-
1 eripere
1) вырывать, освободиться (1. 4 pr. D. 2, 7);in ius vocatos vi erip. (1. 1 pr. eod.);
vi latronum ereptum (1. 5 § 4 D. 13, 6. cf. 1. 27 D. 49, 15);
e pecoribus a bestia ereptum aliquid (1. 8 § 2 D. 10, 2. cf. 1. 44. D. 41, 1);
res, possessw vi erepta (1. 15 D. 41, 2. 1. 5 C. 41, 3. 1. 17 D. 43, 16);
eripi ab hominibus = desinere inter homines esse (1. 56. 57 D. 31);
2) отнимать, лишать, ius ordinarium erip. pupillo (1. 10 D. 37, 10);se eripere, вырваться (1. 43 pr. D. 21, 1).
erip. alicui libertatem (1. 31 pr. D. 36, 1);
3) освобождатъ, спасать: erip. aliqnem a latrunculis vel hostibus (1. 34 § 1 D. 39, 5), ab administratione tutelae (1. 8 C. 6, 37). 4) привести в другое состояние: servus eripitur in s. ad libertatem (1. 9 D. 40, 8. 1. 15. 17 C. 7, 4. 1. 3 C. 7. 15).hereduatem (1. 26 D. 48, 10); (1. 49 D. 49, 14); (1. 7 § 1 D. 48, 20).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > eripere
-
2 agnus
āgnus, ī m.агнец, ягнёнокagnum lupo eripere postulare погов. Pl — желать вырвать ягнёнка у волка, т. е. хотеть невозможногоa. Phrixēus M — Фриксов агнец, поэт. созвездие Овна -
3 captivitas
captīvitās, ātis f. [ captivus ]1) плен, пленение (captivitati patrem eripere Sen; c. Babylonica Eccl); рабство ( poena captivitatis Just)2) завоевание, занятие, захват (urbium T etc.; Africae Fl)3) ловля, поимка (sc. animalium PM)4) лишение, потеря, утратаc. oculorum Ap — слепота -
4 collum
ī n.1) шея (columbae Lcr; cygni Col)in c. invadere C — броситься на шеюcollo circumdāre brachia V (c. cingere lacertis O) — обнять за шеюaliquam rem collo et cervicibus suis sustinere погов. C — выносить что-л. на собственных плечахdare colla triumpho alicujus Prp — склонить голову перед чьим-л. триумфом, т. е. стать рабомc. torquēre L (obtorquere, obstringĕre Pl) alicui — схватить и потащить кого-л. (на суд или в тюрьму)2) горлышко, шейка (amphorae Cato; lagoenae Ph)3) стебель ( papavēris V) -
5 error
ērror, ōris m. [ erro I \]1) отклонение от прямого или правильного пути ( errore deferri in locum aliquem VF)2) промах, ошибка, погрешностьe. veri T — отклонение (уклонение) от истиныinducere aliquem in errorem C — вводить кого-л. в заблуждениеerrore duci или in errorem rapi (induci) C — быть в заблуждении (ошибаться)eripere alicui errorem C — вывести кого-л. из заблужденияe. H, V и e. mentis C — помрачение ума, безумие3) обман, ловушкаaliquis latet e. V — (здесь) таится какой-то обман4) блуждание, скитание, странствие (dissipatio atque e. C)5) колебание, недоумение, сомнение, неуверенность (e. viarum L — ср. 6.)6) поэт. изгиб, поворот, извилина, излучина (amnis O; viarum, sc. labyrinthi O — ср. 5.)7) панический страх (diffugiunt quo quemque agit e. O) -
6 fatum
fātum, ī n. [ for ] тж. pl.1) слово (изречение, воля, приговор) богов ( fata dcorum V); вещее слово, предвещание, прорицание ( fata Sibyllīna C)in fatis est O и f. est Sl, C — написано на роду (суждено)2) рок, судьба (omnia fato fiunt C; necessitas fati AG); удел, участь (f. inevitabile QC, insuperabile O)dum fata sinunt SenT — пока судьба позволя ет, т. е. пока можноmulti committunt eădem diverso crimina fato J — многие совершают одни и те же преступления, но с различными (для себя) последствиями3) (роковой) исход, смерть, смертный часfato cedere L, concedere PJ, VF, obire T, fungi O, perfungi L, T, finem vitae implere T, perire Just — умереть естественной смертьюfata alicujus proferre V — отдалить чью-л. смертьmaturius exstingui, quam fato suo C — безвременно умереть4) прах, пепел сожженного тела ( fata alicujus reponere Prp)5) неотвратимое несчастье, гибель ( ex faucibus fati eripere C)imposĭto pede calcare fata alicujus O — глумиться над чьим-л. несчастьем -
