Перевод: с французского на русский

с русского на французский

enchanté

  • 1 enchanté

    БФРС > enchanté

  • 2 enchanté

    -e заколдо́ванный (ensorcelé), зачаро́ванный; очаро́ванный
    ║ волше́бный, чуде́сный (merveilleux);

    «la Flûte \enchantée» de Mozart «— Волше́бная фле́йта» Мо́царта;

    un château \enchanté — заколдо́ванный <волше́бный> замо́к; «l'Ame \enchantée» de R. Rolland «— Очаро́ванная душа́» Р. Ролла́на

    Dictionnaire français-russe de type actif > enchanté

  • 3 enchanté !

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > enchanté !

  • 4 enchanté

    прил.
    1) общ. восхищённый, заколдованный, зачарованный, (de qch, de faire qch) очарованный
    2) устар. чарующий, волшебный

    Французско-русский универсальный словарь > enchanté

  • 5 enchanté !

    Французско-русский универсальный словарь > enchanté !

  • 6 enchanté

    волшебный
    заколдованный
    очарованный

    Mini-dictionnaire français-russe > enchanté

  • 7 enchanté de faire votre connaissance

    Французско-русский универсальный словарь > enchanté de faire votre connaissance

  • 8 enchanté de vous voir

    прил.

    Французско-русский универсальный словарь > enchanté de vous voir

  • 9 заколдованный

    enchanté, ensorcelé
    ••

    БФРС > заколдованный

  • 10 очарованный

    enchanté, envoûté

    БФРС > очарованный

  • 11 упоенный

    БФРС > упоенный

  • 12 enchanter

    vt. 1. (ensorceler) заколдо́вывать/заколдова́ть, околдо́вывать/околдова́ть;

    ils avaient été enchantés par un sortilège — их околдова́ли <заколдова́ли>

    2. (ravir, chômer) очаро́вывать/очарова́ть, ↑ околдо́вывать; обвора́живать/обворожи́ть; пленя́ть/плени́ть (captiver);

    par son talent il enchanta l'auditoire — свои́м иску́сством он очарова́л (↑околдова́л) слу́шателей;

    votre proposition m'enchante ∑ — я в восто́рге от ва́шего предложе́ния

    3. (au passif) быть* [о́чень, чрезвыча́йно] дово́льным (↑восхищённым) (+); быть в восхище́нии <в восто́рге> (от + G);

    je suis enchanté de mon séjour en Italie — я восхищён свои́м путеше́ствием в Ита́лию; я в восхище́нии <в восто́рге> от путеше́ствия в Ита́лию;

    je suis enchanté de ma dernière acquisition — я о́чень дово́лен свои́м неда́вним приобрете́нием

    enchante de faire votre connaissance [— я] о́чень рад <∑ [мне] о́чень прия́тно> познако́миться с ва́ми

    pp. et adj.
    - enchanté

    Dictionnaire français-russe de type actif > enchanter

  • 13 волшебный

    БФРС > волшебный

  • 14 enchantée

    adj ( fém от enchanté)

    БФРС > enchantée

  • 15 приятно

    1) нареч. agréablement
    2) предик. безл. il est agréable (de)
    приятно познакомитьсяenchanté de faire votre connaissance

    БФРС > приятно

  • 16 упоение

    с. книжн.
    enchantement m; ivresse f ( опьянение)

    БФРС > упоение

  • 17 à l'envi

    взапуски, наперебой

    Un talisman enterré dans le château faisait vivre ses habitants jusqu'à cent ans. Et d'alléguer des contes de nourrice, et d'étaler les vieilles généalogies avec le plus grand sérieux. Enfin, ces Messieurs maquignonnaient à l'envi. Le président encore mieux que Voltaire. L'affaire fut conclue à un prix exorbitant. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — В замке якобы хранился талисман, обеспечивающий его обитателям жизнь до ста лет. И президент Дижонской академии давай рассказывать бабушкины сказки и с самым серьезным видом расписывать родословное дерево владельцев Турпе до самых корней. Затем президент и Вольтер начали торговаться наперебой как барышники. Президент даже превзошел Вольтера. В результате именье было куплено, и Вольтер заплатил бешеные деньги.

    Éclairées par milliers de bougies et de cristaux... ces femmes, coiffées de plumes et de cheveux lustrés comme des ailes de l'oiseau, imitant toutes à l'envi l'impératrice Eugénie... charmaient les hommes mûrs et les vieillards, enivraient les jeunes qui se croyaient dans un monde enchanté. (A. France, La Vie en fleur.) — В свете тысячи свечей и хрусталя эти женщины с напомаженными волосами и перьями в прическах, наподобие крыльев птиц, все наперебой подражали императрице Евгении, очаровывали зрелых мужчин и стариков, опьяняли молодых, которым казалось, что они находились в волшебном мире.

    - répéter à l'envi

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à l'envi

  • 18 accepter l'augure

    быть готовым поверить, охотно верить; ловить кого-либо на слове

    - Je la danserai même avec vous, si on me le permet. - On en sera enchanté, mais il faut que je vous présente comme mon ami. - Soit! il n'est pas impossible que je le devienne. - J'en accepte l'augure. (G. Sand, Pierre qui roule.) — - Я даже станцую ваше овернское бурре вместе с вами, если позволите. - Все будут в восторге, но необходимо, чтобы я вас представил как своего друга. - Сделайте одолжение! Не исключена возможность, что я им стану. - Ловлю вас на слове.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > accepter l'augure

  • 19 exécuter le moulinet

    (exécuter [или faire] le [или un] moulinet [или des moulinets])
    1) вертеть в руках трость, палку

    Et il partit, pressé, courant presque, et faisant avec sa badine un moulinet d'homme enchanté. (G. de Maupassant, Mont-Oriol.) — И Андермат пошел торопливым шагом, почти побежал, весело помахивая тросточкой.

