-
21 Wind
vɪntmviento mDer Wind hat sich gelegt. — El viento ha amainado.
etw in den Wind schlagen — despreciar algo/no hacer caso de algo
Er weiß, woher der Wind weht. — Ya sabe por dónde vienen los tiros.
Wind [vɪnt]<-(e)s, -e> viento Maskulin; bei Wind und Wetter por mal tiempo que haga; Wind und Wetter ausgesetzt sein estar a la intemperie; jemandem den Wind aus den Segeln nehmen (umgangssprachlich) tomar la delantera a alguien; wissen, woher der Wind weht (umgangssprachlich) saber por dónde vienen los tiros; Wind von etwas Dativ bekommen (umgangssprachlich) enterarse de algo; in den Wind reden hablar con la pared; viel Wind (um etwas) machen (umgangssprachlich) armar mucho escándalo (a propósito de algo); hier weht ein frischer Wind (umgangssprachlich) aquí soplan nuevos vientos; in alle (vier) Winde a los cuatro vientos -
22 da
1. daː adv1) (örtlich, dort) allí/allá, ahí, aquí/acáDa bin ich! — ¡Aquí estoy!
2) ( zeitlich) entonces, en aquel tiempo, en aquel momento, en aquella ocasión2. daː konj1) ( Grund) puesto que, ya queDa er das behauptet hat,… — Puesto que él lo ha afirmado,…
2) ( Zeit) cuando, mientrasda [da:]I Adverb1 dig (dort) allí, allá; (hier) ahí, aquí; da draußen allí fuera; da kommt er allí viene; da, wo... allí donde...; da drüben allí enfrente; da oben/unten aquí arriba/abajo; gehen sie da herum vaya por allí; da ist/sind... aquí hay...; gibst du mir bitte mal das Buch? - da! por favor, ¿me das el libro? - ¡aquí tienes!2 dig (zeitlich) entonces; es ist zwei Jahre her, da haben sie die Kirche restauriert han pasado dos años desde que restauraron la iglesia; als ich das machte, da... mientras estaba haciendo esto...; da fällt mir gerade ein,... a todo esto se me acaba de ocurrir que...; von da an desde entonces3 dig (in diesem Falle) en este caso; da haben Sie aber nicht Recht pero en este caso Ud. no tiene razón; und da wagst du es noch zu kommen? ¿y después de todo esto aún te atreves a venir?4 dig (vorhanden) da sein estar presente; (vorrätig) haber; es ist niemand da no hay nadie; ich bin gleich wieder da vuelvo enseguida; war Thomas gestern da ¿estuvo Tomás ayer?; ist noch Milch da? ¿queda leche todavía?; das stellt alles da Gewesene in den Schatten esto es algo que no tiene precedentes; da ist er aquí está5 dig (zur Verfügung) da sein für jemanden estar a disposición de alguien; er ist immer für mich da siempre está ahí cuando lo necesitoII Konjunktion1 dig (weil) ya que, como; es geht nicht, da die Zeit nicht reicht no se puede hacer, ya que no llega el tiempo2 dig(gehobener Sprachgebrauch: als, wenn) cuando; sehnsüchtig erwartet er die Stunde, da sie bei ihm sein wird ansiosamente espera la hora en la que ella estará junto a élAdverbdas Gebäude muss da sein, wo wir vorbeigefahren sind el edificio tiene que estar por donde hemos pasado2. [zeitlich]er kam um zehn an, aber da war es schon zu spät llegó a las diez, pero entonces ya era demasiado tardeals ich nach Hause kam, da warst du gerade weg cuando llegué a casa, tú estabas fuera en aquel momento3. (umgangssprachlich) [hier] aquí4. [als Satzanfang]da habe ich letztens etwas im Radio gehört hace poco he oído en la radio algo al respecto oder sobre eso5. [in dieser Beziehung]da stimme ich dir zu! ¡en eso estoy de acuerdo contigo!6. [deshalb] por eso————————Konjunktion1. [weil] como————————da und dort Adverb -
