-
1 τηλουρόν
τηλουρόςwith distant boundaries: masc /fem acc sgτηλουρόςwith distant boundaries: neut nom /voc /acc sg -
2 μακρός
-ά,-όν + A 3-1-3-3-6=16 Nm 9,13; Dt 12,21; 19,6; 1 Chr 17,17; Is 5,18long (of distance) Dt 19,6; far (away), remote, distant Mi 4,3; large in size, great, long Jb 11,9; long (of time) Prv 28,16ἐκ μακρῶν from distant places 1 Chr 17,17; ἐν ὁδῷ μακρᾷ οὐκ ἔστιν he is not on a long road, he has not got a long way to go Nm 9,13μακρότερον farther (adv.) Dt 12,21, see also Wis 12,24 -
3 δοῦπος
δοῦπος, ὁ,A any dead, heavy sound, thud,δ. ἀκόντων Il.11.364
, 16.361;δ. ὀρώρει πύργων βαλλομένων 9.573
, cf. 12.289; of the distant din of battle, 16.635; of the sound of footsteps, 10.354, Od.16.10; of the measured tread of infantry, Il.23.234, Hes.Th.70; ὅμαδον καὶ δ., of a multitude, Od.10.556; of the roar of the sea dashing against rocks or of a distant torrent, 5.401, Il.4.455.—Rare in Trag.,δ. μαράγνης A.Ch. 376
(lyr.); χερόπλακτοι δ' ἐν στέρνοισι πεσοῦνται δοῦποι the loud beating of breasts, S.Aj. 634, cf. E.Ba. 513; ἀκούομεν πυλῶν δ. the noise of opening gates, Id. Ion 516. Rare in Prose, Th. 3.22 (v.l. ψόφον); θόρυβος καὶ δ. X.An.2.2.19
. -
4 προσωτέρω
προσωτέρω, [dialect] Att. [full] πορρωτέρω ( [full] πορρώτερον v.l. in Arist.Mu. 397b35; late [full] προσώτερον, Iamb.Myst.5.9), [comp] Comp. of πρόσω,A further on, ἔτι π. Hdt.2.175, 4.7; ἐπιδιώκειν ἔτι π. Id.8.111;π. ἀπεῖναι Hp.Art. 46
; αἱ πορρ. πόλεις the more distant, Plb.5.34.8: c.gen., further than, Hdt.4.16, etc.;πορρ. τοῦ καιροῦ X.HG7.5.13
;π. εἰπεῖν τούτων Hdt. 6.124
;πορρ. τοῦ δέοντος Pl.R. 562d
;πορρ. τῶν τριτείων Id.Phlb. 22e
: also with the Art., τὸ προσωτέρω πορεύεσθαι, πλέειν, Hdt.1.105, 3.45, etc.;τὸ π. τούτων Id.2.103
.II [comp] Sup. [full] προσωτάτω ( [full] προσώτατα Hdt.2.103, S.El. 391), [dialect] Att. [full] πορρωτάτω, furthest,ἀποπτύουσιν ὡς δύνανται πορρωτάτω X. Mem.1.2.54
;ὅτι π. ταχθέντες Id.Cyr.2.1.11
; τὰ προσωτάτω when furthest distant, Hdt.4.43;προσώτατα ἀπικέσθαι Id.2.103
;δραμοῦσα τοῦ προσωτάτω S.Aj. 731
; ὅπως ἀφ' ὑμῶν ὡς προσώτατ' ἐκφύγω as far as possible, Id.El. 391.2 c. gen., furthest from, ;ἐμαυτὸν ὡς πορρωτάτω ποιῆσαι τῶν ὑποψιῶν Isoc.3.37
; alsoὡς πορρ. ἀπὸ τῆς πόλεως Id.17.19
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προσωτέρω
-
5 τηλουρός
A with distant boundaries: hence, generally, distant,Θονὸς πέδον A.Pr.1
; ;αἶα A.R.2.543
: c. gen.,τ. οὖσα δωμάτων E.Or. 1325
