-
1 sidérurgie
-
2 fer
fɛʀm1) Eisen nen fer — eisern/aus Eisen
2)3)4)fer à cheval — Hufeisen n
5)fer à souder — TECH Lötkolben m
ferfer [fεʀ]2 d'une lance, flèche Eisenspitze féminin; Beispiel: fer à cheval Hufeisen neutre; Beispiel: en fer à cheval hufeisenförmig►Wendungen: tomber les quatre fers en l'air familier auf den Rücken fallen; le fer de lance d'une organisation das Zugpferd einer Organisation; battre le fer tant qu'il est chaud die Gelegenheit beim Schopf ergreifen; discipline/main/santé/volonté de fer eiserne Disziplin/Hand/Gesundheit/eiserner Wille -
3 demander
demander [dəmãdee]2 eisen ⇒ nodig hebben, vorderen, vereisen♦voorbeelden:demander un médecin • een dokter laten komenje vous demande pardon • neem me niet kwalijkje vous demande un peu! • nu vraag ik je!on vous demande • er is iemand voor uje ne demande pas mieux • ik wil niets lieveril demande à venir • hij vraagt of hij mag komenil ne demande qu'à jouer • hij doet niets liever dan spelenil te demande de venir • hij verzoekt je om te komenil demande que tu viennes • hij vraagt je te komenil a demandé si tu pouvais venir • hij heeft gevraagd of je kon komenil ne faut pas lui en demander trop • men kan niet te veel van hem, haar verwachtenon ne vous en demande pas tant • dat wordt niet van u gevraagd♦voorbeelden:c'est à se demander si … ne … pas • je zou bijna denken dat1. v1) vragen, verzoeken2) eisen2. se demanderv -
4 exiger
exiger [egziezĵee]〈 werkwoord〉1 (op)eisen ⇒ vorderen, verlangen2 (ver)eisen ⇒ vergen, vragen, noodzakelijk maken♦voorbeelden:v1) (op)eisen, vorderen2) vereisen, vergen -
5 chaudronnerie
ʃodʀɔnʀifKesselschmiede f, Blechschmiede f, Kupferschmiede fchaudronneriechaudronnerie [∫odʀɔnʀi]1 (industrie, corporation) Eisen-, Blech- und Metallwarenindustrie féminin; Beispiel: chaudronnerie industrielle Kesselbau masculin2 (usine) Eisen-, Blech- und Metallwarenfabrik féminin; Beispiel: chaudronnerie d'art Kupferschmiede féminin; (objets) [kunstgewerbliche] Kupferwaren Pluriel; (artisanat) Kupferschmiedekunst féminin -
6 entrave
-
7 ferré
fɛʀeadj2) Bahnlinie, Schienenstrang mvoie ferrée — Gleis n
ferrécheval beschlagen; bâton, soulier [mit Eisen] beschlagen -
8 sidérurgique
sidérurgiquesidérurgique [sideʀyʀʒik]Eisen- und Stahl-; procédé Eisenverhüttungs-; Beispiel: usine sidérurgique Stahlwerk neutre; Beispiel: bassin sidérurgique Eisenhüttenrevier neutre; Beispiel: grand groupe sidérurgique großer Eisenhüttenkonzern; Beispiel: produit sidérurgique Erzeugnis neutre der Eisen- und Stahlindustrie -
9 commander
commander [kommãdee]1 het bevel voeren (over) ⇒ bevelen, zeggenschap hebben (over), gezag uitoefenen (over)♦voorbeelden:commander à qn. de se taire • iemand bevelen zijn mond te houdenII 〈 overgankelijk werkwoord〉1 het bevel voeren over ⇒ bevelen, heersen (over)2 (ver)eisen ⇒ verlangen, noodzakelijk maken5 in werking stellen ⇒ aandrijven, bedienen♦voorbeelden:commander que 〈+ aanvoegende wijs〉 • verlangen, vereisen dat♦voorbeelden:1. v1) bevelen, heersen (over)2) beheersen, beteugelen3) (ver)eisen, verlangen4) bestellen5) in werking stellen, bedienen2. se commandervmet elkaar in verbinding staan [kamers] -
10 réclamer
réclamer [reeklaamee]1 bezwaar maken ⇒ protesteren, protest aantekenenII 〈 overgankelijk werkwoord〉2 verlangen ⇒ nodig hebben, vereisen3 dringend vragen ⇒ dringend verzoeken, verlangen♦voorbeelden:v1) protesteren2) (op)eisen, (terug)vorderen3) verlangen, nodig hebben -