23 herhaben
-
24 herkommen
'heːrkɔmənv irr1) ( näher kommen) acercarse, venir aquí, venir acá2) ( herstammen) descender, ser naturalher| kommen3 dig (herrühren) venir [von de]1. [kommen] venirwo kommen Sie her? ¿de dónde es usted?2. [entstehen]wo kommt diese Verletzung her? ¿de qué es esa herida?3. [stammen] salir -
25 rumtreiben
rum| treiben■ sich rumtreiben (umgangssprachlich abwertend) vagabundear [auf/in por]; (auf der Straße) callejear [auf/in por]; wo hast du dich wieder rumgetrieben? ¿por dónde te has metido?intransitives Verb (unreg)(umgangssprachlich) [schwimmen] hacer————————sich rumtreiben reflexives Verbwo hast du dich die ganze Nacht rumgetrieben? ¿dónde te has metido oder has estado toda la noche? -
26 woraus
vo'rausadv1) (interr) de qué, de dónde2) ( rel) de lo cual, de dondeworaus [vo'raʊs]2 dig (relativisch) del cual, de lo cualIPronomen[als Frage] de quéIIPronomen[Materialangabe] del /de la que -
27 wovon
vo'fɔnadv1) (interr) de qué, de dónde2) ( rel) de lo que, de dondewovon [vo'fɔn]1 dig (interrogativ) ¿de qué?2 dig (relativisch) de lo cualIPronomen[als Frage] de quéIIPronomen[in Relativsatz] del/de la que -
28 Acht
axtf1)außer Acht lassen — desatender, descuidar, olvidar
2)in Acht nehmen — ponerse en guardia, tener cuidado
3)Acht geben — prestar atención, tener cuidado
Gib Acht! — ¡Ojo!
-1-Acht1 [axt]————————-2-Acht21 dig (Aufmerksamkeit) atención Feminin; Acht geben prestar atención [auf a]; (auf Personen/die Gesundheit) cuidar [auf de]; etwas außer aller Acht lassen prescindir de algo; sich (vor jemandem) in Acht nehmen cuidarse (de alguien); gib Acht! ¡cuidado!; gib Acht, wohin du trittst! ¡ten cuidado de dónde pisas!; gib auf dich Acht! ¡cuídate!siehe auch link=Sechs Sechs/link -
29 Ahnung
'aːnuŋf1) ( Vorgefühl) idea f, noción f2) ( Befürchtung) mal presentimiento m, corazonada f<- en>1 dig (Vorgefühl) presentimiento Maskulin; ich habe so eine Ahnung, als ob es heute passiert tengo el presentimiento de que va a pasar hoy2 dig (Wissen) idea Feminin; keine Ahnung von etwas haben no tener ni idea de algo; keine Ahnung! ¡ni idea!hast du eine Ahnung, wo... ist? ¿tienes idea de dónde puede estar... ?keine oder nicht die geringste Ahnung haben no tener ni idea oder ni la más remota idea -
30 Auge
'augən ANATojo mins Auge gehen — acabar mal/salir mal
jdm ein Dorn im Auge sein — no poder aguantar a alguien/no poder ver alguien ni pintado
ins Auge stechen — saltar a la vista/llamar la atención
mit einem lachenden und einem weinenden Auge — medio triste/medio contento
Das passt wie die Faust aufs Auge. — Le viene como a un santo un par de pistolas.
