Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(atar)

  • 1 atar

    [a`ta(x)]
    Verbo transitivo attacher
    (sapatos) lacer
    * * *
    verbo
    1 (com fio, corda) lier; nouer
    2 ( segurar) attacher
    3 (com nó) nouer
    il reste indécis
    ça n'avance pas

    Dicionário Português-Francês > atar

  • 2 prender

    pren.der
    [prẽd‘er] vt 1 prendre, attraper. 2 arrêter.
    * * *
    [prẽn`de(x)]
    Verbo transitivo (pessoa) arrêter
    (meter na prisão) emprisonner
    (atar) attacher
    Verbo Pronominal se prendre
    * * *
    verbo
    1 (atar, unir) attacher
    prender os cabelos
    attacher les cheveux
    2 ( fixar) fixer
    attacher
    prender um quadro à parede
    accrocher un tableau
    3 ( capturar) arrêter; emprisonner
    4 (em casa, num lugar) enfermer
    retenir
    5 ( conter) retenir
    réprimer
    prender a respiração
    retenir sa respiration
    6 figurado ( reter) retenir
    já nada me prende aqui
    plus rien ne me retient ici
    7 figurado ( cativar) attirer
    captiver
    retenir
    prender a atenção
    retenir l'attention

    Dicionário Português-Francês > prender

  • 3 amarrar

    a.mar.rar
    [amar̄‘ar] vt 1 Náut amarrer. 2 attacher. amarrar o cordão do sapato lacer les chaussures.
    * * *
    [ama`xa(x)]
    Verbo transitivo (barco) amarrer
    (pessoa, animal) s'attacher
    * * *
    verbo
    1 ( atar) attacher
    amarrar o cabelo
    attacher les cheveux
    2 ( acorrentar) enchaîner
    3 NÁUTICA amarrer
    4
    faire la tête

    Dicionário Português-Francês > amarrar

  • 4 apertar

    a.per.tar
    [apert‘ar] vt serrer, fermer, presser. apertar o cinto, economizar serrer la ceinture.
    * * *
    [apex`ta(x)]
    Verbo transitivo (interruptor) appuyer sur
    (casaco, vestido) fermer
    (cordões) attacher
    (comprimir) serrer
    * * *
    verbo
    1 ( comprimir) serrer; presser
    2 (pessoa) serrer
    apertar a mão a alguém
    serrer la main à quelqu'un
    3 ( atar) lacer
    ( abotoar) boutonner
    apertar o cinto de segurança
    mettre sa ceinture de sécurité
    4 (roupa) serrer; resserrer
    apertar o cinto
    serrer la ceinture
    mandar apertar uma saia
    faire resserrer une jupe
    5 (sapatos) serrer
    6 (parafuso) visser; serrer
    7 (disciplina, vigilância) serrer; resserrer
    8 (frio, calor) intensifier
    9 (tempo) serrer
    10 ( pressionar) faire pression
    apertar com alguém
    faire pression sur quelqu'un
    11 (coração) serrer

    Dicionário Português-Francês > apertar

  • 5 desatar

    de.sa.tar
    [dezat‘ar] vt détacher.
    * * *
    [dʒiza`ta(x)]
    Verbo transitivo défaire
    Verbo intransitivo desatar a fazer algo se mettre à faire quelque chose
    * * *
    verbo
    1 (laço, cordão) dénouer; défaire; déficeler; délacer; délier; desserrer; détacher
    desatar um nó
    défaire un nœud
    2 se mettre à; commencer à
    desatar a fazer alguma coisa
    se mettre à faire quelque chose
    ela desatou a correr
    elle s'est mise à courir
    ela desatou a rir
    elle s'est mise à rire
    3 ( desprender) séparer; désunir
    4 figurado ( decidir) résoudre; donner une solution
    délier la langue
    entre le zist et le zest

    Dicionário Português-Francês > desatar

  • 6 enlaçar

    en.la.çar
    [ẽlas‘ar] vt enlacer, embrasser.
    * * *
    verbo
    1 (atar, unir) enlacer
    2 ( abraçar) enlacer

    Dicionário Português-Francês > enlaçar

  • 7 laçar

    la.çar
    [las‘ar] vt lacer, piéger.
    * * *
    verbo
    enlacer
    2 ( atar) attacher

    Dicionário Português-Francês > laçar

  • 8 ligar

    li.gar
    [lig‘ar] vt 1 lier, articuler. 2 relier, unir. 3 allumer, brancher. 4 Eletr, Mec démarrer (moteurs). vpr 5 se lier. ligar na tomada brancher. ligar para alguém appeler quelqu’un. ligar um aparelho eletrodoméstico allumer. não ligar s’en foutre, s’en ficher.
    * * *
    [li`ga(x)]
    Verbo transitivo (ferida) panser
    (luz, televisão) allumer
    (em tomada) brancher
    Verbo intransitivo (telefonar)
    ligar para appeler
    não ligue que ele é doido! ne fais pas attention, il est fou!
    * * *
    verbo
    1 ( atar) lier (a, à)
    ligar pés e mãos
    lier pieds et mains
    2 (um aparelho, a luz) brancher; allumer
    (o carro) allumer
    3 coloquial ( telefonar) téléphoner (a, à)
    4 (à corrente, à Internet) relier (a, à)
    relier (a, à)
    ligar causa e efeito
    lier la cause à l'effet
    6 (pessoas) lier
    unir
    a amizade que nos liga
    l'amitié qui nous lie
    8 QUÍMICA allier
    9 coloquial ( dar importância) faire attention; donner de l'importance
    ela não me liga nenhuma
    elle m'ignore
    ele não liga a isso
    il ne fait pas attention à cela

    Dicionário Português-Francês > ligar

  • 9 maniatar

    verbo
    1 ( atar as mãos) attacher les mains
    2 ( algemar) mettre les menottes
    3 figurado entraver
    estava maniatado
    j'étais impuissant

    Dicionário Português-Francês > maniatar

  • 10 reatar

    re.a.tar
    [r̄eat´ar] vt 1 rattacher. 2 lier fortement.
    * * *
    [xea`ta(x)]
    Verbo transitivo (conversa) reprendre
    (amizade) renouer
    * * *
    verbo
    1 ( tornar a atar) renouer
    2 ( prosseguir) renouer
    reatar a conversa
    renouer la conversation
    3 ( restabelecer) renouer
    reatar com alguém
    renouer avec quelqu'un

    Dicionário Português-Francês > reatar

  • 11 CAHCATZA

    cahcatza > cahcatza-.
    *\CAHCATZA v.t. tla-., lier fortement, serrer, presser, fouler, entasser quelque chose.
    Esp., atar fuertamente alguna cosa, o embutir o recalcar algo (M).
    Angl., to tie something securely (K).
    " in îihtic quicahcatzah ", ils le pressent à l'intérieur (d'un filet).
    Il s'agit de papier réduit en fines lanières. Sah2,157.
    Cf. aussi cacatztza.
    Attesté par Carochi 116v.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CAHCATZA

  • 12 CAHCATZILPIA

    cahcatzilpia > cahcatzilpih.
    *\CAHCATZILPIA v.t. tla-., lier fortement une chose.
    Esp., atar reciamente algo (M).
    Angl., to tie something securely (K).
    *\CAHCATZILPIA v.t. tê-., attacher quelqu'un très fort.
    " quicahcatzilpiah ", ils l'attachent bien fort.
    Il s'agit de la toilette du mort. Sah3,43 = Launey II 290.
    Launey transcrit quicacatzilpiâ.
    *\CAHCATZILPIA v.réfl. à sens passif, on l'attache, on le noue.
    " tlâlpan molpihtiuh, mocahcatzilpihtiuh menelhuatica metzommecatica " on les attache, on les attache fortement au sol avec des racines d'agaye avec des fibres d'agave.
    Est dit de sièges. Sah2,79.
    *\CAHCATZILPIA v.réfl., s'attacher très fort (ic) quelque chose.
    " ic mocahcatzilpiah ", ils s'attachent très fort (une devise).
    * passif-impers., " têcacatzilpîloz ", il sera lié fortement.
    Sah4,104.
    Schultze Iena Sah 1950,350 interprète: 'têcahcatzîlpîloz', man wird die Leute stark fesseln.
    Note: est attesté par Carochi 116v.
    Form: sur ilpia, morph.incorp. cahcatz-.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CAHCATZILPIA

  • 13 CHALCHIUHCUECUEXTLI

    châlchiuhcuecuextli:
    *\CHALCHIUHCUECUEXTLI parure, chapelet de jade ou collier de jade.
    Angl., green stone neck band.
    " châlchiuhcuecuextli teôcuitlacoyollohtoc ", des chapelets de jade avec des
    grelots en or - green stone neck bands on which were golden shells. Parure de Xiuhtêuctli faussement attribué à Quetzalcoatl. Sah12,11. M.Thouvenot Chalchihuitl 213 traduit
    'ornement de cheville de jade avec des grelots d'or' et s'appuie sur la traduction de Sahagun: 'llevaban también unos sartales de piedras preciosas con unos cascabeles de oro entrepuestas a piedras para atar a la garganta de los pies' = ils portaient aussi des enfilades de pierres précieuses avec quelques grelots d'or posé alternance avec les pierres, pour attacher à la cheville. Garibay Sah IV 15 = HG XII 4.
    " îhuân îcxic contlâlilihqueh in châlchiuhcuecuextli teôcuitlacoyolloh ", et à son pied, ils placèrent un ornement de jade avec des grelots d'or. Sah12,15. Anders Dib traduisent: and about (the calf of) his leg they placed the green stone band with the golden shells. Et en note il est précisé: described earlier as a wrist ornament.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHALCHIUHCUECUEXTLI

  • 14 TZINICHOTIA

    tzinichôtia > tzinichôtih.
    *\TZINICHOTIA v.t. tla-.,
    1.\TZINICHOTIA faire un beau panache de plumes.
    Esp., atar plumas ricas, juntandolas para ponerlas en algun plumaje, o en alguna imagen que le hace de pluma (M I 16r. - nic, tzinychotia. vel. nitla, tzinichotia)
    2.\TZINICHOTIA appuyer un discours sur des autorités.
    Esp., per metaphoram, se toma o significa, el fundamento, o el fundar la platica o sermon sobre alguna auctoridad de escriptura. &c (M I 16r.)
    Form: obsure.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TZINICHOTIA

См. также в других словарях:

  • Atar — ( ātar , Avestan) is the Zoroastrian concept for burning and unburning fire and visible and invisible fire (Mirza, 1987:389).In an unrestricted sense, atar is heat that is, thermal energy, manifest as fire or other luminous source when visible.… …   Wikipedia

  • Atar — ‏أطار‎ Geschäfts und Handwerkerviertel Staat …   Deutsch Wikipedia

  • atar — verbo transitivo,prnl. 1. Sujetar (una persona) [a otra persona, un animal o una cosa] con ligaduras: Até el caballo a un tronco. Ató a su compañero de juegos de pies y manos. Se ató …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Atar — Saltar a navegación, búsqueda El término Atar puede hacer referencia a: ATAR, Asociación Civil de ATaxias de ARgentina. Atar, un concepto del Zoroastrismo. Atar, ciudad de Mauritania. Obtenido de Atar Categoría: Wikipedia:Desambiguación …   Wikipedia Español

  • atar — atar, atado y bien atado expr. muy controlado. ❙ «Todo estaba atado y bien atado.» M. Vázquez Montalbán, La soledad del manager, 1977, RAE CREA. ❙ «El general creía que lo había dejado todo atado y bien atado.» DCB. 2. atar corto expr. dominar,… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • atar — (Del lat. aptāre, ajustar, adaptar). 1. tr. Unir, juntar o sujetar con ligaduras o nudos. 2. Impedir o quitar el movimiento. 3. Juntar, relacionar, conciliar. 4. prnl. No saber cómo salir de un negocio o apuro. 5. Ceñirse o reducirse a una cosa o …   Diccionario de la lengua española

  • atar — a atar ao poste. atar com atar com um fio …   Dicionario dos verbos portugueses

  • ATAR — (also Attar, Ibn Atar, Benatar, Abenatar, Abiatar), family of Spanish origin. Many members of the Atar family left Spain during the persecutions of the 14th and 15th centuries. In the 17th century the name reappeared in Amsterdam, Turkey, and,… …   Encyclopedia of Judaism

  • atar — n. 1. essential oil or perfume obtained from flowers. Syn: attar, athar, ottar [WordNet 1.5] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • atar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: atar atando atado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. ato atas ata atamos atáis atan ataba atabas ataba …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • Atar —   [altiranisch »Feuer«], zentrales Element im Kult der Zoroastrier (Feuertempel). Der Feuerkult reicht weit in die arische Vorgeschichte der Iraner zurück und wurde von Zarathustra übernommen. Als reinigend und lebenserneuernd wird das Feuer im… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»