11 revendiquer
-
12 vouloir
vouloir1 [voelwaar]〈m.〉 〈 formeel〉1 wil————————vouloir2 [voelwaar]1 graag willen ⇒ genoegen nemen (met), accepteren♦voorbeelden:il ne veut pas de nos excuses • hij wil onze verontschuldigingen niet accepterenne pas vouloir de qn. • niets van iemand willen wetenen vouloir à qn. de qc. • iemand iets kwalijk nemenen vouloir à qc. • het op iets gemunt hebbenen vouloir à la vie de qn. • iemand naar het leven staanne m'en veuille pas, ne m'en veuillez pas 〈 informeel〉, ne m'en veux pas, ne m'en voulez pas • neem mij niet kwalijkII 〈 overgankelijk werkwoord〉1 willen ⇒ verlangen, wensen2 vragen ⇒ eisen, willen bezitten3 beweren♦voorbeelden:vouloir qn. heureux • iemand gelukkig willen zienveuillez poursuivre • wees zo goed om door te gaan〈 spreekwoord〉 vouloir c'est pouvoir • waar een wil is, is een wegje voudrais vous y voir • ik zou u wel eens op mijn plaats willen zienvous l'avez voulu, bien voulu! • bent u nu tevreden?veux-tu bien sortir? • wil je wel eens vlug naar buiten gaan?je veux bien que tu aies raison • je kunt best gelijk hebbenmoi, je veux bien • mij bestsi vous voulez bien • als u het ermee eens bentcomment voulez-vous que je fasse • wat kan ik eraan doenvouloir qc. à qn. • iemand iets toewensenvouloir du bien à qn. • het goede met iemand voorhebbensans le vouloir • per ongeluk, zonder opzetcomme vous voulez • zoals u wenstque tu le veuilles ou non • of je het nu wilt of nietque voulez-vous (que je fasse, que je dise)? • wat kan ik eraan doen?Dieu veuille • moge God het gevenque me voulez-vous? • wat wilt u van me?, wat wilt u dat ik doe?que veut dire ce gribouillis • wat moet dit gekrabbel voorstellen〈 informeel〉 je veux! • nou en of!♦voorbeelden:¶ s'en vouloir de qc. • zichzelf iets kwalijk nemen, zichzelf iets verwijten1. m 2. v1) graag willen, accepteren2) willen, wensen3) vragen, eisen4) beweren -
13 revendicateur
revendicateur [rəvãdiekaatur],revendicatrice [rəvãdiekaatries]〈bijvoeglijk naamwoord; ook m., v.〉♦voorbeelden:1 un revendicateur • eiser, iemand die eisen stelt -
14 avoir plus d'une corde [oder plusieurs cordes] à son arc
avoir plus d'une corde [ oder plusieurs cordes] à son arcmehrere Eisen im Feuer habenDictionnaire Français-Allemand > avoir plus d'une corde [oder plusieurs cordes] à son arc
-
15 boulet
bulɛm1) Kanonenkugel f2) ( de bagnard) Eisenkugel f3) Eierkohle fbouletboulet [bulε]1 (boule de métal pour charger les canons) [Kanonen]kugel féminin; (boule de métal attachée aux pieds des condamnés) [Eisen]kugel féminin -
16 corde
kɔʀd
1. f1) Seil n, Strick m, Leine f2) Leine f, Seil n, Strick m, Schnur f3) SPORT Seil n4) MUS Saite f
2. f/pl1)2)cordes vocales — ANAT Stimmbänder n/pl
cordecorde [kɔʀd]1 (lien, câble) Strick masculin; d'un alpiniste, équilibriste, d'une balançoire Seil neutre; d'un bateau Leine féminin; Beispiel: corde à linge Wäscheleine; Beispiel: corde à sauter Springseil3 Sport d'une raquette Saite féminin; d'un arc, d'une arbalète Sehne féminin; Beispiel: corde lisse [Kletter]seil neutre; Beispiel: grimper [oder monter] à la corde am Seil hochklettern►Wendungen: avoir plus d'une corde [ oder plusieurs cordes] à son arc mehrere Eisen im Feuer haben; il pleut [ oder tombe] des cordes es regnet Bindfäden familier -
