-
1 swę|dzić
swę|dzić, swę|dzieć impf vt to itch- swędziało mnie całe ciało I was itching all over, I felt itchy all over- swędzą mnie plecy my back is itching, I’ve got an itchy back- swędzi mnie kark I’ve got an itch on the back of my neck- swędząca wysypka an itchy rash ⇒ zaswędzić■ język go/ją swędzi he/she is itching to speak- ręka ją/go swędzi his/her hand is itching- ręka mnie swędzi, żeby mu wygarbować skórę my hand is itching to give him a good hidingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > swę|dzić
-
2 zaswę|dzić
zaswę|dzić, zaswę|dzieć pf vi [nos, noga] to itch- zaswędziało mnie ucho I felt an itch in my ear- zaswędziało go oko his eye itched ⇒ swędzićThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaswę|dzić
-
3 bie|dzić się
impf v refl. biedzić się nad czymś to toil over sth [pracą, książką]- biedzić się nad zrobieniem czegoś to have a tough a. hard time doing sth- biedzili się nad tym, skąd wziąć pieniądze they racked their brains trying to work out where to get the money fromThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bie|dzić się
-
4 błą|dzić
impf vi 1. (szukając drogi) to wander about a. around, to wander around a. go round in circles- błądzić po lesie to wander around in the forest- błądzić uliczkami nieznanego miasta to wander around lost in the backstreets of a strange town- błądził, nie mogąc trafić do hotelu he wandered around in circles, unable to find the hotel- błądziła w ciemnościach, szukając kontaktu she stumbled around in the dark, looking for the light switch ⇒ zabłądzić2. (chodzić bez celu) to wander, to roam- lubił błądzić pustymi ulicami he loved to wander a. wandering the empty streets- mucha błądziła po suficie a fly wandered (all) over the ceiling3. przen. (robić coś bezmyślnie) to wander, to roam- błądzić gdzieś myślami to let one’s thoughts wander- błądzić wokół tematu to skirt around the subject a. issue- uśmiech błądził mu po twarzy a smile played on his face- błądziła oczami a. wzrokiem po twarzach zebranych her eyes wandered a. roamed over the faces of the guests4. (mylić się) to go astray, to be mistaken- błądził w swym rozumowaniu he was mistaken in his reasoning- błądził w swych dociekaniach he went astray in his research a. investigation- w młodości błądziła she went astray a. lost her way in her youth- błądzić jest rzeczą ludzką to err is human ⇒ zbłądzićThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > błą|dzić
-
5 bre|dzić
impf vt 1. (w gorączce) to rave vi- bredzić przez sen to ramble a. rave in one’s sleep- bredzenie w gorączce delirious a. feverish ravings2. pejor. (mówić rzeczy głupie) to blather GB pot.; to babble- co ty bredzisz? what are you blathering a. going on about? pot.- bredzić trzy po trzy to talk complete rubbish GB pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bre|dzić
-
6 bro|dzić
impf vi to paddle; (głęboko) to wadeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bro|dzić
-
7 bru|dzić
impf Ⅰ vt to dirty, to get [sth] dirty [ubranie]; to soil [książki]- brudzić podłogę błotem to get mud on the floor, to muddy the floorⅡ vi euf. to mess euf., to make a mess euf. Ⅲ brudzić się to get dirty, to dirty- jasne ubrania łatwo się brudzą light-coloured clothes get dirty easilyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bru|dzić
-
8 brzy|dzić
impf Ⅰ vt to disgust- brzydzi mnie ich zachowanie I’m disgusted with their behaviour, I find their behaviour disgustingⅡ brzydzić się to be disgusted (czymś by sth)- brzydziła się jeść koninę she found eating horse(meat) repulsive- brzydzę się robaków I can’t stand insectsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > brzy|dzić
-
9 bu|dzić
