-
81 enclaustrar
-
82 enclausurar
verboemprisonnerisoler -
83 encurralar
verbo2 enfermer3 acculerencurralar o seu adversário ao muroacculer son adversaire au mur -
84 fechar
fe.char[feʃ‘ar] vt fermer, clore, barrer, boucher, boucler.* * *[fe`ʃa(x)]Verbo transitivo fermer(luz) éteindre(negócio) conclureVerbo intransitivo (ferida) se cicatriser(estabelecimento) fermerfechar algo à chave fermer quelque chose à clefVerbo Pronominal (encerrar-se) s'enfermer(calar-se) se fermer* * *verbo1 fermerfechar à chavefermer à cleffechamos às onzeon ferme à onze heuresfechar a torneirafermer le robinet2 (boca, olhos) fermerfechar os olhosfermer les yeuxfigurado fechar os olhos afermer les yeux sur3 (gás, água) couper4 (negócio, restaurante) fermertiveram de fechar a loja por razões de saúdeils ont dû fermer boutique pour raisons de santéfechar uma contaclôturer un comptefechar um negócioclôturer un marchéfechar a fronteirafermer la frontièrefermer à double tour -
85 internar
in.ter.nar[ĩtern‘ar] vt 1 interner, enfermer, hospitaliser. vpr 2 s’interner.* * *[ĩntex`na(x)]Verbo transitivo medicina hospitaliser(doentes mentais) interner* * *verbo(em hospital) interner (em, à) -
86 prender
pren.der[prẽd‘er] vt 1 prendre, attraper. 2 arrêter.* * *[prẽn`de(x)]Verbo transitivo (pessoa) arrêter(meter na prisão) emprisonner(atar) attacherVerbo Pronominal se prendre* * *verbo1 (atar, unir) attacherprender os cabelosattacher les cheveuxattacherprender um quadro à paredeaccrocher un tableau4 (em casa, num lugar) enfermerretenirréprimerprender a respiraçãoretenir sa respirationjá nada me prende aquiplus rien ne me retient icicaptiverretenirprender a atençãoretenir l'attention -
87 trancar
tran.car* * *[trãŋ`ka(x)]Verbo transitivo bien fermer* * *verboverrouiller -
88 trançar
tran.car* * *[trãŋ`ka(x)]Verbo transitivo bien fermer* * *verbotresser; natter -
89 angustiae
angustiae, ārum, f. plur. -- qqf. au sing. [st2]1 [-] espace étroit, lieu resserré, défilé, gorges, détroit. [st2]2 [-] courte durée. [st2]3 [-] étroitesse (de l'esprit), petitesse de sentiments, mesquinerie. [st2]4 [-] brièveté, sécheresse. [st2]5 [-] difficulté extrême, gêne, embarras, pénurie, pauvreté. [st2]6 [-] situation critique. - angustiae spiritūs, Cic.: respiration courte. - angustiae loci, Caes.: défilé, détroit. - angustiae temporis, Tac.: brièveté du temps, le trop peu de temps. - angustiae pecuniae, Cic.: indigence. - ex meis angustiis, Cic. Fil. ad Tir. Fam. 16, 21, 4: avec le peu que j'ai (avec mes faibles ressources). - adversarios locorum angustiis claudere, Nep. Dat. 8: enfermer l'ennemi dans d'étroits défilés. - diu in angustiis pugnatum est, Liv. 34: pendant longtemps on combattit dans un espace étroit. - urinae angustiae, Plin. 21: difficulté d'uriner, strangurie. - in angustiis Graeciae, Cic.: dans les défilés de la Grèce. - angustiae animi, Cic. Nat.: étroitesse de l'esprit. - non capiunt angustiae pectoris tui, Cic. Pis.: l'étroitesse de ta pensée ne peut pas le concevoir. - angustiae ad Ilerdam rei fumentariae, Caes. BC. 2: la disette qui sévissait près d'Ilerda. - angustia conclusae orationis non facile se ipsa tutatur. Cic. Nat. 2: un raisonnement trop condensé a de la peine à se défendre. - quibus quidem vos in his angustiis aerarii tamen subveniatis necesse est, Cic.: et cependant, malgré l'épuisement du trésor, vous devez nécessairement venir à leur secours. - in summas angustias adduci, Cic. Quint. 5: être réduit aux dernières extrémités. - angustias Themistocles quaerebat, ne multitudine circumiretur, Nep.: Thémistocle recherchait les détroits, afin de ne pas être enveloppé. - locorum angustiis clausi, Nep.: enfermés dans des défilés. - versari in magnis angustiis, Cic.: être dans un grand embarras. - iste tuus animus numquam his angustiis, quas natura nobis ad vivendum dedit, contentus fuit, Cic.: ta grande âme ne se contenta jamais de ces bornes étroites que la nature a marquées à la vie de l'homme. -
90 attermino
attermino, āre - tr. - limiter, enfermer. -
91 to shut out
exclure; enfermer dehors [les lépreux au Moyen Âge, p. ex.] ; marginaliser; pf. ghettoïserEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > to shut out
-
92 козёл
(козёл)bouc m* * *м.1) bouc mго́рный козёл — chamois m
2) ( игра) разг. domino mзабива́ть козла — jouer aux dominos
3) спорт. cheval m d'arçonпры́гать че́рез козла́ — sauter par-dessus le cheval
••козёл отпуще́ния разг. — bouc émissaire
пусти́ть козла́ в огоро́д погов. — enfermer le loup dans la bergerie
от него́ как от козла́ молока́ разг. — il n'y a rien à tirer de lui