17 ferrer
-
18 ferrure
-
19 manger à tous les râteliers
manger à tous les râteliersmehrere Eisen im Feuer habenDictionnaire Français-Allemand > manger à tous les râteliers
-
20 minerai
См. также в других словарях:
Eisen [3] — Eisen (metallurgisch). Alles technisch verwertete Eisen ist legiert mit andern Elementen, und zwar nicht bloß mit Metallen (Mangan, Kupfer, Chrom, Nickel, Wolfram), sondern auch mit Nichtmetallen (Kohlenstoff, Silicium, Phosphor, Schwefel,… … Lexikon der gesamten Technik
Eisen [1] — Eisen (Ferrum) Fe, das nützlichste und verbreitetste aller Metalle, findet sich in zahlreichen Verbindungen und nimmt an der Zusammensetzung der Erdrinde wesentlichen Anteil (zu etwa 5 Proz.). Vorkommen. Gediegen findet sich E. als Meteoreisen in … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Eisen — Eisen. Dieses Metall, das merkwürdigste unter allen, ist aus uralten Zeiten her schon bekannt, und beinahe eine Bedingung der Kultur des menschlichen Geschlechts geworden, indem viele tausend Gegenstände nicht ohne Eisen gemacht werden können.… … Damen Conversations Lexikon
Eisen — (German for iron) is a common surname. It can refer to the following:People*Arnold Eisen, a professor of Jewish studies *Cliff Eisen, a Canadian musicologist *Keisai Eisen, a Japanese ukiyo e artist *Matthias Johann Eisen, an Estonian folklorist… … Wikipedia
Eisen [1] — Eisen (lat. Ferrum), I. (Fe = 28, Chem.), in der Natur sehr verbreitetes Metall; findet sich fast überall im Mineralreiche u. in geringer Menge auch im Pflanzen u. Thierreiche (bildet z.B. einen Bestandtheil des Blutfarbstoffs). A) Im reinen… … Pierer's Universal-Lexikon
Eisen [1] — Eisen (chemisch) Fe, Atomgew. 56, spez. Gew. 7,86, ist ein grauweißes Metall von hohem Glanz auf polierten Flächen oder auf frischen Bruchstellen.[263] Sein Schmelzpunkt liegt in der Nähe von 1700°, wird aber durch verschiedene bei der… … Lexikon der gesamten Technik
Eisen — Eisen: Der gemeingerm. Name des Schwermetalls (mhd. īse‹r›n, ahd. īsa‹r›n, got. eisarn, engl. iron, schwed. järn) entspricht der kelt. Sippe von air. īarn. Der Name war also Germanen und Kelten gemeinsam; seine weitere Herkunft ist unklar. Abl.:… … Das Herkunftswörterbuch
Eisen — Sn std. (8. Jh.), mhd. īsen, ahd. īsan, īser, älter īsarn, as. īsarn Wanderwort. Aus g. * īsarna n. Eisen , auch in gt. eisarn, anord. járn (neben älterem ísarn), ae. īse(r)n, īren, afr. īsern, mit unregelmäßiger lautlicher Vereinfachung von rn … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Eisen — (Ferrum, chem. Zeichen Fe), wichtigstes und auf der Erde verbreitetstes Schwermetall, kommt gediegen nur in Meteoriten und manchen Basalten, sonst immer gebunden an Sauerstoff oder Schwefel in Mineralien, in vielen Quellen, im Meerwasser und im… … Kleines Konversations-Lexikon
Eisen [3] — Eisen, in der Jägersprache eine eiserne Falle, wie das Berliner Eisen, Tellereisen; s. Falle … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Eisen — Eisen, verb. reg. act. das Eis aufhauen, absolute. Die Landleute erhielten Befehl zu eisen, d.i. das Eis in dem Flusse, in dem Graben u.s.f. aufzuhauen. Noch üblicher ist dieses Zeitwort in den Zusammensetzungen aufeisen, auseisen, und loseisen … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart