Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

eigensinnig

  • 61 wilful

    adjective
    1) (deliberate) vorsätzlich; bewusst [Täuschung]
    2) (obstinate) starrsinnig
    * * *
    see academic.ru/82354/will">will
    * * *
    wil·ful, AM will·ful
    [ˈwɪlfəl]
    1. usu attr (deliberate) bewusst, absichtlich; damage mutwillig; LAW vorsätzlich
    he eats too many sweet foods in \wilful disregard of his health er isst zu viele süße Sachen, obwohl er genau weiß, dass das seiner Gesundheit schadet
    \wilful disobedience of orders bewusstes Nichtbefolgen von Anordnungen
    2. (self-willed) eigensinnig, eigenwillig; (obstinate) starrsinnig
    * * *
    (US) ['wIlfUl]
    adj
    1) (= self-willed) eigensinnig, eigenwillig
    2) (= deliberate) neglect, damage, waste mutwillig; murder vorsätzlich; disobedience wissentlich
    * * *
    wilful, besonders US willful [ˈwılfʊl] adj (adv willfully)
    1. absichtlich, ( besonders JUR) vorsätzlich:
    wilful deceit JUR arglistige Täuschung;
    wilful homicide JUR vorsätzliche Tötung;
    wilful murder JUR Mord m
    2. eigenwillig, -sinnig, halsstarrig
    * * *
    adjective
    1) (deliberate) vorsätzlich; bewusst [Täuschung]
    2) (obstinate) starrsinnig
    * * *
    (UK) adj.
    absichtlich adj. adj.
    stur adj.
    vorsätzlich adj. n.
    beabsichtigt adj.

    English-german dictionary > wilful

  • 62 willful

    will·ful
    wil·ful, AM will·ful
    [ˈwɪlfəl]
    1. usu attr (deliberate) bewusst, absichtlich; damage mutwillig; LAW vorsätzlich
    he eats too many sweet foods in \willful disregard of his health er isst zu viele süße Sachen, obwohl er genau weiß, dass das seiner Gesundheit schadet
    \willful disobedience of orders bewusstes Nichtbefolgen von Anordnungen
    2. (self-willed) eigensinnig, eigenwillig; (obstinate) starrsinnig
    * * *
    (US) ['wIlfUl]
    adj
    1) (= self-willed) eigensinnig, eigenwillig
    2) (= deliberate) neglect, damage, waste mutwillig; murder vorsätzlich; disobedience wissentlich
    * * *
    wilful, besonders US willful [ˈwılfʊl] adj (adv willfully)
    1. absichtlich, ( besonders JUR) vorsätzlich:
    wilful deceit JUR arglistige Täuschung;
    wilful homicide JUR vorsätzliche Tötung;
    wilful murder JUR Mord m
    2. eigenwillig, -sinnig, halsstarrig
    * * *
    (US) adj.
    absichtlich adj. adj.
    stur adj.
    vorsätzlich adj. n.
    beabsichtigt adj.

    English-german dictionary > willful

  • 63 wilfully

    wil·ful·ly, AM will·ful·ly
    [ˈwɪlfəli]
    1. (deliberately) bewusst, absichtlich; damage mutwillig; LAW vorsätzlich
    to be \wilfully obstructive sich akk bewusst querstellen fam
    2. (obstinately) starrsinnig, eigensinnig
    * * *
    (US) ['wIlfəlɪ]
    adv
    1) (= stubbornly) eigensinnig
    2) (= deliberately) destroy, damage, waste mutwillig; ignore, neglect, disobey vorsätzlich
    * * *
    (UK) n.
    absichtlich adv. adv.
    gewollt adv.
    stur adv.

