-
41 mieć
( posiadać) to havemieć coś na sobie — to have sth on, to be wearing sth
mam! — ( rozumiem) (I) got it!, ( składać się z czegoś) to have
kwadrat ma cztery boki — a square has four sides, (zmartwienie, trudności, grypę, operację) to have
mieć coś przeciw czemuś — to have sth against sth, ( z różnymi dopełnieniami) to have
mieć ochotę na coś/zrobienie czegoś — to feel like sth/doing sth, ( dla wyrażenia powinności) to be supposed to, to be to
masz spać — you're supposed to be sleeping, ( dla wyrażenia zamiaru) to be going to
nie ma — ( liczba pojedyncza) there's no; ( liczba mnoga) there are no
nie ma co czekać/żałować — there's no use waiting/regretting
cudów nie ma — pot miracles (simply) don't happen ( z imiesłowem biernym)
* * *ipf.1. (oznacza posiadanie, cechę, związek z czymś l. kimś, władzę nad czymś) have, have got; mieć coś na sobie have sth on; masz dużo pieniędzy/czasu you have l. you've got a lot of money/time; mieć niebieskie oczy have blue eyes; czy masz samochód? do you have a car?; have you got a car?; nie mam przy sobie pieniędzy I have l. I've got no money on me; masz przy sobie paszport? do you have your passport with you?; mam pomysł I have an idea; nie mam pojęcia, o czym mówisz I have no idea what you're talking about; mam brata i siostrę I have a brother and a sister; co masz w ręce? what are you holding in your hand?; mieć dużo do zrobienia have a lot to do; mieć coś do powiedzenia have sth to say; mieć coś do dyspozycji have sth at one's disposal; mam sprawę do załatwienia I have some business to do; nie mam na nowy samochód pot. I cannot afford a new car; masz jeszcze pięć minut you still have five minutes; mam teraz wykład I'm lecturing right now; mam gości I am having guests; ona ma kochanka she has a lover.2. ( w różnych utartych zwrotach) mam już dość I've had enough; mieć kogoś/czegoś po dziurki w nosie be fed up with sb/sth; mieć kogoś po swojej stronie have sb on one's side; mieć coś za sobą have sth over; mieć coś z głowy pot. be rid of sth; czy masz coś przeciwko mnie? do you have something against me?; mieć coś komuś za złe hold sth against sb; mieć z kimś/czymś do czynienia deal with sb/sth; mam z kimś na pieńku pot. have a bone to pick with sb; mieć w czubie pot. be tipsy; mieć fioła l. bzika żart. be crazy, have a bee in one's bonnet; mieć coś w nosie pot. not give a hoot about sth; mieć coś w dupie wulg. not give a shit about sth; ona ma to do siebie, że... it is characteristic of her that...; mieć z kimś dziecko have a child with sb; mam cię w garści I have you on toast; mieć kogoś w kieszeni have sb in one's pocket; mieć głos have the floor; mieć znajomości have connections; mieć kogoś/coś na oku keep an eye on sb/sth; mieć coś na sumieniu have sth on one's conscience; mieć coś na uwadze l. w pamięci bear sth in mind; mieć coś na myśli have sth in mind; co masz na myśli? what do you mean?; mieć czelność coś zrobić have the cheek to do sth; mieć czyste ręce have clean hands; mieć czyste/nieczyste sumienie have a clear/guilty conscience; mieć coś pod ręką have sth at hand; mieć coś w zanadrzu have sth up one's sleeve; mieć szczęście/pecha be lucky/unlucky; nie mieć grosza przy duszy be penniless, be broke.3. (choroby, dolegliwości) mieć odrę have measles; mieć kaszel have a cough; mieć zakatarzony nos have a running nose.4. pot. (= uwieść, odbyć stosunek seksualny z) have (sb); czy już ją miałeś? have you had her yet?5. ( w wykrzyknikach) masz! (= proszę!) here you are!; a masz! take this!; masz za swoje get your desert!; mam cię! I got you!; gotcha!; masz ci los! too bad!6. (dane osobiste, wymiary itp.) mam na imię Tomasz my name is Thomas; ile masz lat? how old are you?; ona ma siedemnaście lat she's seventeen years old; ta łódź ma pięć metrów długości this boat is five meters long; mam metr osiemdziesiąt wzrostu I am one hundred and eighty centimeters tall; godzina ma sześćdziesiąt minut there are sixty minutes in an hour; pociąg ma dziesięć minut spóźnienia the train is ten minutes late.7. mieć miejsce happen, occur, take place.8. ( z przeczeniem i zaimkiem) nie mieć co jeść have nothing to eat; nie mam co ze sobą zrobić I don't know what to do with myself; nie mieć gdzie się podziać have no place to go; nie mieć nic do powiedzenia have nothing to say; nie mieć nic do stracenia have nothing to lose.9. (z przeczeniem w trzeciej osobie czasu teraźniejszego: oznacza brak l. nieistnienie) jej tu nie ma she isn't here; nie ma tu nikogo there's nobody here; nie ma co płakać there's no need to cry; it's no use crying; nie ma to jak w domu! (there's) no place like home!; nie ma sprawiedliwości na tym świecie there is no justice in this world; nie ma mnie dla nikogo tell everyone I am out; nie ma deszczu there's no rain; it isn't raining; nie ma jej w domu she's not at home; she's out; nie ma sprawy no problem.10. ( wyraża powinność) be to, be supposed to; co mam teraz zrobić? what am I supposed to do now?; mam wyjechać o czwartej I am to leave at four; to mam być ja? is this supposed to be me?; mam przyjechać czy nie? should I come or not?; czas miał pokazać, że... time was to show that...; co ma wisieć, nie utonie if you're born to be hanged you shall never be drowned.12. (wyraża spełnienie, ukończenie) mieć coś zrobione have sth done; mam zebrane materiały I have some materials collected.13. ( wyraża przypuszczenie) miałbym żałować tego? should I regret it?; gdybym miał wybierać... if I were to chose...ipf.1. (= czuć się) be; jak się masz? how are you?; on ostatnio ma się nie najlepiej he hasn't been well lately; masz się teraz z pyszna you have to pay the devil now.2. ( wyraża stan rzeczy) ma się na deszcz it's going to rain; sprawy tak się mają the things are going like this; this is how the matter stands; dzień ma się ku końcowi the day is drawing to an end.3. (= uważać się) za kogo ty się masz? who do you think you are?4. ( w utartych wyrażeniach) mieć się na baczności przed kimś/czymś beware sb/sth; mieć się ku sobie be attracted to each other; ma się rozumieć sure, certainly, of course.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mieć
-
42 naglić
1. (-ę, -isz) 2. vinagliła, żeby wracać — she insisted on going back
* * *ipf.press ( kogoś do czegoś sb to do sth, o coś for sth); naglić, że... insist that...; czas nagli time is pressing.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > naglić
-
43 nakłaniać
impf nakłonić* * ** * *ipf.induce, incline ( kogoś do czegoś sb to do sth); prevail ( kogoś do czegoś upon sb to do sth); nakłaniać kogoś do zrobienia złego tempt sb to do evil.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nakłaniać
-
44 namawiać
impf namówić* * *(-am, -asz); vtto urge, to encourage* * *ipf.persuade; namawiać kogoś do zrobienia czegoś talk sb into doing sth, convince l. persuade sb to do sth; namawiać kogoś do buntu incite sb to riot; namawiać kogoś do grzechu tempt sb to do evil l. to commit a sin.ipf.1. (= zachęcać się wzajemnie) encourage one another, egg each other on.2. pot. (= uzgadniać plany) make a deal, decide beforehand; (= spiskować) conspire (together), collude ( z kimś with sb, przeciw komuś/czemuś against sb/sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > namawiać
-
45 napędzać
