-
1 dziwić
dziwić się (D) sich wundern (über A) -
2 dziwić
I. vt wunderndziwi mnie, że... es wundert mich, dass...II. vr\dziwić się komuś/czemuś sich +akk über jdn/etw wundern -
3 dziwić
-
4 zdziwić
dziwić się (D) sich wundern (über A) -
5 verwundern
verwundern *es verwundert mich, dass... dziwi mnie, że...II. vrsich über etw ( akk) \verwundern dziwić się czemuś -
6 wundern
I. vtjdn \wundern Verhalten, Frage: dziwić kogośmich wundert, dass... dziwi mnie, że...es würde mich nicht \wundern, wenn... nie zdziwiłoby mnie, gdyby...II. vrsich über etw ( akk) \wundern dziwić się czemuśich muss mich doch sehr \wundern! nie wierzę własnym oczom! -
7 staunen
stau nen ['ʃtaʊnən]viüber jdn/etw \staunen dziwić się komuś/czemuśich staune [über jdn/etw] [ktoś/coś] mnie zadziwia -
8 mieć
I. vt\mieć coś na sobie etw anhaben, etw tragen\mieć prawo do czegoś zu etw berechtigt sein, das Recht zu etw haben\mieć czas Zeit haben\mieć ochotę na coś/zrobienie czegoś Lust auf etw +akk haben/Lust haben, etw zu tun\mieć fundusze na coś Finanzmittel habenma ekon Haben nt2) ( charakteryzować się)\mieć czarne włosy schwarze Haare haben, schwarzhaarig sein\mieć przyjazne usposobienie ein freundliches Wesen haben3) ( być w pewnym wieku)\mieć dwadzieścia lat zwanzig Jahre alt sein\mieć dwa kilo zwei Kilo schwer sein\mieć dwadzieścia metrów zwanzig Meter lang sein\mieć litość nad kimś mit jdm Mitleid haben\mieć zrozumienie dla kogoś für jdn Verständnis haben\mieć żal do kogoś jdm grollen\mieć coś do kogoś etw gegen jdn habenmasz coś przeciw propozycji... hast du etwas gegen diesen Vorschlag...7) ( być zobowiązanym) sollen, müssen\mieć raport do napisania einen Bericht schreiben müssen\mieć dużo do roboty ( pot) viel zu tun habenmasz natychmiast opuścić mój dom! du hast sofort mein Haus zu verlassen!masz uważać! du sollst aufpassen!\mieć pierwszeństwo Vorfahrt haben\mieć pozycję einen Rang [ lub eine Position] einnehmen\mieć rację Recht haben\mieć egzamin/wykład eine Prüfung/eine Vorlesung haben9) ( składać się z czegoś)\mieć coś etw haben, aus etw bestehenmieszkanie ma trzy pokoje die Wohnung hat drei Zimmer\mieć miejsce ( dziać się) stattfindennie ma na to czasu dafür ist keine Zeitnie ma co prosić/żałować es gibt keinen Grund zu bitten/zu bedauernnie ma się czemu dziwić man braucht sich nicht zu wundernnie ma cudów ( pot) Wunder gibt es nicht11) \mieć do czynienia z kimś/czymś mit jdm/etw zu tun haben\mieć z kimś do pogadania mit jdm etw zu bereden haben\mieć za swoje sein Fett abbekommen ( fam)\mieć coś komuś za złe jdm etw übel nehmen\mieć kogoś/coś za coś jdn/etw für etw haltena masz! da hast dus! ( fam)[ktoś/coś] ma to do siebie, że... [jd/etw] zeichnet sich dadurch aus, dass...\mieć coś przed sobą etw vor sich +dat habenII. vi1) ( obowiązek)masz uważać du sollst aufpassen, du hast aufzupassenmacie mnie słuchać ihr sollt auf mich hören, ihr habt auf mich zu hörenmają nastąpić decydujące zmiany es soll entscheidende Veränderungen geben, entscheidende Veränderungen stehen bevorma tu powstać market hier soll ein Supermarkt gebaut werdenmiał odnieść jeszcze wiele sukcesów er sollte noch viele Erfolge erringen ( geh)późniejsze wydarzenia miały pokazać, że się myliłem spätere Ereignisse sollten zeigen, dass ich im Irrtum war ( geh)4) ( z imiesłowem biernym)\mieć coś obiecane/zapewnione etw versprochen/versichert bekommen\mieć coś skończone etw fertig [ lub zu Ende] gebracht habenmiałbyś odwagę tam zostać? hättest du den Mut dort zu bleiben?6) ( rzekomo)ma to być najlepsza restauracja w mieście das soll das beste Restaurant der Stadt seinIII. vr1) ( czuć się)mam się nieźle mir geht es gutjak się masz? wie geht es dir?2) ( uważać się za)\mieć się za kogoś/coś sich +akk für jdn/etw halten3) ( zanosić się)ma się na deszcz es sieht [ganz] nach Regen aus4) ( przedstawiać się)rzecz ma się następująco... die Sache verhält sich folgendermaßen..., damit hat es Folgendes auf sich...5) \mieć się na baczności auf der Hut sein, sich +akk hüten -