    English-german dictionary > wilfully

  • 64 willfully

    will·ful·ly
    wil·ful·ly, AM will·ful·ly
    [ˈwɪlfəli]
    1. (deliberately) bewusst, absichtlich; damage mutwillig; LAW vorsätzlich
    to be \willfully obstructive sich akk bewusst querstellen fam
    2. (obstinately) starrsinnig, eigensinnig
    * * *
    (US) ['wIlfəlɪ]
    adv
    1) (= stubbornly) eigensinnig
    2) (= deliberately) destroy, damage, waste mutwillig; ignore, neglect, disobey vorsätzlich
    * * *
    (US) n.
    absichtlich adv. adv.
    gewollt adv.
    stur adv.
    willensmäßig adv.

    English-german dictionary > willfully

  • 65 своевольный

    БНРС > своевольный

  • 66 своенравный

    БНРС > своенравный

  • 67 своевольный

    своевольный eigenwillig; eigensinnig, starrsinnig (упрямый)

    БНРС > своевольный

  • 68 своенравный

    БНРС > своенравный

  • 69 упрямиться

    упрямиться eigensinnig ( starrsinnig, hals|starrig] sein; sich versteifen (заупрямиться)

    БНРС > упрямиться

  • 70 упрямый своенравный

    БНРС > упрямый своенравный

  • 71 contumaciter

    contumāciter, Adv. m. Compar. (contumax), trotzig, unbeugsam (im guten u. üblen Sinne), widerspenstig, störrig, eigensinnig, scribere, Cic.: adesse, Plin. pan.: omnia agere, Liv.: repudiare alqd, Cic.: contumacius gerere se, Nep.: contumacius parēre, Suet.

    lateinisch-deutsches > contumaciter

  • 72 contumax

    contumāx, mācis, Adi. m. Compar. u. Superl. (zu tumeo), jeder fremden Macht, jedem fremden Willen, jeder fremden Zumutung aus Selbstgefühl od. Hochmut die Stirne bietend, trotzig, Trotz bietend, unbeugsam, störrig, widerspenstig, eigensinnig, a) v. Pers.u. pers. Vornahmen od. Zuständen: α) übh.: si (reus) contumax, arrogans, securus sit, Quint.: arrogantia oris et c. animus, Tac.: quis contumacior? quis inhumanior? quis superbior? Cic.: ebrietas contumacissimos et iugum recusantes in alienum egit arbitrium, Sen. – preces, Tac.: voces c. et inconsultae, Tac.: ille non interrito modo, sed contumaci quoque vultu intuens regem, Curt. – m. Ang. gegen wen od. was? in superiores c., in aequos et pares fastidiosus, Cornif. rhet.: c. adversus plebem, Suet.: animus contra calamitates fortis et c., Sen.: c. etiam adversus tormenta servorum fides, Tac.: m. Genet., omnium c., Apul. de dogm. Plat. 2, 21: m. Dat. (= gegen), populus c. regibus suis, Sen. poët.: c. Homero, dem H. zum Trotze, Sidon. poët.: Hispanis c. capillis, Mart. – β) insbes., widerspenstig gegen den Richterspruch od. gegen die Ladung vor Gericht, Plin. pan. 40, 5 u. ICt. – b) v. Tieren: c. boves, Col. – m. Ang. wobei? durch ad u. Akk., gallina c. ad concubitum, Col. – m. Ang. wogegen? durch Dat., asinus c. servitio, Col.: ubi iidem equi obsequentes alteri equiti, alteri contumaces sunt, Sen. – c) v. Lebl., ungefügig, spröde, lima, Phaedr.: syllaba, sich nicht ins Metrum fügend, Mart. – v. Pflanzen, laserpicium res fera et c., schwer zu ziehen, Plin.: m. Dat. (= gegen), cardamum c. frianti, Plin.