; cf. IGRom.4.360.38 (Pergam., ii A.D.), and v. τηλορός.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > τηλουρός
-
6 μακρός
μακρός, ά, όν (Hom.+; loanw. in rabb.).① pert. to taking a relatively long time, long; the neut. as adv. (such use of the neut. either of space or time: since Hom., of space e.g. Il. 2, 224 μακρὰ βοᾶν=to shout so as to be heard at a great distance; TestJob 31:2 οἱ δὲ μακρά μου ὄντες [funct. as prep.]; of time ViZech 6 ἐν γήρει μακρῷ; Jos.Jos., Ant. 6, 241) μακρὰ προσεύχεσθαι make long prayers Mt 23:13 [14] v.l.; Mk 12:40; Lk 20:47.② pert. to being relatively distant, far away, distant (Aeschyl., Prom. 814 μ. ἀποικία; Mi 4:3=ViHab 6 [p. 86, 8 Schermann] εἰς γῆν μακράν) εἰς χώραν μ. Lk 15:13; 19:12.—B. 882. DELG. M-M. -
7 ἀποδημέω
ἀποδημέω 1 aor. ἀπεδήμησα (s. ἀπόδημος; Pind., Hdt. et al.; ins, pap; Ezk 19:3 A; TestJos 3:5) lit. ‘be away from one’s deme’ (a district in a city-state); opp. ἐνδημέω (cp. [ἐνδημῶν καὶ] ἀπ[οδημῶν] Mitt-Wilck. II/2, 284, 3 [II B.C.]).① to travel away from one’s domicile, go on a journey εἰς (PSI 436, 2 [248 B.C.]; 413, 24f) χώραν μακράν to a distant country Lk 15:13. Abs. (PSI 416, 3 [III B.C.]; Jos., Ant. 6, 227, C. Ap. 2, 259) Mt 21:33; 25:15; Mk 12:1; Lk 20:9. ἄνθρωπος ἀποδημῶν a man who was about to go on a journey Mt 25:14 (related imagery Epict. 4, 1, 58 of a slave’s master who ἀποδημεῖ but ἥξει); sim. Hs 5, 2, 2.—Fig., euphem. ἀ. τῆς σαρκός be absent fr. the flesh=die (cp. ἤδη ἄγγελοι ἦσαν vs. 3), or perh.=be in a trance MPol 2:2 (=die: Epict. 3, 24, 88; Ar. [Milne 76, 38f] προπέμπουσιν ὡς ἀποδημοῦντα cp. MMeister, Axioch. Dial., diss. Breslau 1915, 87, 1).② to be distant from, be away, absent (Pind. et al.) ἀπὸ τ. κυρίου fr. the Lord 2 Cor 5:6 v.l.; Mk 13:34 v.l. (cp. PTebt 104, 17 ἐνδημῶν [q.v.] κ. ἀποδημῶν).—DELG s.v. δῆμος. M-M. TW. -
8 τηλουρά
τηλουρόςwith distant boundaries: neut nom /voc /acc pl -
9 τηλουρός
τηλουρόςwith distant boundaries: masc /fem nom sg -
10 ἀπάορος
ἀπᾱορος met.,1 distant, out of reach c. gen. κατὰ λαύρας δ' ἐχθρῶν ἀπάοροι πτώσσοντι (sc. the defeated athletes) P. 8.86 -
11 μακρός
a of time, long, enduringμακρότεραι Τερψίᾳ θ' ἕψοντ Ἐριτίμῳ τ ἀοιδαί O. 13.41
μακρὸν δ' οὐκ ὑπέμεινεν ὄλβον P. 2.26
μὴ σὺν μακρῷ πόνῳ P. 8.73
τῶν γὰρ ἀνὰ πόλιν εὑρίσκων τὰ μέσα μακροτέρῳ ὄλβῳ τεθαλότα (Tric.: μακροτέρῳ σὺν ὄλβῳ codd.) P. 11.52 [ ὁ μακρὸς αἰὼν ( θνατὸς v. l.) N. 3.75] μακρὰ μὲν τὰ Περσέος ἀμφὶ Μεδοίσας Γοργόνος pr. N. 10.4ἀλλὰ χαλκὸν μυρίον οὐ δυνατὸν ἐξελέγχειν. μακροτέρας γὰρ ἀριθμῆσαι σχολᾶς N. 10.46
