Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

enasci

  • 1 enasci

    произрастать: ex stipula seges enata (l. 40 § 3 D. 18, 1);

    oбразоваться: insula enata in flumine, in mari (1. 56 D. 41, 1. 1. l. § 1. D. 41, 2).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > enasci

  • 2 Произрастать

    - enasci; nasci; vigere; crescere; excrescere; germinare; oriri

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Произрастать

  • 3 происходить

    enasci [enascor, enatus sum]; nasci; exoriri; oriri [ior, ortus sum]; originem ducere [o, xi, ctum]; provenire [io, veni, ventum]; evenire (quod plerumque evěnit; persaepe evenit, ut…); fieri [fio, factus sum]; peragi [or, actus sum]; venire [io, veni, ventum] (из какого-л. рода de aliqua gente); initium sumere [o, mpsi, mptum] [facere] ab aliqua re; ab aliquo esse [sum, fui,-]; emanare [1]; concrescere [o, crevi, cretum]; exsistere [o, exstiti,-]; gignere [o, genui, genitum]; accidere [o, cidi, -]

    • как те, с которыми это уже произошло, так и те, с которыми произойдет et ii, quibus evēnit jam, et ii, quibus eventurum est

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > происходить

  • 4 enascor

    enascor, enasci, enatus sum naître (de), pousser, sortir, s'élever.
    * * *
    enascor, enasci, enatus sum naître (de), pousser, sortir, s'élever.
    * * *
        Enascor, enasceris, pe. corr. enatus sum, enasci. Varro. Naistre, Surcroistre.

    Dictionarium latinogallicum > enascor

  • 5 aufgehen

    aufgehen, I) sich aufwärts bewegen, wie Rauch, Staub, Nebel: se attollere. – in Feuer (Flammen), in Rauch au., s. Feuer, Rauch. – dah. a) heranwachsen, v. Sämereien und Pflanzen: exsistere; emergere: erumpere; nasci; enasci. – von selbst au., suā sponte nasci. – b) sichtbar werden, v. Gestirnen u. v. Feuer (incendium): oriri: exoriri. – Uneig., jetzt geht mir ein Licht auf, s. Licht. – II) geöffnet werden: aperiri. se aperire (plötzlich, subito). – patefieri. patescere (plötzlich, von selbst, subito, suā sponte). – expandi (weit aufgesperrt werden, plötzlich, repente; alle diese v. einer Tür, v. einem Tor). – florem aperire (aufblühen, v. Blumen). – solvi (auseinandergehen, v. einem Strick). – rumpi (aufbrechen, v. einem Geschwür). – liquescere. liquefieri (auftauen, v. Eise). – resolvi (sich auflösen, schmelzen, v. Schnee, Eis; u. auftauen, von Flüssen, in denen das Eis schmilzt, z. B. plötzlich, repente). – Uneig, jetzt gehen mir die Augen auf, iam dispicio, quid rei sit. – III) verzehrt, verbraucht werden: consumi; absumi. – für Unkosten au., in sumptus abire: für etw. au. lassen, impendĕre in alqd: viel Geld au. lassen, magnos sumptus facere; pecuniam profundere (das Geld vergeuden). – IV) nichts übrig lassen: a) als t. t. der Arithm. = keinen Rest lassen: nihil reliqui od. nihil reliquum facere. – b) in etw. aufg. = sich mit etw. verschmelzen; z. B. mein Privathaß geht im gemeinschaftlichen Hasse aller auf, in communi odio paene aequaliter versatur odium meum. Aufgehen, das, s. Aufgang no. I.

    deutsch-lateinisches > aufgehen

  • 6 aufkeimen

    aufkeimen, germinare. – exsistere (hervortreten, zutage kommen, auch uneig.). – nasci. enasci (hervorwachsen; nasci auch uneig.). – pullulare (ausschlagen, hervorsprossen, auch uneig. z. B. pullulare incipiebat luxuria).