    ... et bientôt au bout du pacage, Maurice apparut, sa serviette sous l'aisselle gauche et me hélant toujours en faisant du bras droit de grands moulinets. (H. Bazin, Qui j'ose aimer.) —... вскоре в конце пастбища я увидел Мориса. Держа портфель под мышкой левой руки, он отчаянно размахивал правой, подзывая меня.

    3) фехт. делать "мельницу", делать мулинеты

    - Pourquoi? répondit le quadragénaire en mettant son chapeau à larges bords et prenant une canne en fer avec laquelle il faisait souvent des moulinets en homme qui n'aurait pas craint d'être assailli par quatre voleurs. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — - Зачем? - спросил этот сорокалетний мужчина, надевая широкополую шляпу и взяв железную палку, которой он часто делал фехтовальный прием "мельницу", доказывая, что он не побоится нападения хотя бы четверых грабителей.

    4) раздавать удары направо и налево; отбиваться

    J'ai compris du premier coup d'œil que sa colère était celle de l'homme traqué, aux abois, qui fait de grands moulinets dans le vide, sentant qu'il lui faut se défendre de tous les côtés à la fois. (G. Adam, Le Sang de César.) — Я сразу же понял, что это был гнев преследуемого, загнанного человека, который наудачу сыплет удары направо и налево, чувствуя, что ему нужно отбиваться со всех сторон.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > exécuter le moulinet

  • 20 parler avec abondance

    1) говорить свободно, легко, хорошо владеть словом

    Elle parlait avec une certaine abondance, qui n'était point seulement du bavardage féminin... (H. Murger, Le Dernier rendez-vous.) — Она говорила с особой непринужденностью, которая вовсе не была просто женской болтливостью...

    2) говорить пространно, распространяться, разглагольствовать

    Il était placé entre Caribe, enchanté du succès de son exposition, dont il parlait avec abondance, et Marthe... (P. Margueritte, Jouir.) — Серюганс, сидя за столом между Карибом и Мартой, был в восторге от успеха своей выставки и, захлебываясь, распространялся о ней...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > parler avec abondance

См. также в других словарях:

  • enchanté — enchanté, ée [ ɑ̃ʃɑ̃te ] adj. • av. 1648; de enchanter 1 ♦ Magique. Le monde enchanté des contes de fées. « La Flûte enchantée », opéra de Mozart. Par ext. Vieilli Enchanteur. Des lieux enchantés. 2 ♦ (XVIIIe) (Personnes) Très content, ravi. Je… …   Encyclopédie Universelle

  • Enchante — Enchanté is a passion fruit flavoured sparkling beverage with an alcohol content of 3.5% with 25kcal/100ml. It is distributed in dark green 300ml glass bottles. When poured it is effervescent, with a similar appearance to Champagne although… …   Wikipedia

  • enchanté — enchanté, ée (an chan té, tée) part. passé. 1°   Fait par enchantement. Les jardins enchantés d Armide. •   Mais le mien [art], quoique moindre, a pleine autorité De vous faire sortir d un séjour enchanté, CORN. Tois. d or, III, 7. 2°   Ensorcelé …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • enchanté — Enchanté, [enchant]ée. part. Il a les signific. de son verbe. Il signifie aussi. Fait par enchantement. Palais enchanté, comme estoit celuy d Armide. Il. signifie fig. Merveilleux, extraordinairement beau, surprenant. O que cette maison est… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • enchanté — en|chan|té 〈[ãʃãte:] veraltet〉 sehr erfreut, (ich bin) entzückt [Etym.: frz.] …   Lexikalische Deutsches Wörterbuch

  • Pollux, le manège enchanté — Données clés Titre original Pollux, le manège enchanté Réalisation Jean Duval, Dave Borthwick, Frank Passingham Scénario Paul Bassett Davies, Stéphane Sanoussi, Raoff Sanoussi Acteurs principaux Henri Salvador, Vanessa Paradis, Valéri …   Wikipédia en Français

  • Manège enchanté (Swindon) — Pour les articles homonymes, voir Manège enchanté. 51°33′46.18″N 1°46′17.35″O / …   Wikipédia en Français

  • La Belle Et La Bête 2 : Le Noël Enchanté — La Belle et la Bête 2 : Le Noël enchanté Titre original Beauty and the Beast : The Enchanted Christmas Réalisation Toby Shelton et Tad Stones Scénario Flip Kobler, Cindy Marcus, Bill Motz et Bob Roth Musique Rachel Portman Production… …   Wikipédia en Français

  • La Belle et la Bete 2 : Le Noel enchante — La Belle et la Bête 2 : Le Noël enchanté La Belle et la Bête 2 : Le Noël enchanté Titre original Beauty and the Beast : The Enchanted Christmas Réalisation Toby Shelton et Tad Stones Scénario Flip Kobler, Cindy Marcus, Bill Motz et Bob… …   Wikipédia en Français

  • La Belle et la bête 2 - Le Noël enchanté — La Belle et la Bête 2 : Le Noël enchanté La Belle et la Bête 2 : Le Noël enchanté Titre original Beauty and the Beast : The Enchanted Christmas Réalisation Toby Shelton et Tad Stones Scénario Flip Kobler, Cindy Marcus, Bill Motz et Bob… …   Wikipédia en Français

  • La belle et la bête 2 : le noël enchanté — La Belle et la Bête 2 : Le Noël enchanté Titre original Beauty and the Beast : The Enchanted Christmas Réalisation Toby Shelton et Tad Stones Scénario Flip Kobler, Cindy Marcus, Bill Motz et Bob Roth Musique Rachel Portman Production… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»