καὶ μηκέτι μᾰκροτέραν σπεύδειν ἀρετάν too enduring I. 4.13οὔτοι τετύφλωται μᾰκρὸς μόχθος ἀνδρῶν I. 5.56
ἐμοὶ δὲ μᾰκρὸν (sc. ἐστι)πάσας ἀναγήσασθ' ἀρετάς I. 6.56
ἀλλ' ἦ μακ[ρ]ότερον fr. 6a. e. n. pl. pro subs.,βαιὰ δ' ἐν μακροῖσι ποικίλλειν ἀκοὰ σοφοῖς P. 9.77
add. art.,τὰ μακρὰ δ' ἐξενέπειν ἐρύκει με τεθμὸς ὧραί τ ἐπειγόμεναι N. 4.33
cf. P. 4.247 sc.χρόνον, ὄλβος οὐκ ἐς μακρὸν ἀνδρῶν ἔρχεται P. 3.105
b of distance, long, far (n. pl.)μακρά μοι νεῖσθαι κατ' ἀμαξιτόν P. 4.247
μακρά μοι αὐτόθεν ἅλμαθ' ὑποσκάπτοι τις N. 5.19
pro adv.,μᾰκρὰ δὲ ῥίψαις P. 1.45
μακρὰ δισκήσαις ἀκοντίσσαιμι I. 2.35
met., τὰ μακρὰ δ' εἴ τις παπταίνει, βραχὺς ἐξικέσθαι χαλκόπεδον θεῶν ἕδραν wh t is distant, unattainable I. 7.43 -
12 ἀρχή
-ῆς + ἡ N 1 30-42-65-54-48=239 Gn 1,1.16(bis); 2,10; 10,10often stereotypical rendition of שׁרא(beginning of a river) Gn 2,10; end, extremity Ex 36,23power, authority, office Gn 41,21; power, principle of authority Gn 1,16; magistry, office Gn 40,13;government Dt 17,18αἱ ἀρχαί the heads (of families) Ex 6,25; authorities (personification of invisible powers) DnTh 7,27ἀπ᾽ ἀρχῆς of old Hab 1,12; τὸ ἀπ’ ἀρχῆς at first, in a distant time Jos 24,2; τὴν ἀρχήν in the beginning, at first (as adv.) Gn 13,4; κατ’ ἀρχάς in the beginning Ps 101(102),26; ἀρχὴ τέκνων μου the first of my children Gn 49,3; ἀπὸ κορυφῆς ὀρέων ἀρχῆς from the top of the ancient mountains Dt 33,15; λάβετε ἀρχήν take a census, take the sum, count! (semit., stereotypical rendition of שׁרא אשׂנ) Nm 1,2, cpr. Ex 30,12, Nm 1,49, 3,40, 4,2.22, 26,2, 31,26.49, 1 Chr 27,23*Is 42,10 ἡ ἀρχὴ αὐτοῦ his beginning-תחלתו for MT תהלתו his praises; *Jer 28(51),58 ἐν ἀρχῇ in the beginning? in (their) rule?-שׁברא for MT שׁבדי־א for fire, see also Na 1,6; *Jer 30,18(49,2) τὴν ἀρχὴν αὐτοῦ his dominion-יושׁרא for MT יושׁיר those who possessed him; *Ez 21,24 ἐπ᾽ ἀρχῆς at the beginning- שׁרא/ב for MT ברא (ברה) selected?; *Ob 20 ἡ ἀρχή beginning, first-החל חלל for MT החל חיל the army, cpr. Na 3,8; *Jb 37,3 ἀρχὴ αὐτοῦ his dominion-ררשׂ for MT רהושׁי רשׁי? he directs itsee ἐξουσίαCf. CARAGOUNIS 1986 68-70(DnTh 7,27); EYNIKEL 1999, 146-147; HARL 1986a, 86.93; LE BOULLUEC1989, 342; TOV 1976b, 530(Gn 1,16); WALTERS 1973, 342; WEVERS 1990 168. 566.604; →LSJ RSuppl; NIDNTT; TWNT -
13 μακρύνω