impf Ⅰ vt 1. (przerywać sen) to wake (up)- budzić kogoś ze snu/z drzemki to wake sb from their sleep/from a snooze pot.- budzić kogoś do pracy to wake sb up for work- budzić kogoś na śniadanie to wake sb up for breakfast- mąż budził ją codziennie pocałunkiem w usta her husband would wake her every morning with a kiss on the lips ⇒ obudzić2. (stymulować) to rouse- budzić do życia to bring to life- budzić kogoś z zadumy/z zamyślenia to rouse sb from their meditations/thoughts ⇒ obudzić3. (wywoływać) to arouse [litość, podejrzenia]; to raise [wątpliwości, nadzieję]; to inspire [zaufanie, zapał] ⇒ obudzić Ⅱ budzić się 1. (przestawać spać) to wake (up)- zwykle budzę się około szóstej rano I usually wake up around six- niedźwiedź budzi się z zimowego snu w marcu the bear wakes from hibernation in March2. przen. [tęsknota, marzenia] to awake ⇒ obudzić sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bu|dzić
-
10 ce|dzić
impf vt 1. (odsączyć) to strain [mleko, ziemniaki, makaron]- cedzić coś przez cedzak/sito to strain sth through a strainer/sieve ⇒ przecedzić2. (pić) to sip [mleko, kawę, drinka]- cedzić herbatę małymi łykami to sip tea- siedzieli, cedząc piwo they were sitting there sipping beer3. (mówić wolno) to drawl- cedzić słowa to drawl (out) one’s words- mówił głośno, dobitnie cedząc każde słowo he spoke in a loud voice, clearly enunciating every word- cedzić słowa przez zęby to hiss through clenched teeth ⇒ wycedzićThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ce|dzić
-
11 cho|dzić
impf Ⅰ vi 1. (stawiać kroki) [osoba, zwierzę] to walk, to go- zaczął chodzić, gdy miał rok he started walking when he was a year old- pacjent zaczyna już chodzić the patient’s beginning to walk- chodzić po lesie/górach to walk in the forest/mountains- chodzić po pokoju/po mieszkaniu to walk around the room/flat- chodzić po drzewach to climb trees- chodzić po zakupy to go shopping- chodzić na czworakach to crawl on all fours- chodzić na palcach/na rękach to walk on tiptoe/on one’s hands- chodzić o lasce to use a walking stick- chodzić o kulach to walk on a. go about on crutches- chodzić z kimś to go out with sb- ta piosenka chodzi za mną cały dzień that song’s been going around in my head all day- od rana chodzi za mną coś słodkiego I’ve been longing for something sweet to eat since this morning- chodzić za czymś pot. to be looking for sth- chodziłem za jakimś ładnym drobiazgiem dla mamy I’ve been looking for something nice for Mum2. (uczęszczać, bywać) to go- chodzić do pracy/szkoły/biura to go to work/school/the office- chodzić do kościoła to go to church- chodzić do podstawówki/gimnazjum/liceum to go to primary school/middle school/upper school- chodzić do kina/teatru to go to the cinema/theatre- chodzić na uniwersytet to go to university- chodzić na wykłady/zajęcia to attend a. go to lectures/classes- raz w tygodniu chodzę na angielski I have a. I go to English lessons once a week- chodzić na zebrania/na koncerty to go to meetings/concerts- chodzić na basen to go swimming- chodzić na masaże to go to massage sessions- chodzić na wagary to play truant- chodzić na wycieczki to go on walks/walking tours- chodzić po kawiarniach/dyskotekach to go round coffee bars/discos- chodzić po znajomych to go round visiting friends- chodzić na grzyby to go mushroom picking- chodzić na jagody to go berrying, to pick blueberries- chodzić na ryby/polowanie to go fishing/hunting- chodzić na zwiad to go on reconnaissance trips a. missions- w niedziele chodzimy z wizytą do teściów on Sundays we visit my in-laws- on często do nich chodzi he often visits them3. (kursować) [autobus, pociąg] to go, to run; [statek] to sail- chodzić dokądś to go somewhere- dokąd chodzi ten tramwaj? where does this tram go to?- w dni świąteczne autobusy chodzą rzadziej the buses don’t run so often on holidays- metro chodzi do północy the metro runs until midnight4. (funkcjonować) to work- klucz w zamku lekko chodzi the key turns easily in the lock- zegar dobrze/źle chodzi the clock keeps/doesn’t keep good time5. (poruszać się) [pierś] to heave; [grdyka] to bob- szczęki mu chodziły z wściekłości his chin quivered in fury- wino chodzi pot. the wine is fermenting6. (krążyć) [plotki] to go around- chodzą wieści, że zginął there are rumours going around that he’s died- chodzą słuchy, że zagra główną rolę pot. everyone’s