Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

epis

  • 1 полузапруда

    1. épis de branchage
    2. éperon

     

    полузапруда
    Гидротехническое сооружение, предназначенное для регулирования режима водного потока и защиты речного или морского берега от размыва
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    полузапруда
    Сооружение, перегораживающее часть русла водотока и примыкающее к береговому откосу, осуществляемое с целью создания нужного режима течения.
    [СО 34.21.308-2005]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > полузапруда

  • 2 mashoq

    épis restés sur le sol après la moisson; mashoq qilmoq glaner

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > mashoq

  • 3 CINCOZCATIA

    cincôzcatia > cincôzcatih.
    *\CINCOZCATIA v.t. tê-., orner quelqu'un d'un collier d'épis de maïs.
    " nitêcincôzcatia niccincôzcatia ", j'orne les gens de colliers en épis de maïs, je l'orne d'un collier en épis de maïs - I provide one with a necklace of mais ears, I provide him with a necklace of maize ears. Sah11.282.
    *\CINCOZCATIA v.réfl., se faire un collier d'épis de maïs.
    " mocincôzcatia ", il se fait un collier d'épis de maïs - he makes necklaces of maize ears. Décrit la récolte du maïs. Sah10,42.
    " mocholcozcatiah, mocincôzcatiah ", ils se font des colliers en grappes d'épis de maïs, ils se font des colliers d'épis de maïs - they were garlanded with clusters of ears of maize, and with (single) ears. Après la récolte du maïs. Sah4,129.
    Form: sur cincôzcatl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CINCOZCATIA

  • 4 CINTLI

    cintli, variante: centli.
    Epi de maïs mûr.
    Esp., maçorcas de mayz secas y curadas (M).
    Angl., dried ears of maize (K).
    Allem., trockener, harter Maiskolben. SIS 1950,263.
    Décrit dans Sah11,279 et Sah11 282-284.
    Comme nourriture de l'animal tozan. Sah11,17.
    Dans une liste d'offrandes. Sah2,194.
    " in cintli xinachtli yez ", le maïs qui servira de semence. Sah2,63.
    " in ic coyah cintli, zan quimatlatemah, zan quihuîtequi ", pour égrener le maïs, ils le mettent simplement dans un filet, et ils le battent. Launey II 248.
    " ahmo quîximatiyah inic motoca cintli ", ils ne savaient pas comment on séme le maïs. W.Lehmann 1938,74 paragr.58
    " cuahuitl îihtic quitentiquetza in cintli ", il plante des épis de maïs mûr dans le creux des arbres. Est dit du corbeau cacalôtl. Sah11,43.
    " cintli tlanenetechilpilli in îca îizhuayo, cozcatl mochîhua ", les épis de maïs mûr attachés ensemble par leur enveloppe forment un collier. Sah11,282.
    " in îtlaaquillo iuhquin cintli, iuhquin elotl. motôcâyôtia cacahuacintli ", son fruit est comme l'épi de maïs, comme l'épi de maïs tendre, il s'appelle la gousse du cacaotier - su fruto es como maiz maduro, como elote. Se llama cacahuacentli, il s'agit du fruit du cacaotier.
    Cod Flor XI 123r = ECN11,68 = Acad Hist MS 211v = Sah11,119.
    " momochicintli in molquitl ", le maïs grillé, les épis qui se forment après la récolte - popcorn ; the after-fruit. Sah2,64 = Sah 1927,89 qui transcrit momochi cintli et traduit: die verschiedenen Zwillingsbildungen des Maises.
    " quimotihtîxiah, quimocuihcuîliah quimotetemolia in zan ôilcahualôc cintli ", ils glânent, ils ramassent, ils recherchent les épis de maïs qu'on a oubliés - they gleaned, gathered and searched for themselves the forgotten ears of maize. Sah4,129.
    " cintli îna ahnozo centli îna ", la 'mère du maïs', plante médicinale.
    Décrite en Acad Hist M5238r = ECN9,130.
    " quimomamaltiâyah in cintli ", elle portaient les épis maïs sur leur dos. Sah2,124.
    " mochi oncah in tônacayôtl, in cintli, in huauhtli, in etl, in chîyan, in ayohtli, in xôchihcualli ", on trouve tous les produits agricoles, maïs, blettes, haricots, 'chia', calebasses, fruits - all manner of food: ears of dried maize, amaranth, beans, chia, gourds, fruit.
    Produits de la terre du Michhuahcan. Sah10,188 = Launey II 264.
    * à la forme possédée. " îcin ", ses épis de maïs - his ears of maize. Sah4,128.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CINTLI