    lateinisch-deutsches > contumax

  • 73 difficilis

    difficilis, e, Adi. m. Compar. u. Superl. (dis u. facilis), schwer, mit Schwierigkeiten verbunden, schwierig, beschwerlich (Ggstz. facilis), I) eig.: res, Ter.: haud diff. ex propinquo in tanta corpora ictus, Liv.: quae facilia ex difficillimis animi magnitudo redegerat, Caes.: diff. urina, Harnbeschwerde, Plin.: venter, Hartleibigkeit, Plin. – v. Örtl., schwer zu passieren, schwierig, beschwerlich, gefährlich, via, Plaut.: iter, Sall.: aditus, ascensus, Caes.: palus, Caes.: locus, Sall.: transitus, Caes. – v. wissenschaftl. Untersuchungen usw., schwierig, verwickelt, res obscurae et difficiles, Cic.: contortae res et saepe difficiles, Cic.: difficiles explicatus habere, Cic.: o quam difficilis est ignorantibus veritas, et facilis scientibus, Lact. 2, 5, 16. – v. Lagen in der Zeit = mißlich, gefährlich, tempus anni difficillimum, Cic.: difficili rei publicae tempore, Cic.: difficillimis temporibus, Cic. – m. 2. Supin., difficile dictu, Cic., intellectu, Nep.: perceptu difficilia, Gell.: difficillima tractatu, Cornif. rhet. – m. ad u. Akk., difficile ad fidem, Liv.: difficilius ad eloquendum, Cic. – difficile est m. Infin., quoi verba dare difficile est, Ter.: est difficile confundere, Cic.: non fuisse difficile cavere, Caes.: in omni re difficillimum est formam exponere optimi, Cic.: loqui facile est, praestare difficile, Lact. 4, 23, 8. – difficile est m. folg. ut u. Konj., difficile est, ut mihi de absente credas, Plin. ep. 4, 15, 7 (u. so ibid. 7, 17, 6): difficile est, ut praeter vespertinam γνώμην quicquam agi possit, Fronto ep. ad Caes. 5, 59 (74). p. 93, 2 N. – subst., difficilius, difficiliora, das Schwierigere (Ggstz. facilius, faciliora), Quint. 5, 10, 90 sqq.: dah. in difficili est, es ist schwer, Liv. 3, 65, 11: u. non ex difficili causa petenda subest, nicht schwer zu suchende, Ov. fast. 5, 350. – II) übtr., von Charakter u. Benehmen schwierig, schwer zu behandeln od. zu befriedigen, von dem, mit dem schwer auszukommen ist, krittelig, unleidlich, leicht empfindlich, grämlich, griesgrämig, ärgerlich, v. Frauen sröde (griech. χαλεπός, δυςξύμβολος); hingegen morosus von dem, der seinen eigenen Kopf aufsetzt, eigenwillig, eigensinnig, nörgelig, launisch, dah. verb. difficilis et morosus, Cic. u.a. (s. Fritzsche Hor. sat. 2, 5, 90): puella nimis facilis difficilisque nimis, Mart.: diff. senex, Ter.: equus, Sil.: diff in alqm, zB. parens in liberos diff., Cic.: diff. alci, Liv., Hor. u. Ov., od. precibus alcis, Ov.: (homo) difficillimā naturā (Naturell), Nep.: diff. bilis, Hor. – m. 2. Supin., manus (Schar) moderatu difficilis, Liv. 4, 27, 9: difficilis aditu, Sidon. epist. 8, 11, 4. – Dav. Adv., a) Posit.: α) seltene u. viell. erst nachaug. Form difficile, Vell., Cels. u.a. – β) seltene Form difficiliter, Cic. Acad. 2, 50. Vitr. 1, 5, 2. Cels. 5, 18, 17. Col. 5, 3, 1 u. ö. Gaius 3, 219. Lact. de mort. pers. 9, 7. – γ) gew. Form difficulter, Varro, Caes. u.a. Vgl. übh. Neue-Wagener Formenl.3 2, 586 f. u. Georges Lexik. d. lat. Wortf. S. 215. – b) Compar., difficilius, Caes. u.a. – u. Superl. difficillimē, Cic. u.a.