( wprawiać w ruch) to drive, to propel* * *ipf.napędzić pf.1. (= zaganiać) round up; napędzać (kogoś/coś) z powrotem drive (sb/sth) back ( do czegoś into sth).2. zw. pf. przen. napędzić komuś stracha l. strachu give sb a scare; napędzić komuś rozumu do głowy teach sb a lesson.3. (pot. = nakłaniać, zapędzać) napędzać kogoś incite sb, goad sb on ( do zrobienia czegoś to do sth).4. (techn. l. przen. = wprawiać w ruch) propel, drive, impel; samochód napędzany elektrycznie electric car.5. (= powodować zwiększenie intensywności) push, increase; napędzać inflację create inflationary pressures.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > napędzać
-
46 niechęć
- ci; -ci; f* * *f.1. (= brak ochoty) reluctance, unwillingness ( do zrobienia czegoś to do sth); z niechęcią reluctantly; czuć niechęć do nauki have an aversion to learning.2. (= antypatia) dislike (do kogoś/czegoś of l. for sb/sth); aversion (do kogoś/czegoś to sb/sth); okazywać komuś niechęć show a dislike for sb, manifest one's aversion to sb; żywić niechęć do kogoś/czegoś dislike sb/sth; poczuć niechęć do czegoś take a dislike to sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niechęć
-
47 niechętny
adj* * *a.1. (= opieszały) reluctant ( do zrobienia czegoś to do sth).2. (= nieprzyjazny) unfriendly, unfavourable (komuś/czemuś to sb/sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niechętny
-
48 niemożliwy
adj* * *a.1. (= niedający się zrealizować) impossible; to niemożliwe! that's impossible!; to niemożliwe, żeby... it is impossible that...2. pot. (= okropny) awful, outrageous; (= nieznośny) intolerable, ubearable; jesteś niemożliwy! you're impossible!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niemożliwy
-
49 nosić
(ciężary, pieniądze) to carry; (spodnie, okulary) to wear; (brodę, długie włosy) to have, to wear; ( nazwę) to bear; ( nazwisko) to use* * *ipf.1. (= dźwigać) carry; nosić kogoś na barana give sb a piggyback ride; nosić kogoś na rękach (= dogadzać komuś) dote on sb; nosić kogoś/coś w pamięci przen. cherish the memory of sb/sth; nosić żal l. urazę przen. bear a grudge; gdzie cię znowu (licho) niesie? pot. where (the heck) are you off to this time?2. (= mieć przy sobie) carry.3. (= ubierać się w coś) wear; nosić żałobę wear black; tego się już nie nosi that's out of style; jaki numer butów pani nosi? what size shoe do you wear, madam?4. (= mieć coś jako cechę) bear, have; nosić brodę/wąsy/długie włosy have l. wear a beard/mustache/long hair; nosić głowę wysoko hold one's head high; nosić nazwisko/tytuł bear a name/title; nosić ślady (dawnej świetności) bears signs (of former glory).ipf.1. (= zachowywać się w określony sposób) carry o.s.; nosić się z czymś jak kura z jajkiem (= afiszować się) go around bragging about sth; (= rozważać) sit on the fence; nosić się z zamiarem (zrobienia czegoś) (= zamierzać) intend (to do sth); (= rozważać) contemplate (doing sth).2. (= ubierać się w określony sposób) dress; nosić się elegancko dress elegantly.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nosić
-
50 obowiązek
duty, obligation* * *mi- zk- (= powinność) obligation, duty; obowiązek moralny moral duty l. obligation; obowiązek obywatelski civic duty; psi obowiązek bounden duty (a usu. upleasant but unquestionable duty); święty obowiązek bounden l. sworn duty; codzienne obowiązki l. harówka the daily round l. grind; najpierw obowiązek, potem przyjemność duty before pleasure; lekceważyć obowiązki make light of one's duties; mieć obowiązek coś robić have an obligation l. a responsibility to do sth; mieć poczucie obowiązku have a sense of duty; poczuwam się do obowiązku, by... I feel it is my duty to...; spełnić swój obowiązek do one's duty; wywiązać się z