Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

entfe

  • 1 удалить

    entférnen vt, fórtschaffen vt; beséitigen vt ( устранить)

    удали́ть зуб — éinen Zahn zíehen (непр.)

    удали́ть пятно́ — éinen Fleck entférnen

    Новый русско-немецкий словарь > удалить

  • 2 обезжиренный

    entféttet

    обезжи́ренное молоко́ — Mágermilch f

    Новый русско-немецкий словарь > обезжиренный

  • 3 обезжиривать

    entfétten vt

    Новый русско-немецкий словарь > обезжиривать

  • 4 обезжирить

    entfétten vt

    Новый русско-немецкий словарь > обезжирить

  • 5 далеко

    1) weit; расположено weit... entférnt, в повседн. речи с подчёркиванием удаления тж. weit wég, от чего л. von D

    Он уе́хал далеко́. — Er ist weit wéggefahren.

    Так далеко́ я не ви́жу. — So weit kann ich nicht séhen.

    Не уходи́ сли́шком далеко́! — Geh nicht zu weit wég!

    Он сиде́л далеко́ от сце́ны. — Er saß weit (wég) von der Bühne.

    Мы живём далеко́ от го́рода. — Wir wóhnen weit (wég) von der Stadt. / Wir wóhnen weit von der Stadt entférnt.

    Она́ рабо́тает далеко́ от до́ма. — Íhre Árbeitsstelle ist weit von íhrer Wóhnung (entférnt).

    2) в знач. сказ. ist weit от чего л. von D, до чего л. bis zu D, с геогр. названиями без артикля bis; с подчёркиванием удалённости ist weit wég, ist weit… entférnt от чего л. von D кому-л. до чего-л. jmd. hat es weit hátte es weit, hat es weit gehábt до чего-л. bis zu D

    Го́род был ещё о́чень далеко́. — Die Stadt war noch sehr weit (entférnt).

    Э́то ме́сто о́чень далеко́ от Берли́на. — Díeser Ort ist weit (wég) von Berlín [ist weit von Berlín entférnt].

    далеко́ ещё до вокза́ла, до Москвы́? — Ist es noch weit bis zum Báhnhof, bis Móskau?

    От э́той дере́вни до го́рода не о́чень далеко́. — Von díesem Dorf ist es nicht sehr weit bis zur Stadt.

    Мне до рабо́ты (не о́чень) далеко́. — Ich hábe es (nicht sehr) weit bis zu méiner Árbeit.

    До весны́ ещё далеко́, уже́ не о́чень далеко́. — Der Frühling ist noch weit, schon nicht mehr weit.

    Русско-немецкий учебный словарь > далеко

  • 6 расстояние

    1) die Entférnung =, en

    расстоя́ние в пять киломе́тров — éine Entférnung von fünf Kilométer(n)

    на расстоя́нии пяти́ шаго́в — in éiner Entférnung von fünf Schrítt(en)

    расстоя́ние ме́жду э́тими населёнными пу́нктами (составля́ет) де́сять киломе́тров. — Die Entférnung zwíschen den béiden Órten beträgt zehn Kilométer.

    расстоя́ние отсю́да до го́рода пять киломе́тров. — Die Stadt ist von hier fünf Kilométer entférnt. / Die Entférnung von hier bis zur Stadt beträgt fünf Kilométer.

    2) промежуток между предметами и др. der Ábstand (e)s, Ábstände

    расстоя́ние в два ме́тра — Ein Ábstand von zwei Méter(n)

    Ме́жду э́тими дере́вьями большо́е, небольшо́е расстоя́ние. — Zwíschen díesen Bäumen ist ein gróßer, kléiner Ábstand.

    Мы сажа́ли дере́вья на расстоя́нии трёх ме́тров (друг от дру́га). — Wir pflánzten die Bäume im Ábstand von je drei Méter(n).

    3) отрезок пути die Strécke =, n

    Мы прое́хали сего́дня большо́е расстоя́ние. — Wir háben héute éine gróße Strécke zurückgelegt.

    Русско-немецкий учебный словарь > расстояние

  • 7 расстояние

    с
    Entférnung f; Ábstand m (умл.)

    на не́котором расстоя́нии — in éiniger Entférnung

    на расстоя́нии трёх киломе́тров — drei Kilométer weit [entférnt], in éiner Entférnung von drei Kilométern

    ••

    на расстоя́нии вы́стрела — auf Schúßweite

    держа́ть кого́-либо на (почти́тельном) расстоя́нии — j-m gegenüber (D) Distánz hálten (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > расстояние

  • 8 дальний

    1) отдалённый entlégen, weit entférnt

    да́льние дере́вни — entlégene [weit entférnte] Dörfer

    да́льняя доро́га — ein wéiter Weg

    пое́здки на да́льние расстоя́ния — wéite Réisen

    3) о родственниках entférnt, wéitläufig

    Он мой да́льний ро́дственник. — Er ist ein entférnter [wéitläufiger] Verwándter von mir.