V 0-2-4-17-4=27 Jgs 18,22; Is 6,12; 49,19; 54,2A: to prolong, to lengthen [τι] Is 54,2; to remove to a distant time, to delay [τι] Ps 21(22),20; to defer to [+inf.] Jdt 2,13; to keep oneself far away from [ἑαυτὸν ἀπό τινος] Ps 72(73),27; to travel far Ps 54(55),8; to travel far from [τινος] Jgs 18,22; to go far from [ἀπό τινος] Ps 70(71),12P: to be removed from [ἀπό τινος] Ps 55(56),1; to be far off from [ἀπό τινος] Ps 118(119),150*Ps 119(120),5 ἐμακρύνθη is prolonged-⋄ךשׁמ for MT ךשׁמ Meshechneol.?Cf. HARLÉ; 1999 236.57; HELBING 1928, 165; PRIJS 1948 27(Ps 55 (56),1) -
14 διέχω
I trans., keep apart or separate,ὁ ποταμὸς δ. τὰ ῥέεθρα Hdt.9.51
; δ. τὴν φάλαγγα leave gaps in it, Arr.An.1.1.10 (so abs., διασχεῖν make way for a person, Plu. TG18);δ. τοὺς μαχομένους Id.Caes.20
; δ. τὰς χεῖρας spread them out, esp. for the purpose of parting combatants, Plb.4.52.1;τὰς χεῖρας ἐν μέσῳ δ. Plu.Cim.19
;διασχοῦσα τὰς χεῖρας Id.Ant.20
: c. gen.,τῆς ἐσθῆτος διασχών Id.Aem. 31
.II intr., go through, hold its way, ἀντικρὺ δὲ διέσχε [ὀϊστός] Il.5.100, 11.253; ;διά τινος δ. Arist.HA 496b31
; extend, reach,ἐς τὸν Ἀράβιον κόλπον Hdt.4.42
, cf. 7.122;ἀπὸ τῶν νεύρων πρὸς τὰς φλέβας Arist.HA 515b28
.2 stand apart, be separated, distant,ἑκὰς δ. Thgn.970
;ὅταν διάσχῃ τὰ κέρατα X.An.3.4.20
, cf. Th. 8.95 (v. l.);δ. πολὺ ἀπ' ἀλλήλων Id.2.81
;δ. ἀλλήλων ὡς τεσσαράκοντα στάδια X.An.1.10.4
; διέχοντες πολὺ ᾖσαν they marched with broad intervals, Th.3.22; ὁ Ἑλλήσποντος ταύτῃ σταδίους ὡς πεντήκοντα διεῖχε was about fifty stades wide at this point, X.HG2.1.21.3 of Time, παιδὸς δὲ βλάστας οὐ διέσχον ἡμέραι τρεῖς not three days parted the birth (sc. from what followed), S.OT 717.4 of the earth, open,σεισμῷ Philostr.Her.1.2
; of a river, broaden out, Arr.An.6.5.3.5 differ,γέννῃ τε κρήσει τε Emp.22.6
, cf. Arist. Rh. 1412a12;οὐθὲν ἂν διέχοι φαγεῖν ἢ μὴ φαγεῖν Id.Metaph. 1063a31
. -
15 δουρηνεκής
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δουρηνεκής
-
16 θρύαλλον
θρύαλλον, τό,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > θρύαλλον
-
17 νέος
νέος, νέα, [dialect] Ion. νέη, νέον; [dialect] Ion. [full] νεῖος (q.v.): [fem. νέας as monosyll., A.Th. 327 (lyr.); [var] contr. fem.1 young, youthful (of children, youths, and of men at least as old as 30, v. X.Mem.1.2.35),ν. πάϊς Od.4.665
;κοῦροι ν. Il.13.95
;ν. ἀνήρ 23.589
: alone, youths,1.463