    lateinisch-deutsches > difficilis

  • 74 lentus

    lentus, a, um (vgl. ahd. lindi, weich, sanft), zähe, zach, I) im Ggstz. zum Spröden, 1) im allg.: radix, Verg.: in frangendo, Plin.: tellus lenta gelu, Prop. – 2) insbes.: a) biegsam, ulmus et fraxinus, Vitr.: vimen, Verg.: crura, Mela: lenta bracchia, gelenkige, elastische, Ov.: lentissima bracchia, ganz nachgebende, also jedes Gefühls entbehrende, Hor.: dah. lentior salicis ramis, biegsamer, elastischer, was den gemachten Eindruck gleich wieder verliert, von der Galatea, die Polyphems Liebe verschmähte, Ov. – b) zähe, klebrig, gluten pice lentius, Verg. georg. 4, 41. – 3) bildl.: a) zähe, vivacitas, Plin. 8, 100. – b) lange dauernd, lange anhaltend, amor, Tibull.: lenta in balneo mora, Cels.: cavillatio lenta, langweilige, Amm.: tranquillitatis lentissimae taedium, Sen.: lentus abesto, bleib lange weg, Ov.: somnus, Val. Flacc. – II) übtr.: A) im Ggstz. zum Schnellen, 1) im allg., langsam, träge, amnis, Plin.: marmor (Meeresspiegel), ruhig, unbeweglich, Verg.: lento igne torrēre bovem, Ov.: coquere alqd lentis carbonibus, Hieron., lento igni toto die, Plin.: lenti carbones, langsam brennende Kohlen, Ov.: lentae maxillae, langsam zermalmende Zähne, Suet.: lentum venenum, schleichendes G., Tac. u. Suet.: lenta remedia, langsam wirkende, Curt.: lentum mortis genus, eine langsame Todesart (Ggstz. mors subita celerisque), Suet.: lentus color, matt, schwach, nicht lebhaft, Plin.: pugna lenta, Liv.: iam lentus amor, schon matt glimmende, Ov.: angue lentior cubes, Priap.: lentiorem facere spem, die Erfüllung der H. verzögern, Liv.: lentus ab urbe venis, spät, Calp.: m. folg. Genet., lentus coepti, Sil. 3, 176: m. folg. Infin., nec Idalia lenta incaluisse sagitta, Sil. 5, 19. – 2) insbes.: a) v. Stil u. Vortrag, schleppend, steif, lentus in dicendo, Cic. (vgl. Ruperti Tac. dial. 21, 6). – b) zähe, lässig, träge, langsam, infitiator, im Bezahlen, Cic.: nomina (Zahler), Sen.: Teucris illa lentum negotium, im Borgen, Cic. – mit Infin., solvere nulli lentus, Lucil. 415. – c) poet., was langsam macht, schwer, Prop. 4, 1, 96. – d) ruhig, geduldig, bes. im üblen Sinne (als Vorwurf von dem, der durch nichts sich reizen läßt, auch jede Unbill mit stumpfer Gleichgültigkeit erträgt) = phlegmatisch, unempfindlich, lässig, gleichgültig (gegen Beleidigungen od. anderer Unglück), iudex, Cic., Ov. u. Liv.: nihil illo lentius, Cic.: lentissima pectora, Ov.: lentae adversum imperia aures, Tac.: lentus in dolore suo, bei persönlicher Kränkung nachsichtig, Tac.: lentus in umbra, lässig, Verg.: scandentem moenia Romanae coloniae Hannibalem lenti (al. laeti) spectamus, Liv.: tu spectas hiemem (Frost) succincti lentus amici, Mart.: haec est pro miseri lenta salute viri, unbekümmert um usw., Ov. ex Pont. 3, 1, 66. Vgl. Broukh. Prop. 2, 11, 14. Drak. u. Fabri Liv. 22, 14, 7. Heinsius Ov. her. 19, 81. – B) im Ggstz. zum leicht zu Erweichenden = zähe, 1) eig.: quoniam (aron) mas durior esset et in coquendo lentior, weniger leicht weich werde, sich weniger gut weich kochen lasse, Plin. 24, 143. – 2) übtr., eigensinnig, starrköpfig (bei seiner Idee beharrend), fastus, Ov.: natura, Suet.: Nais, spröde, Ov.