  • 5 TLAMIC

    tlamic:
    'compte achevé', d'où 20 épis de mais.
    Cf. Launey Introd 243.
    Esp., veinte mazorcas de maiz o de cosa semejante (M).
    Angl., something finished, a complete measure of twenty (K).
    Le terme 'tlamic' à lui seul signifie '20 épis'. Il sert à compter les épis de mais de 20 à 40.
    " caxtôlolotl ahnôzo tlamic ", quinze ou vingt (épis de maïs). Sah2,153.
    " tlamic oncê ", 21 épis.
    " tlamic omôme ", 22 épis.
    Launey Introd 243.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAMIC

  • 6 OCHAHUIA

    ochahuia > ochahuih.
    *\OCHAHUIA v.t. tê-., orner quelqu'un d'épis de maïs attachés ensemble.
    " quimochahuia, quimochôltia ", ils les orne d'épis de maïs attachés ensemble, il leur donne des grappes d'épis de maïs - he provided them with and gave bunches of ears of maize. Sah4,129.
    *\OCHAHUIA v.réfl., s'orner, être orné d'épis de maïs attachés ensemble.
    " mochahuiah, mochôltiah ", ils sont ornés et pourvus de grappes d'épis de maïs - they were provided and given clusters of ea'rs of maize. Sah4,129.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OCHAHUIA

  • 7 OCHOLCOZCATIA

    ochôlcôzcatia > ochôlcôzcatih.
    *\OCHOLCOZCATIA v.t. tê-., orner quelqu'un d'une guirlande d'épis de maïs attaches ensemble.
    " quimochôlcôzcatia ", il les orne d'une guirlande de grappes d'épis de maïs - he garlanded them with clusters of ears of maize. Sah4,129.
    *\OCHOLCOZCATIA v.réfl., s'orner, être orné d'une guirlande d'épis de maïs attachés ensemble.
    " mochôlcôzcatiah, mocincôzcatiah ", ils se font des colliers en grappes d'épis de maïs, ils se font des colliers d'épis de maïs - they were garlanded with clusters of ears of maize, and with (single) ears. Après la récolte du maïs. Sah4,129.
    Note: Schultze Iena 1950,300 comprend cette forme transitive comme correspondant à 'mo-cholcozcatia' et comprend: ils courent ornés de bijoux - sie laufen mit kostbarkeiten geschmückt.
    Form: sur côzcatia, morph.incorp. ochôlli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OCHOLCOZCATIA

  • 8 OCHOLTIA

    ochôltia > ochôltih.
    *\OCHOLTIA v.t. tê-., donner à quelqu'un des bottes d'épis de maïs.
    " quimochahuia, quimochôltia ", ils les orne d'épis de maïs attachés ensemble, il leur donne des grappes d'épis de maïs - he provided them with and gave bunches of ears of maize. Sah4,129.
    *\OCHOLTIA v.réfl., être pourvu de grappes d'épis de maïs.
    " mochahuiah, mochôltiah ", ils sont ornés et pourvus de grappes d'épis de maïs - they were provided and given clusters of ears of maize. Sah4,129.
    Form: sur ochôl-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OCHOLTIA

  • 9 épi

    nm. (de blé, de seigle...), inflorescence (de céréale): ÉPI nm. (Aix, Albanais 001, Albertville 021b, Balme-Sillingy 020, Cordon 083, St-Jorioz, Saxel 002) || épye nf. (Montricher), épya (021a, Annecy, Marthod, Thônes). - E.: Grappe, Vide.
    A1) épi de blé pourri avant maturité: sepa nf. (021).
    A2) épi de blé mêlé au grain et rejeté par le van: krinta nf. (002), R. => Petit.
    A3) épi de blé noyé: teûrna nf. (002), R. Tourne (ci-après).
    A4) épi armé de piquant: grofon nm. (Combe-Sillingy), R. => Bogue.
    A5) grappe ou épi de maïs ; (en Albanais), épis de maïs avec ou sans ses feuilles, ou égrené): gueulye (Billième), R. Quille ; pevota < cône> nf. (002), povô d'polinta nm. (Demi-Quartier), povota < cône> (083) ; rapa nf. (001, Brison-St-Innocent, Gruffy), D. => Lin ; trekè nm. (021), trèkyà (Chambéry), torki (Alex) ; borba nf. (020, Vaulx) ; kté dè mélye < couteau de maïs> (Conflans) ; karamyô nm. (St-Pierre- Albigny), R.2 => Tige (tromé). - E.: Sarrasin.
    A6) épi de maïs dont les feuilles se sont détachées et qui ne peut plus être suspendu: kwèta < sans queue> nf. (021).
    A7) épi de maïs égrené: (s)taramyô nm. (021), R.2.
    A8) disposition des cheveux ou des poils qui partent en rayonnant à partir d'un point laissé à nu: épi nm. (001).
    A9) épi // écusson épi de la vache situé entre les mamelles et le périnée et pouvant indiquer si l'on a à faire à une bonne laitière ou non: épi (002, Juvigny).
    A10) épi, tourne (nf. fl.), ouvrage de maçonnerie, de fascines, de cages grillagées remplies de cailloux, pour détourner un cours d'eau, protéger ses berges et fixer la forme de son lit ; batardeau ; vanne, écluse: TORNA nf. (001, St-Jean-Maurice, Thônes, DS4 87a12.). - N.: Voir Le Moulin de la Tourne à St-André-les-Marches près de Myans.
    A11) épi de faîtage: => Pignon.
    B1) v., former ses épis (ep. du blé...): ÉPYÂ vi. (001, 002, 083). - E.: Avoine.
    B2) se courber vers la terre, s'incliner, pencher, baisser la tête sous le poids des épis trop murs, (ep. du blé, des épis de blé): kanâ vi. (083), R. « faire la canne < Canne ; fére l'kroshè < faire le crochet> (001 BJA).
    B3) enlever les feuilles (les spathes ou bractées), qui entourent l'épi de maïs, pour n'en garder que quatre qui permettront de le suspendre: déborâ < débourrer> vt. (021).
    B4) extraire les grains des épis de maïs, égrener: dégrolyé vt. (021), éguèrnâ (001).
    C1) adj., mal rempli ou pas rempli, (ep. d'un épi): afolâ, -â, -é < avorté> (083).
    C2) noirci // attaqué épi par le charbon => Blé (maladies).

