-
1 La esperanza es el pan que alimenta y no harta
Dulden geht schon an, wenn man nur hoffen kann.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La esperanza es el pan que alimenta y no harta
-
2 tolerar
tole'rarvdulden, tolerieren, ertragenverbo transitivo1. [consentir] dulden2. [disculpar] tolerieren3. [resistir] vertragentolerartolerar [tole'rar]num2num (permitir) duldennum3num (aceptar) tolerieren -
3 consentir
kɔnsen'tirv irr1) zulassen, bewilligen, erlauben2) ( mimar a los hijos) verwöhnen, liebkosen, verziehenverbo transitivo1. [tolerar] erlauben2. [mimar] verwöhnen————————verbo intransitivoconsentirconsentir [konseDC489F9Dn̩DC489F9D'tir]num2num (ceder) nachgebennum2num (mimar) verwöhnennum3num (aguantar) zulassen -
4 transigir
-
5 abrazar
abra'θarv1) umarmen2) (fig: incluir) umfassenMis conocimientos no abrazan esa disciplina. — Mein Wissen umfasst dieses Lehrfach nicht.
3) (fig: admitir) zulassen, duldenTienes que abrazar esa posibilidad. — Du musst diese Möglichkeit zulassen.
verbo transitivo1. [con los brazos] umarmen2. (figurado) [doctrina, ideas] annehmenabrazarabrazar [aβra'θar] <z ⇒ c>num1num (persona) umarmen■ abrazarse sich umarmen -
6 admitir
ađmi'tirv1) bekennen, zugeben, eingestehen2) ( una ley) verabschieden3) ( permitir la entrada) zulassenNo se admiten menores de edad. — Kein Einlass für Jugendliche.
4)verbo transitivo1. [permitir la entrada] aufnehmen2. [aceptar] annehmen3. [reconocer] zugeben4. [tolerar] duldenadmitiradmitir [aðmi'tir]num2num (aceptar) annehmen; (aprobar) billigen; admitir los métodos de alguien jds Methoden billigennum3num (reconocer) zugebennum4num (permitir) zulassen; admitir una queja jurisdicción/derecho einer Klage stattgeben; el asunto no admite dilación die Sache duldet keinen Aufschub; es cosa admitida que... es ist allgemein anerkannt, dass...num5num (tener capacidad) fassen -
7 descompostura
đeskɔmpos'turaf1) ( falta de decoro y aseo) vernachlässigtes Äußeres n, Unsauberkeit f2) (fig: falta de respeto) Frechheit fNo voy a tolerar más tu descompostura. — Ich werde deine Frechheit nicht mehr länger dulden.
sustantivo femenino1. [falta de compostura] Ungehörigkeit diedescomposturadescompostura [deskompos'tura] -
8 disimular
đisimu'larv1) ( ocultar) kaschieren, tarnen, verhehlen2) ( con engaño) vertuschen, überspielen, verstellenverbo transitivo————————verbo intransitivodisimulardisimular [disimu'lar]num1num (aparentar) sich verstellennum3num (tolerar) nachsichtig seinnum1num (ocultar) verbergen; disimular el miedo sich dativo die Angst nicht anmerken lassen; no disimular algo keinen Hehl aus etwas dativo machen; la falda disimulaba su barriga der Rock ließ sie schlanker aussehennum2num (paliar) beschönigen -
9 espera
es'perafsustantivo femeninoa la o en espera de in Erwartung vonesperaespera [es'pera]num1num (acción) Warten neutro; (estado) Erwartung femenino; (duración) Wartezeit femenino; lista de espera Warteliste femenino; sala de espera Wartesaal masculino; tuvimos dos horas de espera wir mussten zwei Stunden lang warten; estoy a la espera de recibir la beca ich erwarte jeden Moment die Zusage über das Stipendium; en espera de su respuesta (final de carta) in Erwartung Ihrer Antwort; en espera de tu carta, te mando el paquete ich schicke dir schon einmal das Paket und erwarte demnächst deinen Brief; esta espera me saca de quicio diese Warterei geht mir auf die Nerven -
10 no tener espera
no tener esperakeinen Aufschub dulden
См. также в других словарях:
dulden — Vsw std. (8. Jh.), mhd. dulden, dulten, ahd. thulten, dulten, mndd. dulten, mndl. dulden Stammwort. Aus wg. * þuld ija Vsw. dulden , auch in ae. geþyldi(ge)an, afr. th(i)elda, denominativ zu * þuldi das Dulden (Geduld). Das denominative Verb… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Dulden — Dulden, verb. reg. act. 1) Überhaupt, mit Gelassenheit leiden oder ertragen. Er duldet alles Unglück willig und gern. Man verfolget uns, so dulden wir, 1 Cor. 4, 12. Besonders Widerwärtigkeiten mit Gelassenheit ertragen. Dulden wir, so werden wir … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
dulden — dulden: Das Verb (mhd., ahd. dulten) ist eine südwestdt. Neubildung des 8. Jh.s zu dem Verbalabstraktum ahd. ‹gi›dult (s. u.), das seinerseits zu dem im Dt. untergegangenen gleichbed. gemeingerm. Verb mhd. doln, ahd. dolēn, got. Þulan, engl. to… … Das Herkunftswörterbuch
dulden — V. (Mittelstufe) jmdm. ungerne erlauben, sich an einem bestimmten Ort aufzuhalten, etw. ohne Widerspruch geschehen lassen Synonyme: zulassen, tolerieren (geh.) Beispiele: Sie konnte ihn nicht mehr dulden. Er konnte keine Kritik dulden … Extremes Deutsch
dulden — ↑tolerieren … Das große Fremdwörterbuch
dulden — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • erlauben • gestatten Bsp.: • In der Kirche ist Fotografieren nicht gestattet … Deutsch Wörterbuch
Dulden — 1. Besser hie ein wenig dulden, denn dort ewig leiden. – Henisch, 764. 2. Duld viel vnd danck dazu, wiltu zu Hoff haben ruh. – Petri, II, 155. 3. Dulde, so duldet man dich wieder. – Petri, II, 155. 4. Dulden, schweigen vnd lachen hilfft viel… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Dulden — Duldung ist das Gewährenlassen (Dulden) der Handlungen oder Haltungen Anderer (s. a. Toleranz). Inhaltsverzeichnis 1 Duldung im Recht 1.1 Duldung im Verwaltungsrecht 1.2 Duldung im Strafrecht 1.3 Duldung im Zivilrecht 2 … Deutsch Wikipedia
dulden — ertragen; erdulden; erleiden; zulassen; über sich ergehen lassen; durchmachen; Nachsicht üben; gefallen lassen; konnivieren; hinnehmen; … Universal-Lexikon
dulden — dụl·den; duldete, hat geduldet; [Vt] 1 etwas dulden zulassen, dass etwas (mit dem man nicht einverstanden ist) geschieht ≈ tolerieren: In dieser Sache dulde ich keinen Widerspruch || NB: meist verneint! 2 jemanden (irgendwo) dulden jemandes… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
dulden — 1. akzeptieren, annehmen, billigen, durchgehen lassen, einräumen, sich einverstanden erklären, einverstanden sein, einwilligen, gelten/geschehen lassen, gestatten, gewähren lassen, hinnehmen, zugeben, zugestehen, zulassen; (bildungsspr.):… … Das Wörterbuch der Synonyme