saying that s/he’ll play the main part- chodzą mi po głowie różne pomysły I’ve got various ideas floating around in my head- chodzić w płaszczu/spodniach to wear a coat/trousers- chodzić w czerni/bieli to wear black/white- chodzić w żałobie to be in a. wear mourning- cały miesiąc chodziła w gipsie she had to wear a plaster cast for a whole month- chodzić koło kogoś to look after sb- ona umie chodzić koło dzieci she’s (very) good with children- chyba się zakochał, bo chodzi koło niej jak psiak I think he’s in love – he runs around her like a little dog- chodzić koło własnych spraw/interesów to look after one’s own affairs/interests9. środ. Żegl. (pływać) to sail- chodzić pod żaglami to sailⅡ v imp. chodzić o coś to be about sth, to concern sth- chodzi o to, że(by)… the point is that…- chodziło o to, że szef niektórych faworyzował the point was that certain people were favoured by the boss- nie chodzi o to, żeby… it’s not that…- o co chodzi? what’s up, what’s the problem a. matter?- nie rozumiem, o co chodzi w tym filmie I don’t get a. understand that film at all- chodzi o nasze zarobki… it’s about our earnings…- chodzi o sąsiada – właśnie miał wypadek it’s about our neighbour – he’s had an accident- tu chodzi o sprawę najwyższej wagi we’re talking about an issue of the utmost gravity- chodzi o jej szczęście/dobro it’s her happiness/well-being that’s at issue- jeśli o mnie chodzi, to wolę jechać pociągiem as far as I’m concerned, I’d prefer to go by train- (to w ogóle) nie o to chodzi that’s not the point (at all)- o co ci chodzi? what do you mean?- nie o to mi chodziło that’s not what I meant- chodzi nam o dywan we’d like to buy a carpetⅢ chodź/chodźcie inter. come on, let’s go- dziewczyny, chodźcie popływać come on, girls, let’s go for a swim- chodź, pokażę ci całe mieszkanie come on, I’ll show you the whole flat- chodźcie jeść! let’s (go and) get something to eat- chodź no tutaj! come here, will you!- chodzić własnymi drogami przen. to do things a. go one’s own way- po ile chodzą teraz dolary? what’s the going rate for the dollar? pot.- takie kurtki dobrze chodzą na bazarze jackets like these sell well at the market- chodzić w parze z czymś to go hand in hand with sth elseThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cho|dzić
-
12 dobu|dzić
pf Ⅰ vt to wake (up)- trudno go rano dobudzić it’s hard to wake him up in the morningⅡ dobudzić się to wake (up)- nie mogłam się dobudzić I couldn’t wake (myself) upThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dobu|dzić
-
13 doprowa|dzić
pf — doprowa|dzać impf Ⅰ vt 1. (przyprowadzić) przewodnik doprowadzi was na sam szczyt/do wioski the guide will take you to the very top/the village- doprowadzę cię do szosy, dalej sama trafisz I’ll take you as far as the road, and then you’ll be able to find the way- doprowadził statek do portu he took the ship into port- doprowadzić armię do zwycięstwa to lead an army to victory2. Admin., Prawo doprowadzić podejrzanego na przesłuchanie to take a suspect (in) for questioning 3. (zainstalować) doprowadzić gaz/prąd do budynku to supply gas/electricity to a building 4. (dostarczyć) doprowadzać krew do serca to supply blood to the heart 5. (skierować) to lead- ślady opon muszą nas doprowadzić do wioski the tyre tracks have to lead to a village- wieloletnie obserwacje doprowadziły uczonych do wniosku/hipotezy, że… many years of research led scholars to the conclusion/hypothesis that…6. (spowodować) doprowadzić firmę/rodzinę do bankructwa to lead a. bring the company/family to bankruptcy- doprowadzić zwaśnione strony do pojednania to reconcile the parties, to bring about reconciliation between the parties- doprowadzić negocjacje/projekt do skutku to bring the negotiations/project to a conclusion- doprowadzisz się do choroby ciągłym zamartwianiem się you’ll make yourself sick worrying- ten tryb życia w końcu doprowadzi cię do zawału this lifestyle will give you a heart attack- co zacznę, muszę doprowadzić do końca I have to finish what I begin- doprowadzić