-
1 de choix
erste Wahl, von ausgesuchter Qualität -
2 premier
pʀəmjeadj1) erste(r, s)2) vordere(r, s)3)4) ( suprême) oberste(r, s)5) ( initial) anfänglichpremierpremier , -ière [pʀəmje, -jεʀ]I Adjectif1 antéposé (opp: dernier) erste(r, s); page Titel-; Beispiel: premier venu erste(r, s), erstbeste(r, s); Beispiel: en premier lieu zuerst, als Erstes; Beispiel: dans les premiers temps anfangs, in der ersten Zeit2 besoins, rudiments Grund-; vocation eigentlich; objectif, rôle Haupt-, wichtigste(r, s); qualité wichtigste(r, s); Beispiel: au premier plan im Vordergrund; Beispiel: aux premières loges ganz vorn; Beispiel: marchandise de premier choix [oder première qualité] erstklassige [ oder erlesene] WareII Substantif masculin, fémininBeispiel: le premier/la première der/die/das Erste; Beispiel: passez le premier/la première! gehen Sie vor[an]!; Beispiel: Luc a vu Max, le premier a plaisanté Luc hat Max gesehen, Ersterer hat Spaß gemacht————————premierpremier [pʀəmje]3 (dans une charade) erste Silbe►Wendungen: le premier en date der Allererste; premier concerné direkt betroffen; les premiers seront les derniers die Ersten werden die Letzten sein; jeune premier (jeune vedette) Jungstar masculin; en premier (avant les autres) zuerst, als Erste(r, s); (pour commencer) zunächst, als Erstes -
3 secourisme
səkuʀismmsecourismesecourisme [s(ə)kuʀism]erste Hilfe; Beispiel: faire du secourisme beim Rettungsdienst arbeiten -
4 secours
səkuʀm1) Hilfe f2) ( remède) Abhilfe f3) ( aide) Aushilfe f4) ( assistance publique) Fürsorge f5) ( contribution) Zuschuss m6)secourssecours [s(ə)kuʀ]1 (sauvetage) erste Hilfe; (organisme) Rettungsdienst masculin; (en montagne) Bergwacht féminin; Beispiel: les secours die Rettungsmannschaft; Beispiel: donner les premiers secours aux accidentés den Unfallopfern erste Hilfe leisten2 (aide) Hilfe féminin; Beispiel: appeler quelqu'un à son secours jdn zu Hilfe rufen; Beispiel: porter [oder prêter] secours à quelqu'un jdm Hilfe leisten; Beispiel: aller [oder courir]/voler au secours de quelqu'un/quelque chose jdm/einer S. zu Hilfe kommen/eilen; Beispiel: au secours! [zu] Hilfe!; Beispiel: sortie de secours Notausgang masculin -
5 soin
swɛ̃m1) Sorge f, Pflege f2) ( précaution) Sorgfalt f3) ( prise en charge) Pflege fsoinsoin [swɛ̃]1 sans pluriel (application) Sorgfalt féminin; (ordre et propreté) Ordnungssinn masculin; Beispiel: avec beaucoup de soin sehr sorgfältig2 pluriel (traitement médical) Behandlung féminin, Pflege féminin; Beispiel: soins intensifs/palliatifs Intensiv-/Palliativpflege; Beispiel: soins à domicile häusliche Pflege; Beispiel: les premiers soins erste Hilfe; Beispiel: donner des soins à quelqu'un jdn pflegen, jemanden behandeln; Beispiel: donner les premiers soins erste Hilfe leisten4 sans pluriel (responsabilité) Beispiel: confier à un voisin le soin de la maison einem Nachbarn auftragen, sich um das Haus zu kümmern; Beispiel: laisser à sa mère le soin de faire quelque chose es seiner/ihrer Mutter überlassen etwas zu tun►Wendungen: aux bons soins de quelqu'un zu Händen von jemandem; être aux petits soins pour quelqu'un jdm jeden Wunsch von den Augen ablesen -
6 surchoix
Auslese, erste Qualität, erste Wahl -
7 CP
-
8 bégaiement
begɛmɑ̃m1) ( trouble de la parole) MED Stottern n, Stammeln n2) (fig) erste Gehversuche pl, Anfangsphase fbégaiementbégaiement [begεmã]Stottern neutre -
9 choix
ʃwam1) Auswahl f, Wahl fJe n'ai pas le choix. — Ich habe keine Wahl.