obowiązków do one's duty; wypełnić obowiązki fulfill one's duties; zaniedbywać obowiązki neglect one's duties, be remiss in one's duties; zrobiłem to z (poczucia) obowiązku I did it out of duty, I felt it was my duty to do it; z obowiązku ( z przymusu) dutifully; spoczywa na nim obowiązek zrobienia tego he was burdened l. saddled with the responsibility to do it; zostać zwolnionym z obowiązków be relieved of one's responsibilities; spełniać obowiązki gospodarza officiate as host, host; obowiązek płatności prawn. obligation to pay; obowiązek udzielenia pomocy prawn. obligation to give assistance.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obowiązek
-
51 odczuwać
impf ⇒ odczuć* * *to feel; (wrogość, zmiany) to sensedawać (dać perf) komuś coś odczuć — to show sb how one feels about sth
* * *ipf.(= doświadczać) experience, feel; odczuwać niepokój be l. feel anxious ( w związku z czymś about sth); odczuwać pieczenie prickle; odczuwać potrzebę zrobienia czegoś feel like doing sth, feel the need to do sth; odczuwać przygnębienie feel low; odczuwać swędzenie itch; odczuwać wyrzuty sumienia feel guilty; dać komuś coś odczuć make sb feel sth, bring sth home to sb; dać się odczuć communicate itself.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odczuwać
-
52 odmawiać
impf ⇒ odmówić* * *1. (-am, -asz); perf; odmówić; vito refuse, to decline2. vt(wizytę, spotkanie) to cancelodmawiać komuś talentu/rozumu — to refuse to acknowledge sb's abilities/intelligence
odmawiać posłuszeństwa — ( o osobie) to refuse to obey
nerwy/nogi odmawiają mi posłuszeństwa — my nerves/legs are failing me
odmawiać sobie czegoś — to deny o.s. sth
* * *ipf.1. (= sprzeciwiać się) refuse, decline; odmówić pomocy refuse help; odmawiać sobie czegoś deny o.s. sth; odmówić posłuszeństwa refuse to obey, defy; wszystkiego sobie odmawiać deny o.s. everything.2. (= wyperswadować, zniechęcać) dissuade ( od czegoś from doing sth).3. (= wyrecytować, zmówić) say; recite; odmawiać pacierz/modlitwę/różaniec say one's prayer/rosary.4. pot. (= odwoływać, wycofywać się) cancel.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odmawiać
-
53 odstręczać
impf ⇒ odstręczyć* * *(-am, -asz); perf -yć; vt( działać odstraszająco) to deter; ( nie dopuszczać) to keep off lub awayodstręczać kogoś od robienia czegoś — to deter lub dissuade sb from doing sth
* * *ipf.odstręczyć pf.1. (= działać odstraszająco) deter, dissuade ( kogoś od zrobienia czegoś sb from doing sth).2. (= nie dopuszczać) keep off l. away (od kogoś/czegoś from sb/sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odstręczać
-
54 palić
1. -ę, -isz; vt(papierosy, fajkę) to smoke; ( świecę) to burn; ( światło) to keep on; ( niszczyć ogniem) perf; s- to burn (down)2.( palić papierosy) to smoke; (o słońcu, gorączce) to burn* * *ipf.1. (= rozniecać ogień) build l. light a fire.2. (= ogrzewać) heat; ( pod kotłami) stoke; w starym piecu diabeł pali there's life in the old dog yet.3. (= oświetlać) light.4. (= niszczyć ogniem) burn (down); ( zwłoki) cremate; ( śmieci) incinerate; palić się gwałtownie deflagrate; palić za sobą mosty burn one's boats l. bridges (behind one); palić kogoś żywcem burn sb alive; pal licho! l. pal sześć! never mind!5. (= opiekać, przypiekać, wypalać) ( kawę) roast; ( cegły) burn; ( wapno) slake; palić kadzidło incense.6. (papierosa, fajkę, cygaro) smoke; palić coś puff on/at sth; palić heroinę chase the dragon; palić skręty roll one's own.7. (o samochodzie, silniku) (= zużywać benzynę l. ropę) consume, use up.8. (= parzyć, piec) burn; ( o słońcu) scorch, burn, blaze down.10. (= strzelać) fire, shoot; cel! pal! wojsk. ready! aim! fire!ipf.1. (= spalać