* * *ncolloq. ziva -
93 блокировать
bloquer vt* * *bloquer vt* * *v1) gener. engager, investir (крепость, город и т.п.), paralyser (La normalisation n'intervient pas au stade du laboratoire ou de l'invention, car elle paralyserait la recherche.), coincer, bloquer, verrouiller2) liter. geler, gripper, torpiller (Les sanctions unilatérales torpillent les efforts conjoints déployés au sein du groupe.)3) sports. tacler, enfermer4) construct. accoler, grouper5) metal. arrêter6) politics. apparenter7) radio. boucher8) IT. déshabiliter, interdire9) mech.eng. immobiliser10) busin. bloquer (un compte en banque) -
94 буйный сумасшедший
adjgener. fou furieux fou à lier, fou à enfermer -
95 вознестись над суетой
vliter. s'enfermer dans sa tour d'ivoire, se retirer dans sa tour d'ivoireDictionnaire russe-français universel > вознестись над суетой
-
96 держать взаперти
vgener. claustrer, emmurer, emprisonner, (кого-л.) mettre (qn) en chambre, (кого-л.) tenir (qn) en chambre, enfermer, (кого-л) tenir (qn) enfermé, bloquer, chambrer -
97 заключать
1) см. заключитьиз чего́ вы э́то заключа́ете? — qu'en savez-vous?, d'où tirez-vous cette conclusion?
2) ( содержать в себе) renfermer vt, contenir vt* * *v1) gener. arrêter, clore, impliquer, receler, renfermer, tirer de, enfermer (во что-л.), enlacer (в объятия), fermer, induire, conclure, enserrer2) liter. diagnostiquer3) eng. comprendre, tirer5) logic. inférer -
98 заключать в себе
-
99 запирать
-
100 заточить
См. также в других словарях:
enfermer — [ ɑ̃fɛrme ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIe; de en et fermer 1 ♦ Mettre en un lieu d où il est impossible de sortir. Enfermer un oiseau dans une cage. Enfermer qqn dans une pièce, une maison. ⇒ boucler, claustrer, cloîtrer, séquestrer,… … Encyclopédie Universelle
enfermer — ENFERMER. v. a. Fermer un lieu en telle sorte, que les personnes qui y sont ne puissent pas en sortir, ou que les choses qu on y a mises ne puissent pas être dérobées. Enfermer un homme dans une maison. Enfermer des habits dans un coffre.… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
enfermer — Enfermer. v. a. Fermer un lieu en telle sorte, que les personnes qui y sont ne puissent pas en sortir, ou que les choses qu on y a mises ne puissent pas estre derobées. Enfermer un homme dans une maison. enfermer des habits dans un coffre.… … Dictionnaire de l'Académie française
enfermer — Enfermer, Includere, Concludere. Enfermer dehors, Excludere. Enfermer à part, Discludere, Secludere. Enfermer de hayes ou de murailles, Consepire. Enfermer de toutes pars, Circumcludere. Les gens à cheval sont enceints et enfermez de toutes pars … Thresor de la langue françoyse
ENFERMER — v. a. Mettre dans un lieu d où il soit impossible ou très difficile de sortir. Il se dit en parlant Des personnes et des animaux. Enfermer un homme dans une prison. Enfermer des chevaux dans une écurie. Enfermer entre quatre murailles. Enfermer… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ENFERMER — v. tr. Mettre quelqu’un ou quelque chose dans un lieu fermé de tous côtés. Enfermer un homme dans une prison. Enfermer des chevaux dans une écurie. Enfermer entre quatre murs. Enfermer dans une cage. Il signifie, dans une acception particulière,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
enfermer — (an fèr mé) v. a. 1° Mettre en un lieu fermé. Enfermer quelqu un dans sa chambre, un cheval à l écurie. Il fut enfermé dans une forteresse. • Dans un même sépulcre enferme nous tous deux, VOLT. Scythes, IV, 6. • Sa femme se déshonora avec… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
enfermer — vt. anfrèmâ (Saxel.002), anfroumâ (Giettaz), êfromâ (Albanais.001), C. =>Fermer ; (in)sarâ (Arvillard.228b, Chambéry.025 | 228a). A1) enfermer à clé : ankotâ vt. (002). A2) enfermer à clé dedans (si les êtres enfermés se trouvent à l… … Dictionnaire Français-Savoyard
enfermer — (v. 1) Présent : enferme, enfermes, enferme, enfermons, enfermez, enferment ; Futur : enfermerai, enfermeras, enfermera, enfermerons, enfermerez, enfermeront ; Passé : enfermai, enfermas, enferma, enfermâmes, enfermâtes, enfermèrent ; Imparfait … French Morphology and Phonetics
enfermer — … Useful english dictionary
s'enfermer — ● s enfermer verbe pronominal être enfermé verbe passif Se placer volontairement dans un lieu fermé dont on ne peut sortir à son gré : Elle voulait s enfermer dans un couvent. S isoler dans un lieu ou rester à l intérieur d un lieu : Elle reste… … Encyclopédie Universelle