, Hes.Sc. 281, etc.: later mostly with Art., , etc.: prov., ὁ ν. ἔσται ν. 'boys will be boys', Lib.Ep.910.3; οἱ ν., corporately organized, SIG831.8 (Pergam., ii A.D.), etc.; opp. ἔφηβοι, παῖδες, ib.589.38 (Magn.Mae., ii B.C.): opp.γέρων, ἠμὲν νέοι ἠδὲ γέροντες Il.2.789
, etc.;ἢ ν. ἠὲ παλαιός 14.108
, cf. Od.1.395, etc.; opp. γεραίτερος, 3.24; opp. προγενέστερος, 2.29; opp. γεραιός, X.Lac.1.7; εὐθὺς ἐκ νέου ἐθίζειν from youth upwards, Pl.Grg. 510d, etc.;ἐκ νέων παίδων Id.Lg. 887d
;ἐκ νέων ἐθίζεσθαι Arist.EN 1103b24
; ἐκ νέας (sc. ψυχῆς) Pl.R. 409a; τὸ ν., = νεότης, youth (in the abstract), S.OC 1229 (lyr.), E. Ion 545: also in concrete sense, τὸ ν. ἅπαν all young creatures, Pl.Lg. 653d;οὐ δύναται τὸ ν. ἡσυχάζειν Arist.Pol. 1340b29
;σκιρτητικὸν τὸ ν. Corn. ND20
; also, of minors,νέου ὄντος ἔτι Th.1.107
; cf. νεώτερος.b rarely of animals and plants, ὄρπηκες, ἔρνος, Il.21.38, Od.6.163;οἱ ν. τῶν νεβρῶν X.Cyn.9.8
.2 suited to a youth, youthful,ἄεθλοι Pi.O.2.43
;ν. θράσος A.Pers. 744
(troch.); ν. φροντίς youthful spirits, E.Med.48;νέαις ταῖς διανοίαις χρωμένους Lys.24.16
; of persons,ἄφρων νέος τε E.IA 489
, cf. Pl.R. 378a;ν. τε καὶ ὀξύς Id.Grg. 463e
(butδιαφέρει οὐδὲν ν. τὴν ἡλικίαν ἢ τὸ ἦθος νεαρός Arist.EN 1095a6
).II new, fresh,ν. θάλαμος Il.17.36
;ν. ἄλγος 6.462
;νέῳ.. κόλλοπι Od.21.407
(this sense elsewh. in Hom. only in Adv. νέον, v. infr.);λίνον Alc.15
(dub.);πόνοι.. νέοι παλαιοῖσι συμμιγεῖς κακοῖς A.Th. 740
(lyr.), etc.; ;ἐν τοῖς μουσικοῖς τὰ ν. [μέλη] εὐδοκιμεῖ X.Cyr.1.6.38
; ἡ ν. (sc. σελήνη ) the new moon, esp. in phrase ἕνη καὶ νέα, v. ἕνος 2; but μηνὸς τῇ ν. (sc. ἡμέρᾳ) on the first day of the month, Pl.Lg. 849b;ν. ἦμαρ A.R.4.1479
: in this sense rarely of persons,ὁ ν. ταγὸς μακάρων A.Pr.96
(anap.), cf. Ar. Pl. 960;οἱ ν. θεοί A.Eu. 721
; cf. νεώτερος.2 of events, etc., new, with collat. notion of unexpected, strange, untoward, evil, τί ν.; Id.Ag.85 (anap.);προσδοκῶ τι γὰρ ν. E.Supp.99
; μῶν τι βουλεύῃ ν.; S.Ph. 1229, cf. 554, E.Hipp. 794, Ba. 362. Th.5.50. etc.:ἀπροσδοκήτους καὶ ν. λόγους A.Supp. 712
;καινὰ ν. τ' ἄχη Id.Pers. 665
(lyr.): this sense is more common in [comp] Comp., v. νεώτερος.III neut. νέον as Adv. of Time, lately, just now, opp. both to distant past and present,παῖδα ν. γεγαῶτα Od.19.400
, cf. Il.3.394;ν. κρατεῖν A.Pr. 35
, 955, etc.: also used Adverbially with the Art., καὶ τὸ πάλαι (v.l. παλαιόν)καὶ τὸ ν. Hdt.9.26
: in Prose νεωστί (q.v.): rarely [comp] Comp. Adv. νεωτέρως, Pl.Lg. 907c: [comp] Sup. most recently,Th.