9 trudno
trudno powiedzieć schwer zu sagen;trudno mi to zrozumieć es fällt mir schwer, das zu verstehen;trudno w to uwierzyć es fällt schwer, daran zu glauben;trudno się dziwić, że … es wundert nicht, dass …;trudno nam było wyjeżdżać es fiel uns schwer abzureisen;trudno o pracę es ist schwer, eine Arbeit zu finden;trudno o dobrego lekarza es ist schwer, einen guten Arzt zu finden;(no to) trudno! da kann man nichts machen!, schade!;trudno dostępny schwer zugänglich;trudno czytelny schwer lesbar -
10 auffallen
auf|fallenjdm \auffallen Person: zwracać [ perf zwrócić] na siebie czyjąś uwagę, Sache: dziwić [ perf z-] kogośmir fällt auf, dass... dziwi mnie, że...2) (auf angenehme/unangenehme Weise bemerkt werden) Person: zostać zauważonymangenehm/unangenehm \auffallen robić [ perf z-] przyjemne/niekorzystne wrażenie
См. также в других словарях:
dziwić się — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIb, dziwić sięwię się, dziwić sięwi się {{/stl 8}}{{stl 7}} być zdziwionym, mieć trudności ze zrozumieniem kogoś, z uwierzeniem w coś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Do dziś się dziwię, jak mogłaś to zrobić. Dziwię się, że ten … Langenscheidt Polski wyjaśnień
dziwić — ndk VIa, dziwićwię, dziwićwisz, dziw, dziwićwił «wprawiać w podziw, w zdumienie; zadziwiać, zdumiewać» Wszystko ją dziwiło i zaciekawiało. Dziwi mnie, że wygłaszasz takie sądy. dziwić się «być zdziwionym, okazywać zdziwienie» Dziwić się czemuś,… … Słownik języka polskiego
dziwować się — ndk IV, dziwować sięwuję się, dziwować sięwujesz się, dziwuj się, dziwować sięował się pot. «zdumiewać się, dziwić się» Nie dziwuj się, że tak pytam o wszystko … Słownik języka polskiego
dziwować się — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk Ia, dziwować sięwuję się, dziwować sięwuje się, pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} dziwić się, podziwiać : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wszyscy się dziwowali, że wygrałem samochód w teleturnieju. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zdumiewać się – zdumieć się — {{/stl 13}}{{stl 7}} dziwić się bardzo komuś bądź czemuś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zdumiał się na jego widok. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nadziwić się — dk VIa, nadziwić sięwię się, nadziwić sięwisz się, nadziwić siędziw się, nadziwić sięwił się zwykle w zwrocie: Nie móc się nadziwić komuś (czemuś) «nie móc przestać się dziwić, nie móc wyjść z podziwu» Nie mogli się nadziwić jej pracowitości … Słownik języka polskiego
nie móc się nadziwić — {{/stl 13}}{{stl 8}}{komuś, czemuś} {{/stl 8}}{{stl 7}} nie przestawać się dziwić; nie móc wyjść z podziwu : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nie mógł się nadziwić jego rozsądkowi. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
trząść — ndk XI, trzęsę, trzęsiesz, trzęś a. trząś, trzęście a. trząście, trząsł, trzęsła, trzęśli, trzęsiony 1. «poruszać czymś, kimś raz po raz energicznie, gwałtownie, wywołując chwianie się; szamotać» Trząść głową. Koń trzęsie łbem, grzywą. Wichura… … Słownik języka polskiego
gęba — ż IV, CMs. gębabie; lm D. gąb (gęb) 1. rub. «usta, wargi, jama ustna; także jako miejsce, gdzie się znajdują narządy mowy; mowa» Chodził z otwartą gębą. Nie wypuszczał fajki z gęby. ◊ Gęba (gębę) na kłódkę! «milcz, nie mów ani słowa; dochowaj… … Słownik języka polskiego
słuchać — ndk I, słuchaćam, słuchaćasz, słuchaćają, słuchaćaj, słuchaćał, słuchaćany 1. «świadomie odbierać wrażenia dźwiękowe; zwracać uwagę na to, co się słyszy; starać się słyszeć coś; odbierać i rozumieć czyjąś wypowiedź» Słuchać uważnie, z uwagą, z… … Słownik języka polskiego
rozdziawiać — ndk I, rozdziawiaćam, rozdziawiaćasz, rozdziawiaćają, rozdziawiaćaj, rozdziawiaćał, rozdziawiaćany rozdziawić dk VIa, rozdziawiaćwię, rozdziawiaćwisz, rozdziawiaćdziaw, rozdziawiaćwił, rozdziawiaćwiony, posp. «otwierać, rozwierać szeroko usta (u… … Słownik języka polskiego