2) ( possibilités) Palette f, Wahlmöglichkeiten plchoixchoix [∫wa]1 d'un ami, cadeau Wahl féminin; Beispiel: faire un bon/mauvais choix eine gute/schlechte Wahl treffen; Beispiel: de mon/son choix [nach] meiner/seiner/ihrer Wahl; Beispiel: à ton/leur choix wie du willst/wie sie wollen; Beispiel: un dessert au choix ein Dessert nach Wahl; Beispiel: sans choix wahllos; Beispiel: laisser le choix à quelqu'un jdm die Wahl lassen2 (décision) Beispiel: c'est un choix à faire das ist eine Entscheidung, die getroffen werden muss; Beispiel: arrêter [oder fixer] [oder porter] son choix sur quelque chose sich für etwas entscheiden -
10 danseur
dɑ̃sœʀmTänzer mdanseurdanseur , -euse [dãsœʀ, -øz]Substantif masculin, fémininTänzer(in) masculin, féminin; Beispiel: danseur étoile erster Tänzer/erste Tänzerin -
11 début
debym1) Anfang m, Beginn mn'en être qu'à ses débuts — noch am Anfang stehen, noch in den Kinderschuhen stecken
2) ( phase initiale) Anfangsstadium n3) ( premier essai) Anlauf m4) ( commencement) Ansatz m5) ( ouverture) Auftakt m6) CINE Debüt n7) ( de la nuit) Einbruch mdébutdébut [deby]1 (commencement) Anfang masculin, Beginn masculin; Beispiel: au début de quelque chose am Anfang/zu Beginn von etwas; Beispiel: du début à la fin von Anfang bis Ende2 pluriel Beispiel: les débuts de quelqu'un dans/à quelque chose jds erste Schritte in/auf etwas datif; Beispiel: faire ses débuts debütieren -
12 estimation
ɛstimɑsjɔ̃f1) Bewertung f2) ( évaluation) Hochrechnung f3)estimation approximative — ECO Überschlag m
estimationestimation [εstimasjõ]des dégâts Schätzung féminin; d'une somme Veranschlagung féminin; Beispiel: une première estimation des résultats eine erste Hochrechnung der Ergebnisse; Beispiel: faire une estimation de quelque chose etw schätzen; Beispiel: faire une estimation rapide de quelque chose etw kurz überschlagen -
13 et d'un[e]!
et d'un[e]!familier das wäre das Erste! -
14 ex aequo
ex aequoI Adjectifinvariable; Beispiel: être ex aequo en quelque chose in etwas gleich stehen; équipes die gleiche Punktzahl habenII Adverbemasculin Pluriel Kandidaten Pluriel mit gleicher Punktzahl; (dans le sport) Sportler Pluriel mit gleicher Punktzahl -
15 franchir
fʀɑ̃ʃiʀv1) passieren, durchgehen2) ( une rue) überqueren3) ( traverser) überschreiten4) ( sauter par-dessus) überspringen5) (fig) überbrückenfranchirfranchir [fʀã∫iʀ] <8>1 (passer par-dessus) Beispiel: franchir un fossé über einen Graben springen; Beispiel: franchir un obstacle personne ein Hindernis überwinden; animal über ein Hindernis springen; Beispiel: franchir un ruisseau personne, animal einen Bach überqueren; (d'un bond) einen Satz über einen Bach machen; pont einen Bach überspannen; Beispiel: franchir la voie das Gleis überschreiten; Beispiel: franchir des pas décisifs entscheidende Schritte einleiten2 (aller au-delà) passieren, durchbrechen barrage; überschreiten seuil; Beispiel: franchir la ligne d'arrivée durchs Ziel laufen; Beispiel: ta renommée a franchi les frontières du bist bis weit über die Grenzen hinaus berühmt3 (surmonter) bestehen examen, épreuve; meistern difficulté; Beispiel: la réforme a franchi le premier obstacle die Reform hat die erste Hürde genommen4 (parcourir, traverser) überqueren col; Beispiel: la gloire de quelqu'un a franchi les siècles jds Ruhm hat die Jahrhunderte überdauert; Beispiel: une étape importante vient d'être franchie eine wichtige Etappe ist gemeistert -
16 guerre
gɛʀfKrieg mguerre mondiale — HIST Weltkrieg m
guerreguerre [gεʀ]1 (lutte armée entre groupes/États) Krieg masculin; Beispiel: guerre froide Kalter Krieg; Beispiel: guerre civile/mondiale Bürger-/Weltkrieg; Beispiel: la Première Guerre mondiale; Beispiel: la Grande guerre; Beispiel: la guerre de 14 der Erste Weltkrieg; Beispiel: la Seconde Guerre mondiale der Zweite Weltkrieg; Beispiel: guerre sainte Heiliger Krieg; Beispiel: guerre économique Wirtschaftskrieg; Beispiel: guerre des étoiles Krieg der Sterne; Beispiel: l'après-guerre die Nachkriegszeit; Beispiel: ministre de la guerre Kriegsminister masculin; Beispiel: déclarer la guerre den Krieg erklären; Beispiel: entrer en guerre contre un pays in den Krieg gegen ein [anderes] Land eintreten; Beispiel: faire la guerre à quelqu'un/à un pays gegen jemanden/ein Land Krieg führen; Beispiel: partir pour la guerre in den Krieg ziehen2 figuré Beispiel: déclarer la guerre à quelque chose einer S. datif den Kampf ansagen; Beispiel: faire la guerre à quelque chose etw bekämpfen; Beispiel: partir en guerre contre quelque chose gegen etwas zu Felde ziehen►Wendungen: de guerre lasse, il a cédé er war es [einfach] leid und hat eben nachgegeben; à la guerre comme à la guerre es gibt Schlimmeres -
17 imparfait
-
18 initial
inisjaladjursprünglich, anfänglichinitialanfänglich; cause, état ursprünglich; choc, feuillets erste(r, s); Beispiel: position initiale Ausgangsposition féminin; Beispiel: lettre initiale Anfangsbuchstabe masculin -
19 mois
mwamMonat mmoismois [mwa](période) Monat masculin; Beispiel: le mois de janvier/mars der [Monat] Januar/März; Beispiel: les mois en r die Monate mit R; Beispiel: au mois monatlich; Beispiel: au mois de janvier/d'août im Januar/August; Beispiel: être dans son deuxième mois femme im zweiten Monat sein; Beispiel: le premier/cinq/dernier du/de ce mois der Erste/Fünfte/Letzte des/dieses Monats -
20 occuper
ɔkypev1) besetzen, einnehmen, innehaben2) (fig) beschäftigen, verwenden3)s'occuper de — sich beschäftigen mit, sich befassen mit
4)s'occuper de (se soucier de) — sich kümmern um, sorgen für
Je m'en occupe. — Ich kümmere mich darum.