1.7; also ἐκ νέας, [dialect] Ion. αὖτις ἐκ νέης, anew, afresh, Hdt.1.60, 5.116. -
18 πρόσωθεν
πρόσωθεν, [dialect] Att. [full] πόρρωθεν, [dialect] Dor. [full] πόρσωθεν Archyt.1, [dialect] Ep. [full] πρόσσοθεν Il.23.533: Adv. ([etym.] πρόσω):—A from afar, opp. ἐγγύθεν, ἐλαύνων πρόσσοθεν ἵππους Il.l.c.; πρόσωθεν βαλεῖν, προσδέρκεσθαι, A.Ag. 947, 952; , cf. 397; ;οὐ ταὐτὸν εἶδος φαίνεται τῶν πραγμάτων, πρόσωθεν ὄντων ἐγγύθεν θ' ὁρωμένων E. Ion 586
; πόρρωθεν ἀσπάζεσθαι, ἀναγνῶναι, etc., Pl.Chrm. 153b, R. 368d, etc.:—[comp] Comp. [full] πορρωτέρωθεν, from a more distant point,σκοπεῖν Isoc. 4.23
, cf. 6.16, 12.120,16.4, Thphr.Sud.4.II of Time, from long ago, E.Hipp. 831 (lyr.), Pl. Chrm. 155a, D.10.46, etc.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πρόσωθεν
-
19 συμπίπτω
Aσυμπίπτεσκον Emp.59
:—fall together, meet violently, of winds,σὺν δ' Εὖρός τε Νότος τ' ἔπεσον Od.5.295
; of two champions beginning to fight, fall to, fight hand to hand,σύν ῥ' ἔπεσον Il.7.256
, 21.387; opp. distant fighting, , cf. 5.112, Pi.I.4(3).51(69), Luc.Tox.36; ἐς νείκεα ς. Hdt.3.120, 9.55; of a hound,σὺν δὲ πεσών PCair.Zen.532.7
(iii B.C.): c. dat. pers.,ξυμπεσὼν μόνος μόνοις S.Aj. 467
;εἰς ἀγῶνα τῷδε συμπεσών Id.Tr.20
;σ. πολεμίοις X.Cyr.2.1.11
;εἰς μάχην θηρίῳ D.S.3.35
;ἀντίοι σ. τοῖς ὑποζυγίοις Plb.3.51.5
; of ships, λάβρῳ κλύδωνι ς. E.IT 1393;ξυμπεσούσης νηΐ νεώς Th.7.63
;ξ. πρὸς ἀλλήλας τὰς ναῦς Id.2.84
.2 generally, fall in with, meet with, esp. with accidents or misfortunes, c. dat. rei,ἀσιτίῃσι Hdt.3.52
; ;κακοῖς τοιοῖσδε Id.Aj. 429
; but simply, fall in with, meet, τινι UPZ62.10 (ii B.C.), PTeb.58.56 (ii B.C.).II of accidents, ailments, symptoms, events, fall upon, happen to, (lyr.);ἐάν ποτέ σοι σ. καιρός Isoc.1.32
;εὐπαιδίας τυχεῖν ἅμα καὶ πολυπαιδίας.. καὶ τοῦτ' αὐτῷ συνέπεσεν Id.9.72