Auge ['aʊgə]<-s, -n>1 dig (Sehorgan) ojo Maskulin; (Sehvermögen) vista Feminin; Auge in Auge mit jemandem cara a cara con alguien; vor aller Augen a la vista de todos; ein blaues Auge haben tener un ojo a la funerala; mit bloßem Auge a simple vista; große Augen machen (umgangssprachlich) poner ojos como platos; die Augen offen halten mantener los ojos abiertos; jemandem die Augen öffnen (bildlich) abrir a alguien los ojos; sich Dativ etwas vor Augen führen (bildlich) tener algo presente; etwas ins Auge fassen (bildlich) proponerse hacer algo; etwas im Auge haben (bildlich) tener la intención de hacer algo; beide Augen zudrücken (bildlich) hacer la vista gorda; so weit das Auge reicht hasta donde alcanza la vista; sie traute ihren Augen nicht no daba crédito a sus ojos; jemanden nicht aus den Augen lassen no quitar a alguien los ojos de encima; jemanden unter vier Augen sprechen hablar a alguien a solas; etwas springt ins Auge (bildlich) algo salta a la vista; ins Auge gehen (umgangssprachlich bildlich) acabar mal; ich habe die ganze Nacht kein Auge zugetan (bildlich) no he pegado ojo en toda la noche; mir wurde schwarz vor Augen perdí el sentido; das passt wie die Faust aufs Auge (umgangssprachlich) viene como a un Santo Cristo un par de pistolas; jemandem schöne Augen machen (umgangssprachlich) poner ojitos a alguien; mit einem blauen Auge davonkommen (umgangssprachlich bildlich) salir bien parado; aus den Augen, aus dem Sinn (Sprichwort) ojos que no ven, corazón que no sienteseinen Augen nicht trauen no dar crédito a sus ojos oder lo que se veein Auge auf etw/jn geworfen haben tener los ojos puestos en algo/alguienetw/jn im Auge behalten no perder de vista algo/a alguienetw/jn ins Auge fassen tener puesta la vista en algo/alguienetw/jn mit anderen oder neuen Augen sehen mirar algo/a alguien con otros ojosmit einem blauen Auge davonkommen salir bien parado ( femenino parada) oder librado ( femenino librada)etw/jn nicht aus den Augen lassen no quitar ojo de algo/alguien, no quitar los ojos de encima a algo/a alguien -
31 Auskunft
'auskunftf1) ( Information) información fKönnen Sie mir bitte Auskunft geben, wo die Kirche ist? — ¿Por favor, puede usted indicarme dónde queda la iglesia?
2) ( Büro) oficina de información fAuskunft ['aʊskʊnft, Plural: 'aʊskүnftə]<- künfte>1 dig (Information) información Feminin; (über eine Person) referencias Feminin Plural [über de]; jemandem (eine) Auskunft geben proporcionar a alguien (una) informaciónjm eine Auskunft geben oder erteilen informar a alguien -
32 Bierzelt
'biːrtsɛltndascarpa construida durante las fiestas populares alemanas, en la que se bebe principalmente cerveza -
33 Bogen
'boːgənm1) ( Kurve) curva feinen Bogen um etw machen (fig) — evitar algo
2) ( Waffe) arco m3) ( Papier) hoja f, pliego m4) ARCH arco mBogen ['bo:gən, Plural: 'bø:gən]1 dig (Kurve) curva Feminin; einen großen Bogen um jemanden/etwas machen (umgangssprachlich) evitar a alguien/algo; er hat den Bogen raus (umgangssprachlich) ya sabe por dónde van los tiros; jemanden in hohem Bogen hinauswerfen (umgangssprachlich) mandar a alguien a freír espárragoseinen Bogen um etw/jn machen evitar algo/a alguienin hohem Bogen [spritzen] haciendo arcos -
34 Doppelverdiener
'dɔpəlfɛrdiːnərm1) ( Ehepaar) matrimonio donde ambos trabajan m2) ( Lediger) persona que recibe dos sueldos f, persona que tiene dos empleos f( Femininum Doppelverdienerin) ( Maskulinum Plural Doppelverdiener, Femininum Plural Doppelverdienerinnen) der, dieDoppelverdiener sein tener oder acumular dos salarios -
35 Fachhochschule
'faxhoːxʃuːləfescuela Feminin técnica superiordieescuela femenino universitaria (escuela superior donde se imparte una formación más práctica que en las universidades) -
36 Gymnasium
gym'naːzjumninstituto de enseñanza media m, instituto de bachillerato m, colegio de liceo m (LA), escuela secundaria f (LA)Gymnasium [gүm'na:ziʊm]altsprachliches/neusprachliches Gymnasiuminstituto de enseñanza secundaria donde se presta especial atención a las lenguas clásicas/lenguas modernas -
37 Haaransatz
derlínea de la cabeza, especialmente en la frente, donde comienza a crecer el cabello -
38 Hackordnung
'hakɔrdnuŋf1) jerarquía de picoteo f2) (fig) ley del más fuerte f<- en> Zoologie jerarquía Feminin de picoteo, orden Maskulin de picoteo; (bildlich) ley Feminin del más fuertedie[unter Vögeln]orden jerárquico de las aves de corral donde las más fuertes consiguen más comida -
39 Hase
'haːzəm ZOOLliebre fMein Name ist Hase, ich weiß von nichts. — Me llamo andana. (fam) / No tener ni idea de algo.