    Dictionnaire Français-Savoyard > épi

  • 10 seges

    sĕgĕs, ĕtis, f. [st1]1 [-] terre labourable, champ (ensemencé ou non), terre labourée.    - segetes subigunt aratris antequam serant, Cic.: ils donnent une façon à la terre avant de l'ensemencer.    - seges commoda Baccho, Virg.: terrain propre à la vigne.    - segetes occare, Hor. Ep. 2: herser le sol ensemencé.    - probae etsi in segetem sunt deteriorem datae fruges, Cic. Tusc. 2: même si de bons grains sont confiés à un champ assez mauvais. [st1]2 [-] blé sur pied; champ de blé, moisson.    - laetae segetes, Virg.: riches moissons.    - victum seges aegra negabat, Virg. En. 3: le blé malade refusait de fournir de la nourriture.    - ad praematuras segetum rapinas agmina conpulimus, Luc. 7: nous avons réduit ses troupes à ravager les moissons en herbes.    - in segetem spicas ferre, Ov.: porter des épis à la moisson (porter de l'eau à la rivière).    - antequam seges in articulum eat, Col. 2: avant que le jeune blé se soit noué.    - ibi tum seges farris dicitur fuisse matura messi, Liv. 2: il y avait là, dit-on, un champ de blé prêt pour la moisson.    - cum est matura seges, metendum, Varr.: quand la moisson est mûre, il faut moissonner. [st1]3 [-] ce qui pousse dans un champ: productions, fruits.    - segetem parare arboribus, Virg. G. 2: planter une pépinière.    - seges Indorum, Virg.: productions de l'Inde, aromates.    - seges lini, Virg. G. 1: la graine du lin. [st1]4 [-] moisson, grande quantité, abondance, foule serrée (comme des épis).    - seges virorum, Ov.: forêt de guerriers.    - seges telorum, Virg.: moisson de traits.    - voces segetis ahenae, Claud.: sons qui s'échappent d'une forêt de tuyaux (dans un orgue).    - seges osculatiōnis, Catul. 48: tous les baisers que nous cueillons. [st1]5 [-] récolte, rapport, résultat.    - seges ac materia gloriae, Cic. Mil. 13: occasion et source de gloire.    - stimulorum seges, Plaut. Aul.: grenier à coups de fouet.    - quae tamen inde seges, Juv. 7: et quelle est leur récompense?
    * * *
    sĕgĕs, ĕtis, f. [st1]1 [-] terre labourable, champ (ensemencé ou non), terre labourée.    - segetes subigunt aratris antequam serant, Cic.: ils donnent une façon à la terre avant de l'ensemencer.    - seges commoda Baccho, Virg.: terrain propre à la vigne.    - segetes occare, Hor. Ep. 2: herser le sol ensemencé.    - probae etsi in segetem sunt deteriorem datae fruges, Cic. Tusc. 2: même si de bons grains sont confiés à un champ assez mauvais. [st1]2 [-] blé sur pied; champ de blé, moisson.    - laetae segetes, Virg.: riches moissons.    - victum seges aegra negabat, Virg. En. 3: le blé malade refusait de fournir de la nourriture.    - ad praematuras segetum rapinas agmina conpulimus, Luc. 7: nous avons réduit ses troupes à ravager les moissons en herbes.    - in segetem spicas ferre, Ov.: porter des épis à la moisson (porter de l'eau à la rivière).    - antequam seges in articulum eat, Col. 2: avant que le jeune blé se soit noué.    - ibi tum seges farris dicitur fuisse matura messi, Liv. 2: il y avait là, dit-on, un champ de blé prêt pour la moisson.    - cum est matura seges, metendum, Varr.: quand la moisson est mûre, il faut moissonner. [st1]3 [-] ce qui pousse dans un champ: productions, fruits.    - segetem parare arboribus, Virg. G. 2: planter une pépinière.    - seges Indorum, Virg.: productions de l'Inde, aromates.    - seges lini, Virg. G. 1: la graine du lin. [st1]4 [-] moisson, grande quantité, abondance, foule serrée (comme des épis).    - seges virorum, Ov.: forêt de guerriers.    - seges telorum, Virg.: moisson de traits.    - voces segetis ahenae, Claud.: sons qui s'échappent d'une forêt de tuyaux (dans un orgue).    - seges osculatiōnis, Catul. 48: tous les baisers que nous cueillons. [st1]5 [-] récolte, rapport, résultat.    - seges ac materia gloriae, Cic. Mil. 13: occasion et source de gloire.    - stimulorum seges, Plaut. Aul.: grenier à coups de fouet.    - quae tamen inde seges, Juv. 7: et quelle est leur récompense?
    * * *
        Seges, segetis, pen. corr. f. g. Plin. Toute sorte de blé pendant par racine, et avant qu'estre moissonné, Blé debout, Dablee.
    \
        Picturata seges. Claud. Les piquants ou poinctes d'un porc espic, Les espines ou aguillons.
    \
        Cingenda est altis sepibus ista seges. Ouid. Ce champ de blé fault environner de hayes.
    \
        Herbae obducunt segetem. Virgil. Les herbes couvrent les bleds.
    \
        Hic segetes veniunt foelicius. Virg. Viennent et croissent mieulx.
    \
        Seges. Varro. Une terre labouree et semee.
    \
        Seges ac materia gloriae. Cic. Le lieu où je prens ma gloire.

    Dictionarium latinogallicum > seges

  • 11 spicifer

    spīcĭfĕr, ĕra, ĕrum [st2]1 [-] qui porte des épis. [st2]2 [-] qui produit des épis.
    * * *
    spīcĭfĕr, ĕra, ĕrum [st2]1 [-] qui porte des épis. [st2]2 [-] qui produit des épis.
    * * *
        Spicifer, pen. corr. spicifera, spiciferum, pe. corr. vt Spicifera Ceres a poetis dicitur. Martial. Qui porte des espiz.

    Dictionarium latinogallicum > spicifer

  • 12 OCHOA

    ochoa > ochoh.
    *\OCHOA v.i. et v.t. tla-., nouer ensemble des épis de maïs.
    " ochoa, tlaochoa, tlaochôllâlia ", ils noue des épis de maïs, il attache des épis ensemble, il prépare des grappes d'épis de maïs - he binds the maize ears, binds the ears (by their shucks), forms clusters of maize ears.
    Décrit la récolte du maïs. Sah10,42.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OCHOA