    deutsch-lateinisches > aufkeimen

  • 7 bilden

    bilden, I) eig.: a) formen, gestalten: fingere. effingere (aus einer rohen Masse ein neues Gebilde verfertigen). – figurare. formare. formam alcis rei facere (aus einer Masse in eine Gestalt bringen). – imaginem alcis rei ducere (ein Bild, Ebenbild von etwas aus einer Masse formen); alle: aus etwas, ex alqa re. – fabricari (aus den nötigen Bestandteilen zusammensetzen). – caelare (durch Formen u. Gießen b.). – sculpere. scalpere (mit dem Schnitzmesser, Grabstichel, Meißel etc. schnitzen, schneiden, eingraben, stechen). – facere (machen, z. B. homines, v. Prometheus). – efficere (übh. zustande bringen, z. B. his cohortibus coactis legionem efficit). – moliri (schaffend zuwege bringen, z. B. insulas, v. einem Flusse). – reddere (herstellen, z. B. peninsula reddita ventorum flatu congeriem arenae accumulantium). – instituere (einrichten, z. B. quartam aciem sex cohortium numero: u. collegium figulorum). – constituere (aufstellen, errichten, z. B. tres legiones: u. fest begründen, z. B. rem publicam). condere (gründen, z. B. novas civitates, novum collegium). – instruere alqm alqā re (durch Beibringung von Kenntnissen jmd. tüchtig machen, zu etw., ad alqd). – Wörter b., verba fabricari; verba fingere et formare: [480] die bildenden Künste, artes, quae in effectu positae sunt. artes effectivae (im Gegensatz zu den theoretischen etc.): die bildende Kraft, effectio: ein b. Künstler, fictor. – sich bilden – entstehen, oriri. nasci. enasci. fieri (entstehen, w. vgl.). – informari (in der Idee entworfen werden, v. Begriffen). – in etwas sich b., innasci in alqa re (z. B. lapis in vesica innatus). – b) in weit. Bed. = ausmachen, z. B. den rechten Flügel b., dextrum cornu tenere: das Zentrum b., in media acie consistere. – II) uneig., in geistiger u. sittlicher Hinsicht: fingere. formare. conformare. excolere (geistig kultivieren, ausbilden, z. B. mentem peregrinationibus: u. animos doctrinā: u. ingenia disciplinis). expolire (die rauhe Außenseite abschleifen). – instituere, zu etw., ad alqd (in einem bestimmten Fache die gehörige Unterweisung geben, z. B. zum Redner, ad dicendum). acuere (schärfen, z. B. ingenia adulescentium, Ggstz. obtundere). – ad humanitatem informare (gesittet machen, ein Volk etc.). – die Jugend b., puerilem aetatem ad humanitatem informare (gesittet im Betragen u. Umgange übh. machen); iuventutem ad honestatem fingere. iuventutis mentem ad virtutem fingere (sittlich gut, tugendhaft machen): jmd. zum öffentlichen Redner b., alqm foro et eloquentiae parare: die Schule des Lysias hat die besten Redner gebildet, Lysiae schola principes oratorum dedit (hat geliefert). – jmd. nach sich b., alqm in suos mores formare: sich nach jmd. b., se formare in alcis mores; exemplum capere od. sumere de alqo (sich jmd. zum Beispiel nehmen). – gebildet, s. bes. – Bilden, das, s. Bildung.