5) ( couvrir) einnehmen, bedecken, ausfüllen, dauernL'appartement occupe tout le premier étage. — Die Wohnung nimmt das ganze erste Stockwerk ein.
6) ( habiter) bewohnen7)occuperoccuper [ɔkype] <1>1 (remplir) einnehmen place; in Anspruch nehmen temps, loisirs; Beispiel: occuper ses loisirs à faire quelque chose seine Freizeit dafür verwenden etwas zu tun5 militaire, politique besetzen pays, usine2 (prendre en charge) Beispiel: s'occuper de quelqu'un sich um jemanden kümmern; Beispiel: occupe-toi de tes affaires! kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!
- 1
- 2
См. также в других словарях:
erste(r, -s) — erste(r, s) … Deutsch Wörterbuch
erste(r) — erste(r) … Deutsch Wörterbuch
Erste — Erste … Deutsch Wörterbuch
Erste — Êrste, der, die, das, ein Beywort, welches eigentlich der Superlativ des veralteten Beywortes eher ist, und von Dingen gebraucht wird, vor welchen kein anderes Ding ihrer Art ist, so wohl absolute, als auch unter gewissen Einschränkungen. 1. Der… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Erste — steht für: Das Erste, öffentlich rechtlicher Fernsehsender in Deutschland Erste Bank, eine österreichische Bank, Leitbank der Erste Group Erste Group, österreichischer Finanzdienstleister Diese Seite ist eine … Deutsch Wikipedia
Erste — Erste: I.Erste,derbzw.diebzw.das:〈derbzw.diebzw.dasinderReihenfolgeganzvornStehende〉derbzw.diebzw.dasAllererste II.Erste,das:alsErstes:⇨zuerst,erstens;zumErsten:a)⇨erstens–b)⇨vorläufig;fürsE.:⇨vorläufig;dasE.unddasLetzte:⇨alles(1)–vgl.aucherstu.er… … Das Wörterbuch der Synonyme
erste — erste:1.⇨beste(1)–2.e.Wahl:⇨erstklassig(1);dase.Mal,zumerstenMal[e]:⇨erstmals;anersterStelle:⇨zuerst;inersterLinie:⇨besonders(2);diee.Geigespielen:⇨führen(2);ausersterHand:⇨Erstbesitz;e.Hilfeleisten:⇨verbinden(I,2)–vgl.auch … Das Wörterbuch der Synonyme
erste — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • erster • erstes … Deutsch Wörterbuch
erste — • ers|te Kleinschreibung {{link}}K 89{{/link}}: – das erste Schneeglöckchen – der erste (1.) April – das erste Mal; beim, zum ersten Mal – der erste Rang – die erste Geige spielen – die erste heilige Kommunion – das erste Staatsexamen – der erste … Die deutsche Rechtschreibung
erste — ers|te(r, s) 〈Adj.; Ordinalzahl zu „eins“; 〉 1. jmd., der ohne Vorgänger ist 2. etwas, das es bisher noch nicht gegeben hat 3. den Anfang einer Reihe od. die Spitze eines Ranges bildend ● der, die, das Erste (in der Reihenfolge); das Erste, was… … Universal-Lexikon
Erste(r) — Als Erste(r) durchs Ziel gehen: den Wettkampf gewinnen. Alles, was zum ersten Mal geschieht, was man als Erste(r) erlebt, ist von besonderer Wichtigkeit. Volkserzählungen zeigen, daß der Anfang, das Erste und Neue als etwas Bedeutungs und… … Das Wörterbuch der Idiome