  • 13 XILOTLAPANA

    xîlôtlapâna > xîlôtlapân.
    *\XILOTLAPANA v.t. tla-., enlever (d'un plant de maïs) les jeunes épis qui ne se sont pas développé.
    " tlaxîlôtlapâna ", il enlève les jeunes épis de maïs - he removes the undevelopped maize ears. Sah10,42.
    *\XILOTLAPANA v.réfl. à sens passif, on brise de jeunes épis de maïs.
    " moxîlôtlapâna ", on brise de jeunes épis des plants de maïs - it is the hatching of the green maize ear. Sah11,283.
    Form: sur tlapâna, morph.incorp. xîlô-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XILOTLAPANA

  • 14 COTONA

    cotôna > cotôn.
    *\COTONA v.t. tla-., couper, mettre en morceaux qqch.
    immoler, sacrifier, abattre des animaux.
    Esp., cortar o despedazar algo, o coger la fruta del arbol con la mano, o coger espigas, o abreviar algo (M).
    Angl., to cut s.th., to cut s.th. asunder; to pick s.th. (fruit) from a tree.
    R.Andrews Introd 429.
    to cut something, to break something off (K).
    " in tzohualli ayac îmatica quicotônaya ", personne ne brisait les (tamales de) pâte d'amarante avec les mains. Sah2,144.
    " concotônah, contlatzcotôna in îyôlloh ", ils coupent, ils arrachent son cœur. Sah2,115.
    " quincotônah zôzôltin ", ils décapitent des cailles - they decapited quail.
    Rituel en l'honneur de Xiuhteuctli. Sah4,87.
    " ic quicotônah in înxâyac in îtênco tecozauhtica auh in îmîxcuâc tlapalâchiyotica ", elles divisent ainsi leur visage jaune ocre autour des lèvres et rouge roucouyer sur leur front. Sah2,104.
    *\COTONA avec le préf. obj. tla-.,
    1.\COTONA décapiter des cailles.
    " tlacotôna ", il décapite des cailles.
    Cf. aussi tlacotôna.
    Ce sacrifice consistait à couper la tête a certains animaux pour en offrir le sang aux dieux. W.Jimenez Moreno 1974,31.
    " îxpan tlacotônah ", devant lui, ils décapitent des cailles - before it they decapited quail.
    Rituel en l'honneur de Xiuhteuctli. Sah4,87.
    " îxpan tlacotônalo, copaltêmilîlo ", devant elle (l'image de Moctezuma) on dépite des caille, on fait brûler de l'encens - before it quail were beheaded and incense was set forth. Sah1,29.
    " tlacotônayah, tlenâmacayah in îxiptlah tônatiuh ", ils décapitaient des cailles, ils offraient de l'encens devant l'image du soleil - they slew quail and offered incense before the image of the sun. A l'occasion du jour nâolin. Sah4,6.
    " ic mochintin tlenamacayah, tlacotônayah ", c'est pourquoi toutes offraient de l'encens et décapitaient des cailles. Sah4,7.
    2.\COTONA couper des épis.
    " nitlacotôna ", je coupe les épis - I pick the ear. Il s'agit de la récolte des épis de maïs, cintli. Sah11,279.
    *\COTONA v.t. tê-., pincer quelqu'un.
    Esp., pellizcar (M).
    Angl., to wound someone (K).
    *\COTONA v.réfl., se pincer.
    Angl., to pinch s.o. R.Andrews Introd 429 (sans doute pour v.t. tê-.)
    Note: tecotônaliztli, signifie action de pincer quelqu'un.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COTONA

  • 15 ELOYOH

    êlôyoh, nam possesif sur êlô-tl.
    Qui a des épis de maïs vert.
    " cintopîlli êlôyoh ahnôzo xîlôyoh ", des cannes de maïs avec des épis verts ou avec des épis tendres. Sah2,55.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ELOYOH

  • 16 MOLQUITL

    molquitl:
    Epi de mais mal formés.
    R.Siméon dit: rejeton qui vient après la moisson.
    Dans une liste des variétés de maïs. Sah2,64 - les épis qui se forment après la récolte - the after-fruit.
    " in molquitl ahmo întech monequiya zan ic temazcallatiâyah ", les épis de maïs mal formés ne leur étaient pas utiles, sinon pour chauffer le bain de vapeur - the maize rejects they did not need ; they only burned them (to head) the sweat baths with them. Sah3,14.
    " in molquitl noncuah quitema ", il dépose à part les épis de maïs mal formés - the undeveloped ears he laid apart. Sah4,128.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MOLQUITL