    deutsch-lateinisches > bilden

  • 8 entstehen

    entstehen, I) seinen Anfang od. Ursprung neh. men: oriri. exoriri. cooriri (zum Vorschein kommen, entspringen, ausbrechen). – nasci (geboren werden, ans Licht der Welt kommen, werden). – enasci (heraus-, hervorwachsen). – gigni (gezeugt, hervorgebracht werden). – crescere (wachsen). – exsistere (heraus-, hervortreten, sich zeigen, auftreten). – fieri (ins Dasein treten, werden übh.). – erumpere (sich mit Gewalt Bahn brechen). – manare. fluere. proficisci (hervorgehen, entspringen aus etwas). – efflorescere (gleichs. erblühen); alle diese auch mit folg. ex etc. – initium ducere ex etc. (seinen Anfang herleiten von etc.). – effici alqā re (durch etw. zuwege gebracht werden). – es entsteht etwas aus etwas od. durch jmd., auch causa od. initium alcis rei proficiscitur u. causae od. initia alcis rei proficiscuntur ab alqa re; principium alcis rei (z.B. belli) oritur ab alqo od. ab alqa re. – entst. und vergehen, nasci et interire; oriri et recĭdere; nasci et mori; incipere esse et esse desinere: es entsteht hier die Frage, hoc loco quaestio oritur, exoritur, nascitur, exsistit; -quaeri tur hic: was sollte daraus e., [765] wenn nicht etc., quid porro fieret, si non etc. – II) fehlen: alci deesse.

    deutsch-lateinisches > entstehen

  • 9 hervorkommen

    hervorkommen, provenire (auch übtr. = hervorwachsen). – prodire. procedere (eig., hervortreten). – exsistere ex etc. evadere ex etc. emergere ex etc. (aus einem tiefern Orte h., letzteres = sich mit Mühe emporarbeiten u. übtr. = hervorsprießen, z.B. aus der Erde, ex terra). – enasci, aus etc., ex etc. (hervorwachsen, von Pflanzen, v. Zähnen [z.B. ex mento enati duo dentes]). – plötzlich h., erumpere, prorumpere, auch mit dem Zus. subito (hervorbrechen, s. d.).

    deutsch-lateinisches > hervorkommen

  • 10 hervorsprengen

    hervorsprengen, equo (citato) provehi. – equo procurrere. – aus der Schlachtreihe h., equo (citato) evehi extra aciem. hervorsprießen, a) eig.: enasci. emergere super oder extra terram (v. Pflanzen). – se effundere (v. Samen). – h. lassen, effundere. – hervorsprießendes Grün, herbescens viriditas. – b) bildl.: efflorescere, aus etwas, ex mit Abl. (erblühen). – hervorspringen, prosilire. hervorspritzen, prosilire (hervorspringen). – emicare (blitzend hervorspringen; beide vom Blut etc.). – hervorsprossen, s. hervorsprießen.

    deutsch-lateinisches > hervorsprengen

  • 11 hervorwachsen

    hervorwachsen, enasci. – excrescere (herauswachsen). – hervorwagen, sich, s. hinauswagen (sich). hervorzerren, s. hervorziehen.

    deutsch-lateinisches > hervorwachsen

  • 12 Возникать

    - oriri; exoriri; cooriri; suboriri (materiae ex infinito suboritur copia); enasci; nasci; fieri; efflorescere (utilitas efflorescit ex amicitia); surgere (sibrigere) (surgentia bella); consurgere; subire; emergere; exsistere; procedere;

    • всё, что возникает (в природе), и всё, что создаётся (человеком) - omnia quae fiunt quaeque aguntur;

    • возникли более важные вопросы - in majore discrimine res vertebatur;

    • какая мысль возникает теперь у тебя? - Quae nunc animo sentential surgit?

    • чтобы не возникло в твоей душе справедливое отвращение - ne subeant animo taedia justa tuo; возникший - tractus (ab isto initio);

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Возникать

  • 13 Расти

    - crescere; increscere (maxime cibo eget, qui increscit); excrescere; enasci; exoriri; oriri; provenire; habitare; vigere; augescere; adaugescere; coalescere (crimina impunita coalescunt); accedere; intumescere; pullulare; adulescere;

    • цена на зкемлю растёт - pretium accedit agris;

    • ольха растёт в вышину - alnus se subjicit;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Расти