7 fauces
faucēs, ium (в sg. встреч. почти тк. abl. fauce, см. faux) f.1) глотка, горло (sitis f. urit H; prehendere f. alicui Pl; laqueo innectere f. O)faucibus teneri погов. Pl (premi C) — быть схваченным за горло, т. е. находиться в безвыходном положении3) пропасть, бездна, расселина (patefactae terrae f. C); кратер ( Aetnae Lcr)5) перешеек (f. Isthmi L, Fl)6) пролив (f. Hellesponti L) -
8 flamma
ae f. [одного корня с flagro ]1) пламя, огоньconcipere flammam Cs — загореться, запылатьe flamma petere cibum погов. Ter — хватать пищу с (погребального) костра (т. е. не брезгать ничем)prius undis f. (sc. miscebitur) погов. Poëta ap. C — скорее огонь смешается с водой ( о невозможном)f. fumo est proxĭma погов. Pl — где огонь, там и дым2) огонь, жар, пыл (f. belli, invidiae C); страсть (f. amoris C; veteris vestigia flammae V)f. gulae C — волчий голод3) блеск, сияние, сверкание ( galea flammas vomens V) -
9 immerens
im-merēns, entis adj.а) не заслуживающий, неповинныйeripere alicui vitam immerenti Su — незаслуженно лишить кого-л. жизниб) невинный, безобидный, безвредныйimmerentia VM — вещи или обстоятельства, в которых нет ничего заслуживающего кары -
10 letum
lētum, ī n. [одного корня с deleo ]l. sibi consciscere Pl, Lcr (parĕre manu V) — наложить на себя рукиleto dare aliquem Enn, V etc. — умертвить кого-л.2) погибель, уничтожениеaliquid leto eripere V — спасти что-л. от погибели -
11 libertas
lībertās, ātis f. [ liber I \]1) свобода, воля (l. civitatis C; defendere libertatem C; dare alicui libertatem Just)in libertatem vindicare C, Sl — отпускать на волю, освобождатьl. caeli Q — открытое место, широкий простор2) право (alicui libertatem dare, ut quod velit faciat C; l. muliĕris C)l. Romana C etc. — права и преимущества римского гражданина3) вольность, самостоятельность, независимость (L Brutus, condĭtor Romanae libertatis L)4) влечение к свободе, свободолюбие (innata l. C)5) прямота, бесстрашие, смелость ( ingenii Sl)6) распущенность, разнузданность (nimia l. in aduiescentiā C); развязность ( multā cum libertate dicere C) -
12 lupus
ī m.1) волк; поговоркиl. in fabula Ter, C etc., тж. eccum tibi lupum in sermone Pl — лёгок на поминеl. non curat numerum ovium V — волк таскает и считанных овецhac urget l., hac canis angit H — (находиться) между двумя огнями (попадать из огня да в полымя)lupum auribus tenēre Ter, Su — держать волка за уши, т. е. находиться в трудном положенииl. ultro fugiat oves V — пусть волк побежит от овец ( о невозможном)lupi me viderunt priores V — волки увидели меня первые, т. е. молчу (по древнему поверью, тот, кого волк увидел первый, становился немым)2) рыба морской волк Col, H, M etc.3) O, St = lupata4) тех. железная лапа, крюк L5) ручная пила, ножовка Pall6) хмель (Humulus lupulus, L) PM -
13 numerus