wodę do wrzenia to bring the water to the boil- doprowadzić kogoś do płaczu a. łez to reduce sb to tears- doprowadzić kogoś do rozpaczy to reduce sb to despair- doprowadzić kogoś do szału/do białej gorączki to make sb mad/furious- twoje ciągłe narzekanie doprowadza mnie do szału your constant moaning is driving me mad- doprowadzić kogoś do (szewskiej) pasji to make sb furious- nie doprowadzaj mnie do ostateczności! don’t make me mad a. furious7. (zmienić) doprowadzić coś do ładu/do porządku to put something in order/to set sth right- umyła się i doprowadziła fryzurę do porządku she washed herself and tidied her hair- doprowadzić się do porządku to tidy oneself up8. (kontynuować) doprowadzić czyjeś dzieje do roku… to take sb’s biography up to the year… Ⅱ vi doprowadzić do równowagi między podażą a popytem to balance supply and demand- doprowadzić do pożądanego efektu/skutku to get a. obtain the desired effect/result- doprowadzić do czyjejś śmierci to cause a. bring about sb’s death- doprowadzić do wojny/konfliktu między państwami [wydarzenia] to lead to a. to bring about war/an international conflict- to do niczego dobrego nie doprowadzi this will not lead anywhere, this is to no availThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > doprowa|dzić
-
14 dora|dzić
pf — dora|dzać impf vt to advise (komuś sb); to recommend (komuś to sb)- doradziła mu, jak powinien postąpić she advised him on the best way to proceed- doradził turystom, którędy mają iść dalej he advised the tourists on which way to go- starsi doradzali ostrożność the elders advised caution- prawnik doradził mi wycofanie pozwu the lawyer advised me to drop the case- fryzjerka doradziła mi ten szampon my hairdresser recommended this shampoo- a co ty byś mi doradził? and what would you advise a. recommend?- wszyscy tylko doradzają, a nikt nie kwapi się do pomocy everybody’s full of advice but no one wants to help- dobrze/źle mi doradziłeś that was good/bad advice (you gave me)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dora|dzić
-
15 dosa|dzić
pf — dosa|dzać impf vt 1. (zasadzić więcej) to plant (some) more [kwiatów, drzew]- do brzóz, które już zastał, dosadził lipy i sosny he planted some lime trees and pines next to the birches that were already growing2. (posadzić więcej) to seat (some) more [osób, gości]- do stolika dosadzono jeszcze jedną osobę one more person was seated at the tableThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dosa|dzić
-
16 gar|dzić
impf vi 1. (nie szanować) to despise vt (kimś/czymś sb/sth)- gardziła konformistami she despised conformists2. (odrzucać) to disdain vt (czymś sth)- on gardzi bogactwem/towarzystwem kobiet he disdains wealth/feminine company- nie gardzić dobrym winem/łatwym zarobkiem not to be averse to good wine/making easy money3. (lekceważyć) to scorn vt (czymś sth)- gardził śmiercią/niebezpieczeństwami he scorned a. was scornful of death/dangerThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gar|dzić
-
17 gawę|dzić
impf vi to chatThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gawę|dzić
-
18 glę|dzić
impf vi 1. pot. (mówić długo i nieciekawie) to witter (on) GB pot.; to blather, to ramble- brat cały wieczór ględził o wyborach my brother wittered on about the election all evening2. Myślis. [łania] to bleatThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > glę|dzić
-
19 gła|dzić
impf Ⅰ vt 1. Techn. to smooth [deskę, ścianę, blachę] ⇒ wygładzić 2. (głaskać) to stroke- gładzić dziecko po głowie to stroke a/the child’s head ⇒ pogładzić3. Relig. Baranku Boży, który gładzisz grzechy świata Lamb of God, who takest away the sins of the world ⇒ zgładzić Ⅱ gładzić się (samego siebie) profesor gładził się po brodzie the professor was stroking his beard ⇒ pogładzić sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gła|dzić
-
20 groma|dzić
impf Ⅰ vt 1. (zbierać) to stock up on [zapasy]; to collect [książki, dzieła sztuki]; to amass [pieniądze]- system gromadzenia i porządkowania danych a data-gathering and organizing system ⇒ zgromadzić2. (skupiać) to concentrate [wojsko, oddziały]; [serial, koncert] to draw, to attract [widzów, słuchaczy]- gromadzić wokół siebie zwolenników/wyznawców to attract a following ⇒ zgromadzićⅡ gromadzić się 1. (zbierać się) to gather, to congregate- protestujący gromadzą się przed budynkiem protesters are gathering in front of the building- ludzie gromadzą się na ulicy/na rynku/na stadionie crowds are gathering in the street/in the marketplace/at the stadium- wieczorami cała rodzina gromadzi się przy kominku/przed telewizorem in the evening the whole family gathers around the fireplace/in front of the TV- zakaz gromadzenia się a ban on (public) assembly ⇒ zgromadzić się2. (występować w dużej liczbie) to gather, to accumulate- na niebie gromadziły się ciemne chmury dark clouds were gathering in the sky- pod łóżkiem łatwo gromadzi się kurz dust gathers quickly under the bed- na jej książkach gromadził się kurz dust was accumulating on her books- w organizmie gromadzą się zapasy tłuszczu fat deposits accumulate in the body ⇒ zgromadzić sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > groma|dzić
См. также в других словарях:
bјdzić — Wydalać gazy trawienne, zwłaszcza głośno Eng. To release intestinal gas, perhaps with a noise … Słownik Polskiego slangu
piјdzić — (O wietrze) Dmuchać bardzo mocno, zwłaszcza z towarzyszącym deszczem Eng. (Of wind) To blow very intensely, often accompanied with rain … Słownik Polskiego slangu
podpiјdzić — Ukraść; okraść Eng. To steal; to rob … Słownik Polskiego slangu
Latin to Romanian sound changes — This article presents the sound changes that happened from Latin to Romanian. The order in which the sound changes are listed here is not necessarily the order in which they actually happened in reality.Vulgar Latin periodIotacizationIn Vulgar… … Wikipedia
Lautverschiebungen lateinischer Erbwörter im Rumänischen — Im Folgenden werden die Lautverschiebungen lateinischer Erbwörter im Rumänischen dargestellt, wobei immer zu beachten ist, dass alle heutigen Romanischen Sprachen aus dem im Alltag gesprochenen Vulgärlatein entstanden, während des klassische… … Deutsch Wikipedia
блуд — укр. блуд, ст. слав. блѫдъ πορνεία, сербохорв. блу̑д – то же, словен. blǫ̑d ошибка , чеш. blud заблуждение , польск. bɫąd, род. п. bɫędu – то же, в. луж. bɫud заблуждение , н. луж. bɫud блуждающий огонек . Сюда же блудить, укр. блудити – то же … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
брукать — I брукать I. пачкать, марать , зап., по Розвадовскому (RS 2, 78 и сл.), связано с польск. brukac – то же, которое относится к польск. brud грязь , brudzic пачкать , как польск. bɫąkac блуждать – к bɫądzic (см. Бернекер 1, 62). Ср. бруд. Скорее… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
буженина — копченая свинина , уже Домостр. Заб. 160. Укр. вуженина, чеш. uzenina копчености . Образовано путем переразложения из *obǫdjenina, производного от ob+vǫditi коптить, вялить ; ср. чеш. bouditi, uditi коптить , польск. obwędzic, словен. ovoditi … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
бунт — I I. мятеж, восстание, возмущение , впервые Никон летоп. под 1400 г. (Срезн. I, 193), бунтовищик у Котошихина 116, Христиани 49 и сл. Через польск. bunt – то же (с XVII в.) из нем. Bund союз ; см. Брюкнер 49. Переход знач. становится ясным из… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
ветчина — др. русск. ветчины и свѣжины, грам. 1611 г. (Соболевский, Лекции 106), часто также ветчина (Домостр. К.) наряду с ветшина (Домостр. Заб. 56), сальце ветшиное, (там же, 56). Принимая во внимание это старое написание и параллельное образование… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
вянуть — увядать, вялый, укр. в янути, блр. вянуць, др. русск. вянути, ст. слав. оувѩдати, оувѩждати μαραίνειν (Супр.), болг. вяна, сербохорв. венути, словен. veniti, чеш. vadnouti, слвц. vädnut , польск. więdnąc, в. луж. wjadnyc. Другая ступень… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера