-
1 obturi
obturer -
2 to fill cracks
Dictionary of Engineering, architecture and construction > to fill cracks
-
3 to seal cracks
Dictionary of Engineering, architecture and construction > to seal cracks
-
4 سطم
obturer; obturation -
5 otturare
otturare v. ( ottùro) I. tr. 1. obturer, boucher: otturare un buco boucher un trou; otturare una falla colmater une brèche. 2. ( ostruire) obstruer, boucher: i rifiuti hanno otturato le fogne les déchets ont bouché les égouts. 3. ( Dent) plomber, obturer: farsi otturare un dente se faire plomber une dent; otturare una carie obturer une carie. II. prnl. otturarsi s'obturer, se boucher: si è otturato il sifone le siphon s'est bouché. -
6 obturar
-
7 дросселировать
laminer; étrangler; obturer -
8 заделывать
1) encastrer; escamoter; enrober2) obturer; boucher -
9 закрывать
-
10 закупоривать
engorger; obturer; boucher; colmater -
11 отсекать
intercepter, obturer -
12 прерывать
interrompre; découper; obturer -
13 dente
den.te[d‘ẽti] sm 1 dent (d’objets). 2 Anat dent. dar com a língua nos dentes divulguer un secret. dente canino canine. dente de alho gousse d’ail. dente-de-leão dent-de-lion. dente de leite dent de lait. dente do siso dent de sagesse. dente incisivo incisive. dente molar molaire. dor de dente mal aux dents. escova de dentes brosse à dents. estar armado até os dentes être armé jusqu’aux dents. ranger os dentes grincer les dents.* * *[`dẽntʃi]Substantivo masculino dent féminin(de elefante, elefante marinho) défense féminindente de alho gousse féminin d'aildentes postiços dentier masculindente do siso dent de sagesse* * *nome masculinoarrancar um dentese faire arracher une dentchumbar um denteplomber une dent; obturer une dentdor de dentesmal de dents; rage de dentsescova de dentesbrosse à dentsesgravatar os dentesse curer les dentslavar os dentesse brosser les dentsranger os dentesgrincer des dents2 (de garfo, pente, de roda) dent f.caninedent cariée, dent gâtéedent de laitdent de sagesseincisivemolaireriremanger à belles dentsjaserse défendre bec et onglesêtre armé jusqu'aux dentsparler entre les dentsmentir comme un arracheur de dentsil n'y a pas de quoi remplir une dent creuse◆ olho por olho, dente por denteœil pour œil, dent pour dentquand les poules auront des dents -
14 герметизировать
étanchéfier, étancher, obturer, scellerРусско-французский словарь по нефти и газу > герметизировать
-
15 загрязнять
embouer, embourber, encrasser, obstruer, obturer, polluer, colmater -
16 закупоривать
boucher, engorger, obstruer, obturer, colmater, combler, fermer -
17 изолировать
isoler, ( пласт) obturer, sceller, fermer -
18 уплотнять
battre, compacter, étanchéfier, étancher, bourrer, garnir, tasser, obturer, reserrer, resserrer, serrer, fermer -
19 stop
Iarrêt m, cochonnet mII v.obturer (un tuyau, une ouverture)Dictionary of Engineering, architecture and construction > stop
-
20 закрывать
См. также в других словарях:
obturer — [ ɔptyre ] v. tr. <conjug. : 1> • 1538; lat. obturare ♦ Boucher (une ouverture, un trou). Obturer une fuite avec du mastic (⇒ 2. mastiquer) . Obturer la cavité d une dent cariée avec un amalgame (⇒ plomber) , avec de l or (⇒ aurifier) . ●… … Encyclopédie Universelle
OBTURER — v. tr. T. d’Arts Boucher une ouverture qui s’est produite accidentellement. Obturer une fissure, une fuite avec du ciment, du mastic. Il signifie spécialement, en termes de Chirurgie, Fermer une ouverture accidentelle à la voûte du palais, aux os … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
obturateur — obturateur, trice [ ɔptyratɶr, tris ] adj. et n. m. • 1560 ; du rad. lat. de obturer 1 ♦ Qui sert à obturer. Plaque obturatrice. Anat. Membrane obturatrice, muscles obturateurs, servant à obturer le trou sous pubien (dit aussi trou obturateur). 2 … Encyclopédie Universelle
obturation — [ ɔptyrasjɔ̃ ] n. f. • v. 1500; bas lat. obturatio ♦ Action d obturer; état de ce qui est obturé. ♢ Spécialt Obturation d une arme à feu, empêchant toute fuite de gaz à travers la culasse. Plus cour. Obturation dentaire (radiculaire ou coronaire) … Encyclopédie Universelle
plomber — [ plɔ̃be ] v. tr. <conjug. : 1> • 1490; plomer 1105; de plomb 1 ♦ Garnir de plomb. Plomber une canne, une ligne. 2 ♦ Donner à (qqch.) une teinte livide qui rappelle celle du plomb. « C est la ville que le jour plombe » (Verhaeren). Pronom.… … Encyclopédie Universelle
boucher — 1. boucher [ buʃe ] v. tr. <conjug. : 1> • 1272; a. fr. bousche « touffe de paille (pour fermer) »; lat. pop. °bosca « broussailles » (→ bouchon), même rac. que bois ♦ Fermer (une ouverture). ⇒ clore, fermer , obturer. Boucher une bouteille … Encyclopédie Universelle
obtura — OBTURÁ, obturez, vb. I. tranz. A astupa (temporar), a înfunda, a închide (o deschizătură, un tub, un vas, o arteră sangvină etc.). – Din fr. obturer. Trimis de oprocopiuc, 05.05.2004. Sursa: DEX 98 OBTURÁ vb. a (se) astupa, a (se) închide, a… … Dicționar Român
Glossaire Maritime — Cette page a été importée sur le Wiktionnaire, voir wikt:Annexe:Vocabulaire maritime en français. Il est fortement recommandé de continuer son développement là bas. Pour les termes de voile, voir le Lexique voile … Wikipédia en Français
Glossaire maritime — Cette page a été importée sur le Wiktionnaire, voir wikt:Annexe:Vocabulaire maritime en français. Il est fortement recommandé de continuer son développement là bas. Pour les termes de voile, voir le lexique de la navigation à voile. Bibliographie … Wikipédia en Français
Tamisaille — Glossaire maritime Cette page a été importée sur le Wiktionnaire, voir wikt:Annexe:Vocabulaire maritime en français. Il est fortement recommandé de continuer son développement là bas. Pour les termes de voile, voir le Lexique voile … Wikipédia en Français
aurifier — [ ɔrifje ] v. tr. <conjug. : 7> • 1863; du lat. aurum « or » ♦ Obturer (une dent) avec de l or. ⊗ HOM. Horrifier. ● aurifier verbe transitif Pratiquer l aurification. ● aurifier (homonymes) verbe transitif horrifier verbe … Encyclopédie Universelle