  • 14 enascor

    ē-nascor, -nātus, 3, v. dep. n., to issue forth, to sprout or spring up, to arise, to be born (not freq. till after the Aug. per.;

    in Plaut., Ter., and Cic. not at all): quod enasci colicoli vix queunt,

    Varr. R. R. 1, 41, 4;

    so of plants,

    Col. 5, 4, 2; 11, 3, 48; Liv. 32, 1 fin.; 43, 13; Quint. 6, 3, 77; Suet. Aug. 94 al.; also: rami enati, shot out, * Caes. B. G. 2, 17, 4;

    v. G. Long ad h. l.: dentes ex mento,

    Varr. R. R. 2, 9, 3; cf.:

    cornua (cervorum) cutibus,

    Plin. 11, 37, 45, § 128: aliquid, * Lucr. 1, 171:

    capillus,

    Liv. 32, 1:

    gibba pone cervicem,

    Suet. Dom. 23:

    insula medio alveo,

    Curt. 2, 8 fin.; cf. Plin. Ep. 6, 31, 17; Dig. 41, 1, 56; 41, 2, 1.— Transf.:

    inde quasi enata subito classis erupit,

    Flor. 2, 15, 14:

    molestias in facie enascentes tollere,

    Plin. 28, 8, 28, § 109.

    Lewis & Short latin dictionary > enascor

См. также в других словарях:

  • Enascent — E*nas cent, a. [L. enascens, p. pr. of enasci to spring up; e out + nasci to be born.] Coming into being; nascent. [Obs.] Bp. Warburton. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Enate — E*nate , a. [L. enatus, p. p. of enasci. See {Enascent}.] Growing out. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • enation — noun Etymology: Latin enatus, past participle of enasci to rise out of, from e + nasci to be born more at nation Date: circa 1842 an outgrowth from the surface of an organ < a plant virus causing enations on leaves > …   New Collegiate Dictionary

  • enate — /ee nayt/, n. 1. a person related on one s mother s side. Cf. agnate, cognate. adj. 2. Also, enatic /ee nat ik/. related on one s mother s side. [ < L enatus, ptp. of enasci to issue forth, be born] * * * …   Universalium

  • Enation — Ena|ti|on, die; , en [zu lat. enatum, 2. Part. von: enasci = hervorwachsen] (Bot.): Bildung von Auswüchsen auf der Oberfläche pflanzlicher Organe …   Universal-Lexikon

  • ACROCORINTHUS — mons Peloponnesi excelsus, inter duo maria, Aegaeum seil. et Ionium. Vertex ipse Veneri sacram habec aediculam, infra verticem Pyrenen fontem, haud affluentes, sed perspicuas aquas habentem, in radice Corinthum urbem, Strabo l. 8. evi instar… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • ARCHELAUS — I. ARCHELAUS Cappadocum Rex, ope Antonii Triumviri, Ariobarzani surrogatus, quinquaginta annis regnavit, Tacit. Annal. l. 2. c. 42. ubi ab offenso Tiberio, matris literis Romam elicitum, angore, simul fessum seniô, et quia regibus aequa, nedum… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • NYMPHARUM Insulae — memorantur Martiano Capellae l. 9. Nonne ipsius vetustatis persuasione compertum, in Lydia Nympharum Insulas dici, quas etiam recentior asserentium Varro se vidisse testatur, quae in medium stagnum a continenti procedentes, cantu tibiarum primo… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Enation — Ena|ti|on die; , en <zu lat. enatus, Part. Perf. von enasci »emporwachsen«, u. 1↑...ion> Bildung von Auswüchsen auf der Oberfläche pflanzlicher Organe (Bot.) …   Das große Fremdwörterbuch

  • enation — [ɪ neɪʃ(ə)n] noun Botany an outgrowth from the surface of a leaf or other part of a plant. Origin C19: from L. enatio(n ), from enasci issue forth …   English new terms dictionary

  • enate — e•nate [[t]ˈi neɪt[/t]] n. 1) ant a person related on one s mother s side 2) ant Also, e•nat•ic [[t]iˈnæt ɪk[/t]] related on one s mother s side. • Etymology: 1660–70; < L ēnātus, ptp. of ēnāscī to spring forth =ē e +nāscī to be born …   From formal English to slang

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»