ī m.1) составная часть, член, элементomnibus numeris C, PJ, Q (omni numero C) — во всех отношениях2) соразмерность, размеренность, ритмичность, ритм, тактin (ad) numerum C — в такт (ср. 7.)3) созвучие, благозвучие, гармонияetiam in verbis solutis inest n. C — гармония свойственна и несвязанной речи (прозе)numeris vincire C — делать стройным, подчинять гармонии4) такт, тактичность5) музыка, мелодия, напев ( numeros intendere nervis V)6) (тж. numeri poëtici Col) стих, стихотворный размер, стопа7) число (мат. и грам.), количество (n. innumeralis Lcr; n. militum C, Nep, Dig; n. frumenti C)numerum inire C, L, QC, Sen — производить подсчёт, подсчитывать, считатьsuum numerum habere C — быть полным (укомплектованным), иметь надлежащее числоnumero — числом, всего ( classis mille numero navium C)ad numerum C, Cs, L etc. — в необходимом количестве, но тж. поровну ( ad numerum aliquid dividere Pt — ср. тж. 2.)extra numerum esse Pl — быть излишним или не приниматься в расчётin numero esse C, Cs etc. — принадлежать к (числу), но тж. Dig состоять на действительной военной службе(in) numero amicorum ducere Cs (habere C, Cs, referre Sl, reponere C) — считать другом8) толпа, множество (n. hominum C etc.); презр. ничтожестваnos n. sumus H — мы (римская молодёжь) — ничтожные люди10) pl. игральные кости ( numeros manu jactare O)12) промежуток, интервал ( pares numeri V)13) воинская часть, войсковое подразделение ( sparsi per provinciam numeri T)(тж. militaris n. Amm) когорта ( numeri legionum T)14) pl. список, перечень ( nomen in numeros referre PJ)15) положение, значение, достоинство, авторитет(in) aliquo numero esse C, Cs (obtinere aliquem numerum C) — иметь какое-л. значение (иметь влияние, пользоваться уважением)(in) numero obsĭdum Cs — в числе или в качестве заложников16) pl. должность, функция, роль ( alicui numeros suos eripere O) -
14 oppressio
1) давление Vtr2) притеснение, угнетение ( innocentium Aug); подавление ( legum et libertatis C)3) насилие ( per oppressionem aliquam eripere Ter); насильственный захват ( curiae C) -
15 sacrum
ī n. [ sacer ]1) священный предмет, pl. священная утварь ( sacra ex aedibus eripere C); священное творение ( sacra Maronis M)2) священный обряд, священнодействие, богослужение ( sacra Orphĭca C)3) жертвоприношение, жертва (s. facere Herculi L)inter s. saxumque stare погов. Pl — находиться между жертвенным животным и каменным ножом (фециала), т. е. между молотом и наковальнейhereditas sine sacris Pl — наследство без обязательных жертвоприношений предкам покойного, перен. выгода, не сопряжённая с расходами (не требующая усилий)4) pl. тайны, таинства, мистерии ( sacra profanare T) -
16 saltem
adv.по крайней мере, во всяком случаеs. nobis parce Pt — хоть нас-то пощадиqui ego sum s., si non sum Sosia? Pl — кто же я, наконец, если не Сосия?non s. L, Q etc. — даже неiter neque impervium neque s. durum Q — путь не непроходимый и даже не трудныйvix s. Q — лишь с трудомs. tenet hoc nos H — ведь это, в конце концов, занимательно -
17 vexatio
vexātio, ōnis f. [ vexo ]1) трясение, встряхивание ( pomorum Pt)2) терзание, мучение, страдание ( corporis C)v. vulneris L — боль от раныaliquem ex vexatione eripere C — избавить кого-л. от мученийv. direptioque sociorum C — притеснение и ограбление союзников (Катилиной) -
18 viscus