się) burn, be on fire; ogień się pali fire is lighted, there is a fire in the stove; robota pali mu się w rękach he is a demon for work, he works like a house on fire; ziemia l. grunt pali mi się pod nogami he is burning to leave; pali się! fire!; nie pali się przen. there's no hurry l. rush; niech się pali, niech się wali I couldn't care less.2. (= świecić) be alight, shed light; światło się pali light is on.3. przen. ( o uczuciu) inflame, burn; palę się ze wstydu I'm burning with shame; palić się do kogoś be infatuated with sb, burn with desire for sb; palić się do zrobienia czegoś be burning l. keen to do sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > palić
-
55 perspektywa
-wy, -wy; dat sg - wie; f( w obrazie) perspective; (widok, panorama) view, vista; ( odległość w czasie) prospect; (przen: możliwość) prospect* * *f.2. (= panorama) perspective, vista, prospect; spojrzeć na coś z innej perspektywy view sth from a different angle.3. przen. (= widoki na coś) prospect, vista, view; perspektywa zrobienia czegoś prospect of doing sth; mieć coś w perspektywie have sth in prospect l. view; mamy przed sobą perspektywę owocnej współpracy we're looking forward to the prospect of fruitful cooperation; dobre perspektywy zawodowe good professional prospects; otwierać nowe perspektywy open up new vistas; praca bez perspektyw dead-end job.4. (= dystans czasowy) retrospective view, distance; z perspektywy czasu in retrospect; oceniać coś z perspektywy lat assess sth in retrospect.5. geom. perspective; perspektywa zbieżna linear perspective.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > perspektywa
-
56 podejmować
impf ⇒ podjąć* * *-uję, -ujesz, podjąć; perf; vt(kroki, wezwanie, ryzyko) to take; ( pracę) to take up; ( walkę) to put up; (dyskusję, wątek) to take up; ( gości) to receive; ( pieniądze) to withdrawpodejmować decyzję — to take lub make a decision
podejmować próbę zrobienia czegoś — to make an attempt lub effort to do sth
podejmować starania lub wysiłki — to make an effort
* * *ipf.zob. podjąć.ipf.zob. podejmować się.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podejmować
-
57 podstęp
m (G podstępu) (intryga) stratagem, deceit; (oszustwo) trick- chytry/niecny podstęp a devious/wicked stratagem a. trick- uciec się do a. użyć podstępu to use a. employ a stratagem, to use deceit- wietrzyć podstęp to suspect a stratagem a. trick- zdobyć coś podstępem to achieve sth by using a trick a. deceit- za tym kryje się jakiś podstęp there must be a stratagem behind this* * *-pu, -py; loc sg - pie; mruse, trick* * *mitrick; uciekać się do podstępu resort to deceit; podstępem under false pretences, by subterfuge; zdobyć coś podstępem get l. obtain sth deceitfully; węszyć podstęp smell the rat; skłonić kogoś podstępem do zrobienia czegoś trick l. beguile sb into doing sth; podstępem pozbawić kogoś czegoś cheat l. trick l. do sb out of sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podstęp
-
58 powołany
( kompetentny) competent, qualified* * *a.1. (= mający obowiązek) qualified, competent; ( do wojska) called up; jedyny organ powołany do kontroli administracji the only body qualified to control administration.2. (= wybrany) called; powołany do zrobienia czegoś called upon to do sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > powołany
-
59 pretekst
-stu, -sty; loc sg - ście; m* * *mipretext (do l. dla czegoś for sth); pretense; Br. pretence; excuse; dać komuś/mieć/znaleźć pretekst do zrobienia czegoś give sb/have/find an excuse to do sth; wykorzystywać coś jako pretekst do czegoś use sth as a pretext for sth l. to do sth; pod fałszywym pretekstem on l. under false pretenses; pod pretekstem czegoś under color of sth, on l. under the pretext of sth, under a show of sth; pod pretekstem, że... on the plea that...The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pretekst