    lateinisch-deutsches > lentus

  • 75 morose

    mōrōsē, Adv. (morosus), eigensinnig, aus oder mit grämlichem Eigensinne, ängstlich, allzu vorsichtig, Cic. Brut. 236. Plin. 18, 128: Compar. morosius, Tert. de pall. 4. Hieron. epist. 38, 4: Superl. morosissime, Suet. Aug. 66, 4.

    lateinisch-deutsches > morose

  • 76 morosus [1]

    1. mōrōsus, a, um (mos), voll besonderer Sitten, voller Eigenheiten, eigensinnig, eigen, bald = streng am Herkömmlichen haltend, pedantisch, bald = wunderlich, launisch, grämlich, empfindlich, a) v. Pers.: sunt morosi et difficiles senes, Cic.: m. canities (Alter), Hor.: quam sint morosi, qui amant, vel ex hoc intellegi potest, Cic.: inter hos morosum (Grämlichen) ponas, Sen.: nullā penitus disciplinā morosi, Firm.: morosior circa corporis curam, zu eigen, Suet. Caes. 45, 2. – b) übtr., v. Lebl.: morbus, hartnäckige, Ov.: cupressus natu morosa, schwer wachsend, Plin.: u. so aesculus minus morosa nasci, Plin.: m. fingendi subtilitas, Plin.: orationis elegantia neque morosa neque anxia (peinigende), Gell.: lex m., schwer zu befriedigend, Sen. rhet.: prurigo m., Mart.: speculatoria morosissima, Tert. de coron. mil. 1.

    lateinisch-deutsches > morosus [1]

  • 77 offirmatus

    offīrmātus, a, um (offirmo), a) standhaft, feram et perferam usque abitum eius animo forti atque offirmato, Plaut. Amph. 646. – b) im üblen Sinne, eigensinnig, mihi videtur illius voluntas obstinatior et in hac iracundia offirmatior (verbissener), Cic. ad Att. 1, 11, 1.

    lateinisch-deutsches > offirmatus

  • 78 pervicax

    pervicāx, ācis, Abl. āce und ācī (*pervico st. pervinco), steif und fest beharrend, beharrlich, hartnäckig, im üblen Sinne = eigensinnig, starrköpfig, animus, Ter.: virtus, Liv.: pugna, Liv.: contumacia (des Stieres), Colum.: nam pervicacem dici me esse et vincere perfacile patior, pertinacem nil moror, Acc. tr. 8 sq.: pervicacior ira, Curt.: pervicacissimi Latinorum Aequi et Vulsci (Volsci) fuere, Flor. – m. Genet., pervicax irae, Tac.: pervicax recti (im Guten), Tac. – m. adversus u. Akk., adversus peritos pervicax, Tac. hist. 1, 26. – m. contra u. Akk., contra flatus pervicax libra (Gleichgewicht), Plin. 16, 161. – mit ad u. Akk., pervicax ad omnia animus, Curt. 10, 3 (12), 6.

    lateinisch-deutsches > pervicax

  • 79 pugnaciter

    pūgnāciter, Adv. (pugnax), streitbegierig, d.i. hartnäckig, eigensinnig, mit aller Gewalt, de alqa re certare cum alqo pugnaciter, Cic.: alia sublimius alia pugnacius dicere, Quint.: pugnacissime defendere sententiam, Cic.