I vīscus, eris n. (преим. pl.)1) мясо ( boum visceribus vesci C)tunĭca inhaesit visceribus C — (пропитанная кровью Hecca) одежда прилипла к мясу (Геркулеса)heu, quantum scelus est in viscera viscera condi! O — о, как преступно, когда одна плоть поглощает другую!2) внутренности3) (материнское) чрево, утроба, лоноmajora animalia diutius visceribus parentis continentur Q — животные покрупнее дольше вынашиваются в материнском лоне4) плод чрева, родное детище, (самое) близкое существоvires in viscera patriae vertere V — обратить свои силы против детей (своей) родины, т. е. собственных сограждан5) pl. самая середина, нутро, глубь, глубина (montis V; rei publicae C)alicui in visceribus haerere C — глубоко запасть в сердце (врезаться в чью-л. память)viscera rerum Lcn — средоточие государственной жизни, т. е. (римский) сенат6) pl. достояние, состояние, имущество, средства ( rei publicae C)viscera aerarii C — государственные денежные средства (суммы), казна7) = testiculi ( exsecta viscera Pt)II vīscus, ī m. Pl = viscum -
19 eripio
, eripui, ereptum, eripere 31) вырывать, отнимать (у кого – dat., что – acc.);2) спасать, избавлять
См. также в других словарях:
eripere — index disabuse, hold up (rob) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
ERIPERE — Campum, verbum Circense. Nempe sicut de primo ostio missis dicebatur. Occupavit et vicit; de secundo, Successit et vicit: Ita de iis, qui tertio ostio ex bant et tamen victoriam consequebantur, usurpabatur. Eripuit et vicit, uti ex Tabula… … Hofmann J. Lexicon universale
CAMPUM eripere — dicebatur olim in Circensibus ludis, qui tertio ostiô exibat, ac priores praevertebat: alias simpliciter eripere, ubi quidam praemium subintelligunt; id enim eripiendum veluti erat primô et secundô locô egressis, si quidem palmam consequi vellet … Hofmann J. Lexicon universale
Liste lateinischer Phrasen/E — Lateinische Phrasen A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V Inhaltsverzeichnis 1 … Deutsch Wikipedia
erepsin — [ē rep′sin] n. 〚Ger < L ereptus, pp. of eripere, to snatch away (< e , out + rapere, to snatch: see RAPE1) + Ger pepsin, PEPSIN〛 an enzyme mixture once thought to be one enzyme, secreted by the small intestine and involved in the breaking down of … Universalium
Wolf — 1. Alten Wolf reiten Krähen. – Eiselein, 647. 2. Alten Wolf verspotten die Hunde. – Schlechta, 362. 3. Als der Wolf predigte, hatte er Gänse zu Zuhörern. 4. Als der Wolff in der Grube lag, wollt er ein heiliger Mönch werden. – Mathesy, 108a. 5.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Ereption — E*rep tion, n. [L. ereptio, fr. eripere to snatch away; e out + rapere to snatch.] A snatching away. [Obs.] Cockeram. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
erepsin — noun Etymology: International Scientific Vocabulary er (probably from Latin eripere to snatch away, from e + rapere to seize) + pepsin more at rapid Date: 1902 a mixture of exopeptidases obtained especially from the intestinal juice … New Collegiate Dictionary
Eo ipso — Lateinische Phrasen A B C D E F G H I L M N O P … Deutsch Wikipedia
Errare humanum est — Lateinische Phrasen A B C D E F G H I L M N O P … Deutsch Wikipedia
Et tu, Brute — Lateinische Phrasen A B C D E F G H I L M N O P … Deutsch Wikipedia