-
60 próba
-by, -by; loc sg - bie; f(wytrzymałości itp.) test; TEATR rehearsalpoddawać (poddać) coś próbie — perf to put sth to the test
wystawiać (wystawić) kogoś na próbę — perf to tax lub try sb
ciężka próba (przen) — ordeal
* * *f.1. (= sprawdzenie) test, trial; próba charakteru personality test; próba sił trial of strength, tug-of-war; próba wytrzymałości endurance test; robić coś na próbę do sth on a trial basis, do sth as an experiment; wystawić kogoś na próbę put sb through his/her paces, put sb on his/her mettle; wystawić czyjąś cierpliwość/czyjeś nerwy na próbę try l. strain l. stretch sb's patience/nerves; wytrzymać próbę czasu stand the test of time; robić coś metodą prób i błędów do sth by (the process of) trial and error; poddać coś próbie put sth to the test, put sth to the proof.2. (= podjęty wysiłek) attempt ( czegoś at sth); trial ( czegoś to do sth); próba gwałtu attempted rape; próba samobójstwa suicide l. suicidal attempt; próba zamachu assassination attempt; podjąć próbę czegoś make an attempt at sth.3. (= sprawdzian) test, tryout; próba ogniowa trial by fire, acid test; ciężka próba ordeal; czas ciężkiej próby hard time; wytrzymać próbę stand a test.5. ( przedstawienia) rehearsal; próba kostiumowa full-dress rehearsal; próba generalna dress rehearsal; próba chóru choir practice.6. (= zawartość metalu szlachetnego) fineness.7. (= znak probierczy) hallmark.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > próba
См. также в других словарях:
tyle — + m. os. tylu; D. tylu (z rzeczownikami w lp tylko: tyle), CMs. tylu, B. ż. rzecz.=M., m. os.=D., N. tylu a. tyloma 1. «zaimek liczebny wskazujący, zastępujący liczebniki główne lub nawiązujący do nich» Nie mam tylu kopert. Tyle mogę ci dać. Tyle … Słownik języka polskiego
wolny — wolnyni, wolnyniejszy 1. «mogący postępować zgodnie z własną wolą, nie podporządkowany komuś lub czemuś; będący na swobodzie, nie uwięziony; nie zabroniony, nie skrępowany; o kraju: nie będący pod obcą przemocą, suwerenny, niezawisły» Wolny kraj … Słownik języka polskiego
Jan Dzierżon — [ [http://books.google.com/books?lr= as brr=0 q=%22Jan+Dzier%C5%BCon%22 btnG=Search+Books Jan Dzierżon ] ] sometimes Germanised into Johann(es) Dzierzon [Google Books search [c Johannes Dzierzon ] [http://books.google.com/books?lr= as brr=0… … Wikipedia
Dzierzon — Jan Dzierżon Jan Dzierżon … Wikipédia en Français
Jan Dzierzon — Jan Dzierżon Jan Dzierżon … Wikipédia en Français
Jan Dzierżon — Johann Dzierzon Jan Dzierżon (en allemand Johann Dzierzon) (* 16 janvier 1811 à Lowkowitz – † 26 octobre 1906 ibid) était un intellectuel polonais et prêtre catholique mais est plus connu aujourd hui en tant que naturaliste et apiculteur. Il… … Wikipédia en Français
Johann Dzierzon — Jan Dzierżon Jan Dzierżon … Wikipédia en Français
Красинский, Винценты Корвин — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Красинский. Винценты Корвин Красинский польск. Wincenty Krasiński … Википедия
Викентий Иванович Красинский — Винценты Корвин Красинский польск. Wincenty Krasiński 5 апреля 1782 3 декабря 1858 Винценты Корвин Красинский Принадлежность … Википедия
Винценты Красинский — Винценты Корвин Красинский польск. Wincenty Krasiński 5 апреля 1782 3 декабря 1858 Винценты Корвин Красинский Принадлежность … Википедия
Винценты Корвин Красинский — польск. Wincenty Krasiński 5 апреля 1782 3 декабря 1858 Винценты Корвин Красинский Принадлежность … Википедия