Hase ['ha:zə]<-n, -n> liebre Feminin; falscher Hase (Hackbraten) asado de carne picada; wissen, wie der Hase läuft (umgangssprachlich) saber por donde van los tiros; da liegt der Hase im Pfeffer (umgangssprachlich) ahí está la madre del cordero -
40 Heizungskeller
cuarto Maskulin de calderas (espacio en el sótano donde se encuentra la instalación de calefacción)der
См. также в других словарях:
donde — 1. Adverbio relativo de lugar que introduce oraciones subordinadas con antecedente o sin él: «Fueron hasta la casa donde él se alojaba» (Alfaya Traidor [Esp. 1991]); «Yo iré donde tú vayas» (Chao Altos [Méx. 1991]). Es palabra átona que debe… … Diccionario panhispánico de dudas
dónde — 1. Adverbio interrogativo o exclamativo de lugar. Es palabra tónica que debe escribirse con tilde, a diferencia del adverbio relativo donde (→ donde). Introduce enunciados interrogativos o exclamativos directos, y oraciones subordinadas… … Diccionario panhispánico de dudas
donde — (Del lat. de unde). 1. adv. relat. l. En que, en el que, etc. La calle donde nací. 2. Que, el que, lo que, etc. La tierra por donde pisa. [m6]Las figuras pueden superponerse, de donde se deduce su igualdad. 3. En el sitio donde, en el lugar donde … Diccionario de la lengua española
donde — adverbio relativo 1. Se refiere a un lugar ya mencionado en el que se sucede una acción: Allí es donde vivo. Ese es el pueblo donde comimos el otro día. Frases y locuciones 1. allí* donde. donde las dan* las toman. donde los / las haya* o si los… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
dónde — adverbio interrogativo 1. (se escribe con tilde) No sabe dónde estuvieron. ¿Dónde los viste? ¿De dónde lo has sacado? adverbio exclamativo 1. (se escribe con tilde) Indica extrañeza o enfado: ¡Pero dónde se ha visto algo así! ¡Dónde puede… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
donde — / donde/ [lat. de ŭnde ], lett. ■ avv. 1. [da quale luogo (in frasi interr. dirette e indirette): d. vieni? ] ▶◀ da dove. 2. a. [con valore causale, per qual motivo: d. tanti piagnistei? ] ▶◀ come mai, perché. b. [dalla qual cosa: d. si deduce, d … Enciclopedia Italiana
dóndē — (dónlē) pril. (s gledišta i mjesta govornika) do onoga mjesta koje se može označiti ili zamisliti, do mjesta koje nije posve u blizini onoga koji govori i onoga kojemu se govori, a koje je poznato iz konteksta ili iz situacije; do mjesta na koje… … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
donde — contr. Contração da preposição de e do advérbio onde. Do qual; do que; de que sítio; de que parte, do que se conclui. ‣ Etimologia: de + onde … Dicionário da Língua Portuguesa
donde — dóndē pril. DEFINICIJA razg. (s gledišta i mjesta govornika) do onoga mjesta koje se može označiti ili zamisliti, do mjesta koje nije posve u blizini onoga koji govori i onoga kojemu se govori, a koje je poznato iz konteksta ili iz situacije, do… … Hrvatski jezični portal
donde — (Del ant. de + onde, de donde < lat. unde, donde.) ► adverbio 1 En el lugar en que: ■ lo encontrarás donde lo dejaste. 2 En casa de o en el lugar en que se encuentra: ■ fueron donde el alcalde a pedir su intervención. 3 Con verbos de… … Enciclopedia Universal
donde — 1. porque; dado que; ya que; se debe a que; como; por causa de que; cf. como, adonde; el Pablo se lo pasa tomando pastillas, es que donde es depresivo , ya se le ve sólo en el bar, tomando todo el día; donde se le fue la mujer , ¿y no vino el… … Diccionario de chileno actual