    lateinisch-deutsches > pugnaciter

  • 80 Eigensinn

    Eigensinn, I) störriges u. mürrisches Wesen: animus obstinatus. mens obstinata. obstinatio, bei etwas, alcis rei (das eigensinnige Beharren). – animus praefractus (Starrköpfigkeit). – contumacia (Widerspenstigkeit). – morositas (mürrisches Wesen). – jmdm. den Ei. austreiben, obstinatam mentem alci excutere. – II) willkürlicher Sinn: libīdo (bloßes Gelüste). – animi impetus (bloße Aufwallung, Aufregung des Gemüts, z.B. impetu quodam animi potius quam cogitatione facere alqd). – aus Ei., ex libidine; ad libidinem (z.B. vexare alqm). eigensinnig, I) störrig od. mürrisch: obstinatus (fest auf seinem Sinn beharrend). – praefractus (starrköpfig). – contumax (widerspenstig). – difficilis (dem man nichts recht machen kann). – morosus (mürrisch); gew. verb. difficilis et morosus (bes. vonalten Leuten). – Adv.obstinate; obstinato animo; praefracte; morose. – II) ganz nach bloßem Gelüste verfahrend: libidinosus. Adv.libidinose.

    deutsch-lateinisches > Eigensinn

См. также в других словарях:

  • eigensinnig — eigensinnig …   Deutsch Wörterbuch

  • Eigensinnig — Eigensinnig, er, ste, adj. et adv. Eigensinn habend, Eigensinn verrathend, darin gegründet. Ein eigensinniges Kind. Ein eigensinniger Mensch. Er ist außerordentlich eigensinnig. Das Hauptwort die Eigensinnigkeit, für Eigensinn, ist in der guten… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Eigensinnig — 1. Eigensinnig ist ärger als unsinnig. (Baiern.) *2. Eigensinnig wie ein altes Maulthier. (Span.) *3. Eigensinnig wie ein rother Esel. *4. He is sô êgensinnig as Jan Finke, de schull na n Galgen un wull nich. (Ostfries.) – Bueren, 670; Firmenich …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • eigensinnig — aufmüpfig; ungeraten; respektlos; ungehorsam; trotzig; dickköpfig; aufsässig; unartig; zickig (umgangssprachlich); widersetzlich; …   Universal-Lexikon

  • eigensinnig — eigenwillig, einsichtslos, störrisch, trotzig, trotzköpfig, unbelehrbar, uneinsichtig, unnachgiebig; (bildungsspr.): obstinat; (ugs.): dickköpfig, dickschädelig, hartschädelig; (abwertend): borniert, halsstarrig, starrköpfig, starrsinnig,… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • eigensinnig — нем. [а/йгэнзиних] своенравно, упрямо …   Словарь иностранных музыкальных терминов

  • eigensinnig — eigesennig …   Kölsch Dialekt Lexikon

  • eigensinnig — ei|gen|sin|nig …   Die deutsche Rechtschreibung

  • halsstarrig — eigensinnig, halsstarr, hartnäckig, starr, störrisch, trotzig, trotzköpfig, unbeugsam, unnachgiebig; (bildungsspr.): obstinat; (ugs.): dickköpfig, dickschädelig, hartschädelig; (abwertend): borniert, rechthaberisch, starrköpfig, starrsinnig,… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • rechthaberisch — eigensinnig, hartnäckig, starr, störrisch, streitsüchtig, unbelehrbar, uneinsichtig, unnachgiebig, zänkisch; (bildungsspr.): obstinat; (ugs.): dickköpfig; (abwertend): besserwisserisch, borniert, halsstarrig, schulmeisterlich, starrköpfig,… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • dogmatisch — eigensinnig, hartnäckig, starr, störrisch, unbelehrbar, unbeugsam, unbeweglich, uneinsichtig, unerbittlich, unflexibel, unnachgiebig; (bildungsspr.): apodiktisch, obstinat, rigide; (abwertend): borniert, engstirnig, halsstarrig, starrköpfig,… …   Das Wörterbuch der Synonyme

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»