    Да́льний Восто́к — der Férne Ósten

    Русско-немецкий учебный словарь > дальний

  • 9 отдаление

    с
    Entférnung f; Férne f ( даль)

    в отдале́нии от чего́-либо — weit von, entférnt von

    в не́котором отдале́нии — in éiniger Entférnung

    Новый русско-немецкий словарь > отдаление

  • 10 вывести

    1) ( откуда-либо) hináusführen vt; heráusführen vt; wégführen vt ( увести); entférnen vt ( удалить)

    вы́вести из соста́ва — áusschließen (непр.) vt

    3) ( уничтожить) vertílgen vt; beséitigen vt ( устранить); áusrotten vt ( искоренить)

    вы́вести пятно́ — éinen Fleck entférnen

    4) ( сделать вывод) fólgern vt, vi, schlíeßen (непр.) vt, vi; ábleiten vt (из чего́-либо - von)

    вы́вести фо́рмулу — éine Fórmel áufstellen

    5) ( создать) züchten vt

    вы́вести но́вый сорт пшени́цы — éine néue Wéizensorte züchten

    вы́вести цыпля́т — Küken áusbrüten

    7) разг. (старательно написать, нарисовать) (sórgfältig) schréiben (непр.) vt; málen vt
    ••

    вы́вести из терпе́ния — aus der Fássung bríngen (непр.) vt

    вы́вести из затрудне́ния — über éine Schwíerigkeit hinwéghelfen (непр.)

    вы́вести на чи́стую во́ду — entlárven [-fən] vt

    вы́вести сте́ну — éine Máuer áufführen

    Новый русско-немецкий словарь > вывести

  • 11 далёкий

    1) fern, weit; entférnt, entlégen ( отдалённый); längst vergángen ( о времени)

    далёкое путеше́ствие — wéite Réise

    далёкое про́шлое — längst vergángene Zéiten

    2) ( чуждый) fremd

    я далёк от мы́сли, что... — ich bin weit davón entférnt zu dénken, daß...

    я далёк от тако́го жела́ния — díeser Wunsch liegt mir völlig fern

    Новый русско-немецкий словарь > далёкий

  • 12 дальний

    1) ( отдалённый) weit, fern, entférnt, entlégen

    да́льний путь — wéiter Weg

    капита́н да́льнего пла́вания — Kapitän m auf gróßer Fahrt

    3) ( о родственниках) entférnt, wéitläufig
    ••

    без да́льних слов — óhne viel Féderlesen(s), óhne viel Úmstände zu máchen; óhne Áufschub ( безотлагательно)

    Новый русско-немецкий словарь > дальний

  • 13 за

    предлог
    1) (позади, сзади) hínter (A на вопрос "куда?", D на вопрос "где?"); jénseits ( по ту сторону); áußerhalb ( вне)

    за забо́р — hínter den Zaun

    за забо́ром — hínter dem Zaun

    за реко́й — jénseits des Flússes

    за́ городом — áußerhalb der Stadt, auf dem Lánde

    е́хать за́ город — aufs Land [ins Grüne] fáhren (непр.) vi (s)

    вы́бросить за окно́ — aus dem Fénster [zum Fénster] hináuswerfen (непр.) vt

    2) (за что-либо, за кого-либо) für

    мы бо́ремся за демокра́тию — wir kämpfen für die Demokratíe

    отда́ть жизнь за Ро́дину — sein Lében für die Héimat ópfern

    голосова́ть за кого́-либо [за что-либо] — für j-m [für etw.] stímmen vi

    за́ сто киломе́тров от Москвы́ — húndert Kilométer von Móskau (entférnt)

    4) ( раньше на какое-либо время) не переводится

    за́ два дня до откры́тия — zwei Táge vor der Eröffnung

    за́ день [за ме́сяц] до э́того — éinen Tag [éinen Mónat] zuvór

    5) ( в течение) während; in (D); im Láufe von

    за после́дние два го́да — die létzten zwei Jáhre, während der létzten zwei Jáhre

    за́ три дня рабо́та бу́дет сде́лана — in drei Tágen wird die Árbeit gemácht sein, im Láufe von drei Tágen [in drei Tágen] ist die Árbeit fértig

    за уро́ком — während der Stúnde

    6) ( следом) nach (ставится тж. после сущ. или мест.); hínter... (D) her

    сле́довать за кем-либо, чем-либо — (nách)fólgen vi (s) (D)

    поспеши́ть за кем-либо — j-m (D) nácheilen vi (s)

    гна́ться за кем-либо — j-m (D) náchjagen vi (s)

    мы бежа́ли за ним — wir líefen ihm nach, wir líefen hínter ihm her

    оди́н за други́м — éiner nach dem ánderen

    друг за дру́гом — hintereinánder

    7) (около, возле, вокруг) an (A на вопрос "куда?", D на вопрос "где?"); bei

    сиде́ть за столо́м — am Tísch(e) sítzen (непр.) vi

    сесть за стол — sich an den Tisch sétzen; sich zu Tisch sétzen

    за столо́м ( во время еды) — bei Tisch

    8) (вместо, взамен) für; anstélle von

    за э́то — dafür

    рабо́тать за двои́х — für zwei árbeiten vi

    рабо́тать за ма́стера — als Méister árbeiten vi

    9) (о плате, цене) für

    я купи́л э́ту кни́гу за две́сти рубле́й — ich hábe díeses Buch für zwéihúndert Rúbel gekáuft

    за де́ньги — für Geld

    10) (с целью получить, привести) nach; um; переводится тж. глаголом hólen vt

    пойти́ за хле́бом — nach Brot géhen (непр.) vi (s)

    пойти́ за до́ктором — den Arzt hólen

    де́вушка идёт за водо́й — das Mädchen geht Wásser hólen

    я зайду́ [зае́ду] за тобо́й — ich hóle dich ab

    11) ( вследствие) infólge, wégen, aus

    за недоста́тком вре́мени — wégen [aus] Mángel an Zeit, wégen Zéitmangel(s)

    12) ( по причине) für, wégen

    за то, что... — dafür, daß...

    награди́ть за что-либо — für etw. belóhnen vt

    ему́ объяви́ли вы́говор за опозда́ние — ihm wúrde wégen séiner Verspätung eine Rüge ertéilt

    13)

    взя́ться за рабо́ту — an die Árbeit géhen (непр.) vi (s), sich an die Árbeit máchen

    держа́ться за пери́ла — sich am Geländer (fést)hálten (непр.)

    взять за́ руку — bei der Hand fássen vt

    ни за что (на све́те) — um kéinen Preis, um nichts in der Welt

    я заста́л его́ за рабо́той — ich fand ihn bei der Árbeit

    ему́ за со́рок (лет) — er ist über víerzig

    беспоко́иться за кого́-либо — um j-m (A) besórgt sein

    ходи́ть за больны́ми — Kránke pflégen

    следи́ за детьми́! — paß auf die Kínder auf!

    за по́дписью кого́-либо — unterschríeben [unterzéichnet] von...

    за дире́ктора Петро́в ( подпись) — der Diréktor (i.V.) (сокр. от in Vertrétung) Petrów

    о́чередь за ва́ми — die Réihe ist an Íhnen

    за мной ты́сяча рубле́й — ich bin dir táusend Rúbel schúldig

    за исключе́нием — mit Áusnahme von, áusgenommen (A)

    за́ полночь — nach Mítternacht

    за чем де́ло ста́ло? — worán liegt es?

    за и про́тив — das Pro und Kóntra

    за мой счёт — auf méine Réchnung; auf méine Kósten (перен.)

    за счёт кого́-либо — auf Kósten von

    Новый русско-немецкий словарь > за

  • 14 отдалённый

    entlégen, entférnt

    отдалённое схо́дство — entférnte Ähnlichkeit

    Новый русско-немецкий словарь > отдалённый

  • 15 свести

    1) ( отвести) hínführen vt; hínbringen (непр.) vt
    2) ( вниз) hinábführen vt, hinúnterführen vt; herábführen vt; herúnterführen vt
    3) ( соединить) zusámmenbringen (непр.) vt, zusámmenführen vt
    4) ( удалить) entférnen vt

    свести́ пятно́ — éinen Fleck entférnen [wégmachen (разг.)]

    5) перен. ( к чему-либо) zurǘckführen vt (auf A); reduzíeren vt (auf A)

    свести́ к нулю́ — zuníchte máchen vt

    свести́ к шу́тке — in éinen Scherz verwándeln vt

    6) (о судороге и т.п.) sich zusámmenkrampfen, sich zusámmenziehen (непр.)

    ему́ свело́ ру́ку — sein Arm hat sich (krámpfhaft) zusámmengezogen; er hat Krämpfe im Arm

    ••

    свести́ на нет — zuníchte máchen vt

    свести́ знако́мство с кем-либо — mit j-m Bekánntschaft schlíeßen (непр.)

    свести́ в моги́лу — ins Grab [únter die Érde] bríngen (непр.) vt

    Новый русско-немецкий словарь > свести

  • 16 удаление

    с
    Entférnung f, Beséitigung f

    удале́ние воло́с — Entháarung f

    удале́ние жи́ра — Entféttung f

    удале́ние зу́ба — Zíehen n [Extraktión f (мед.)] éines Záhnes

    Новый русско-немецкий словарь > удаление

  • 17 близко

    1) поблизости in der Nähe; к чему / кому л. тж. náh(e) näher, am nächsten к чему / кому л. → An D или bei D; недалеко nicht weit (entférnt) от кого / чего-л. → von D

    Мо́й дом совсе́м бли́зко. — Mein Haus ist ganz in der Nähe [ganz náhe].

    Гости́ница нахо́дится бли́зко от вокза́ла. — Das Hotél liegt nah am [beim] Báhnhof. / Das Hotél liegt nicht weit vom Báhnhof entférnt.

    Я живу́ бли́зко от вокза́ла. — Ich wóhne nicht weit vom Báhnhof.

    Го́род был уже́ бли́зко. — Die Stadt war nicht mehr weit.

    Тепе́рь мы живём бли́же к це́нтру. — Jetzt wóhnen wir näher zum Zéntrum.

    Подойди́те, пожа́луйста, бли́же! — Kómmen sie bítte näher!

    2) безличн. в знач. сказ. es ist nicht weit от чего л. von D, до чего л. bis zu D, с географ. названиями bis; кому л. до чего л. jmd. hat es nicht weit hátte es nicht weit, hat es nicht weit gehábt до чего л. bis zu, bis

    От э́той дере́вни до го́рода, до Пу́шкино бли́зко. — Von díesem Dorf ist es nicht weit bis zur Stadt, bis Púschkino.

    Мне до рабо́ты бли́зко. — Ich hábe es nicht weit bis zu méiner Árbeit.

    Русско-немецкий учебный словарь > близко

  • 18 далёкий

    1) fern; отдалённый weit entférnt

    далёкие города́, стра́ны — férne Städte, Länder

    далёкие плане́ты — weit entférnte Planéten

    Мы ещё далёки́ от це́ли. — Wir sind noch weit vom Ziel.

    Я далёкий от э́той мы́сли. — Díeser Gedánke liegt mir fern.

    далёкий путь — ein wéiter Weg

    далёкое путеше́ствие — éine wéite Réise

    воспомина́ния далёкого про́шлого — Erínnerungen aus férner Vergángenheit

    Э́то де́ло далёкого бу́дущего. — Das liegt noch in férner Zúkunft.

    Русско-немецкий учебный словарь > далёкий

  • 19 шаг

    1) der Schritt - (e)s, -e

    Ребёнок сде́лал шаг, не́сколько шаго́в. — Das Kind máchte [tat] éinen Schritt, ein paar Schrítte.

    Он ходи́л бы́стрым шагом [бы́стрыми шага́ми] взад и вперёд. — Er ging mit ráschen Schrítten áuf und áb.

    В коридо́ре бы́ли слышны́ шаги́. — Auf dem Kórridor wáren Schrítte zu hören.

    шаги́ приближа́ются. — Die Schrítte nähern sich.

    Он отошёл на шаг в сто́рону. — Er wich [ging] éinen Schritt zur Séite.

    на ка́ждом шагу — auf Schritt und Tritt

    Э́то встреча́ется на ка́ждом шагу́. — Das trifft man auf Schritt und Tritt.

    2) поступок, действие der Schritt

    отве́тственный, серьёзный, отча́янный [риско́ванный], (не)обду́манный шаг — ein verántwortungsvoller, érnster, gewágter, (ún)überlégter Schritt

    сде́лать пе́рвый шаг в иссле́довании э́той пробле́мы — den érsten Schritt bei der Untersúchung díeses Probléms máchen [tun]

    предпринима́ть необходи́мые шаги́ — die nótwendigen Schrítte unternéhmen

    3) как мера длины der Schritt - (e)s, с числит. обыкн. ед. ч., примерно тж. -е

    на расстоя́нии десяти́ шаго́в — in zehn Schritt Entférnung

    Он стоя́л в трёх шага́х, в не́скольких шага́х от нас. — Er stand drei Schritt, ein paar Schrítte von uns entférnt.

    В трёх шага́х ничего́ не́ было ви́дно. — Man kónnte kéine drei Schritt weit séhen.

    Русско-немецкий учебный словарь > шаг

  • 20 вдалеке

    in der Férne, fern, weit

    вдалеке́ от... — fern [weit, entférnt] von...

    вдалеке́ от ро́дины — fern von der Héimat

    Новый русско-немецкий словарь > вдалеке

См. также в других словарях:

  • Zwischenstufengefüge — Bainit (benannt nach dem US amerikanischen Metallurgen Edgar C. Bain) ist ein Gefüge, das bei der Wärmebehandlung von kohlenstoffhaltigem Stahl durch isotherme Umwandlung oder kontinuierliche Abkühlung entstehen kann. Synonym zu Bainit wird im… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»