  • 17 OCHOLLI

    ochôlli:
    1. \OCHOLLI épis de maïs attachés ensemble.
    It is a cluster. Est dit d'un épi de maïs. Sah11,279.
    Clusters of ears of maize.
    Dans une liste hétéroclite d'objets portés au cours d'une danse. Sah2,55.
    " iuhquin tlapipilcac ochôlli, in ôlchicalli ", it was as if the clusters and caltrop bunches hung suspended. Il s'agit de la récolte du maïs. Sah4,128.
    " ahnôzo ochôlli centlalpîlli ôntlalpîlli îxpan quihuallâliliah ", ou bien ils déposent devant lui des épis de maïs attaché ensemble, un ou deux bouquets - perhaps they came to lay down before him clusters of mais ears. one or two bunches.
    Il s'agit d'une offrande en l'honneur de Xipe Totec. Sah9,70.
    * à la forme possédée.
    " îcalîxcuâc quipipiloa in îochôl in îolchical ", on the beams at the front of the house he hung the bunches and caltrop-shaped bunches. Après la récolte des épis de maïs. Sah4,128.
    2.\OCHOLLI colonial, grappe de raisin.
    Form: nom d'objet sur ochoa.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OCHOLLI

  • 18 OLCHICALLI

    olchicalli:
    Grappe d'épis.
    Parmi les mets consommés par les seigneurs. Sah8,38 (olchicalli).
    " iuhquin tlapipilcac ochôlli, in olchicalli ", it was as if the clusters and caltrop bunches hung suspended. Sah4,128.
    " oncân cualôya in huilocpalli in neuctlaxcalli, îhuân olchicalli ", alors on mangeait des tortillas au maïs cru, des tortillas au miel, des grappes d'épis. A l'occasion de Tlacaxipehualiztli. Prim.Mem. 250r.
    *\OLCHICALLI à la forme possédée.
    " îcalîxcuâc quipipiloa in îochôl in îolchical ", on the beams at the front of the house he hung the bunches and caltrop-shaped bunches. Après la récolte des épis de maïs. Sah4,128.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OLCHICALLI

  • 19 XILOYOH

    xîlôyoh, nom possessif, sur xîlôtl.
    Qui a des épis de maïs tendres.
    Angl., it has a silk. Décrit le tzihuactli. Sah11,218.
    " cintôpîlli elôyoh ahnôzo xîlôyoh ", des cannes de maïs avec des épis verts ou avec des épis tendres. Sah2,55.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XILOYOH

  • 20 колосистый

    qui porte beaucoup d'épis; qui porte de gros épis, à gros épis

    Dictionnaire russe-français universel > колосистый

См. также в других словарях:

  • Epis — or Episc abbrev. 1. Episcopal 2. Episcopalian * * * …   Universalium

  • Epis — or Episc abbrev. 1. Episcopal 2. Episcopalian …   English World dictionary

  • epis — chor·epis·co·pus; epis; epis·co·pa·cy; epis·co·pa·lian·ism; epis·co·pal·ism; epis·co·pate; epis·co·pize; epis·ta·sis; epis·ta·sy; epis·ta·tes; epis·te·mo·log·i·cal; epis·te·mo·log·i·cal·ly; epis·te·mol·o·gist; epis·te·mol·o·gy;… …   English syllables

  • Epis. — 1. Episcopal. 2. Episcopalian. 3. Epistle. * * * abbrev 1. Episcopal (also Episc.) 2. Epistle (also Ep.; Bible) * * * Epis., 1. a) Episcopal. b) Episcopalians …   Useful english dictionary

  • Epis|̣tula — Epis|̣tu|la* die; , ...lae [...lɛ] <aus gleichbed. lat. epistula, vgl. ↑Epistel> in Briefform abgefasstes Schriftstück (bes. bei antiken u. mittelalterlichen Schriftstellern) …   Das große Fremdwörterbuch

  • Épis de blé — Épi (botanique) Pour les articles homonymes, voir EPI. Schéma de l épi En botanique, l épi est une inflorescence simple. En fait, c est une grappe …   Wikipédia en Français

  • Épis — EPI Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. EPI sigle de trois lettres peut signifier : Équipement de protection individuelle, une protection concernant un individu contre un risque donné,… …   Wikipédia en Français

  • Epis. — 1. Episcopal. 2. Episcopalian. 3. Epistle. * * * …   Universalium

  • epis — episiotomy …   Medical dictionary

  • EPIS — episcopi, episcopo …   Abbreviations in Latin Inscriptions

  • Epis. — 1) rel Episcopal 2) rel Episcopalian 3) bib Epistle …   From formal English to slang

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»