; ἀσθένεια, νοσήματα σ. τινί, Pl.Ti. 17a, 82c; συμπίπτει τοῖσι πλείστοισι τοιάδε· ἐρυθήματα προσώπου κτλ. Hp.Acut. (Sp.) 6;πάθη D.26.18
;ἡμῖν σ. πρὸς ἡμᾶς αὐτοὺς φιλία Pl.Lg. 698c
;σ. τι ἔς τινας Hdt.7.137
.2 abs., happen, occur,τῆς αὐτῆς ἡμέρης συμπιπτούσης τοῦ τε ἐν Πλαταιῇσι καὶ τοῦ ἐν Μυκάλῃ.. τρώματος Id.9.100
;τοιούτων καιρῶν συμπεσόντων Lys.19.24
;τῶν κακῶν τῶν σ. Philem.101
.[4]; of heavenly bodies, coincide, Vett.Val.190.9 (sed leg. συνεμπέσῃ).3 c. part., like τυγχάνω, καὶ τόδε ἕτερον συνέπεσε γενόμενον Hdt.9.101;συνεπεπτώκεε ἔρις ἐοῦσα Id.1.82
;Ἀρισταγόρῃ συνέπιπτε τοῦ αὐτοῦ Χρόνου πάντα ταῦτα συνελθόντα Id.5.36
; but part. is sts. omitted, ἐὰν ἴσοι συμπέσωσιν (sc. ὄντες) Arist.Pol. 1318a39.4 freq. impers. or with neut. pron., it happens, comes to pass, folld. by inf.,τόδε σφι ὧδε συμπέπτωκε γίνεσθαι Hdt.1.139
; by ὥστε c. inf., Id.8.15, 132, 141; ξυνέπεσεν ἐς τοῦτο ἀνάγκης ὥστε .. matters came to such a pass that.., Th.1.49: or c. acc. et inf., συνέπιπτε [ αὐτὸν]ἀπῖχθαι Hdt.5.35
, cf. Th.4.68, etc.;πρὸ ρκ' ἐτῶν συνέπεσε κατ' αὐτὰς τὰς Χειμερινὰς τροπὰς ἄγεσθαι τὰ Ἴσια Gem.8.21
: c. dat. et inf.,ὅσαις ἂν.. συμπέσῃ ἐμέσαι Arist.HA 588a1
;ὅταν ἀτυχεῖν σοι συμπέσῃ τι Philippid.18
; (Tegea, iv B.C.): abs., ἀπὸ ταὐτομάτου, ἀπὸ τύχης, διὰ τύχην ς., Arist.Cael. 289b22, Rh. 1385b2, Pol. 1270b20; τὰ συμπίπτοντα one's lot or fortune, E.Fr. 572, cf. lsoc.2.35;πρὸς τὸ συμπῖπτον ἀεὶ διατάττων X.Cyr.8.5.16
; τὸ συμπεσόν the incident, Arist.Pol. 1284a32;καθάπερ ἐν κατάρροις ἐνίοτε συμπίπτει Gal.16.527
, cf. 18(2).185, al.III coincide, agree or be in accordance with,σ. τούτοισι τόνδε τὸν λόγον Hdt. 7.151
; ὥστε σ. τὸ πάθος τῷ χρηστηρίῳ turned out in accordance with it, Id.6.18: abs., agree by chance, Id.2.49; εἰς ταὐτὸν ς. agree in one, Pl. Tht. 160d, R. 473d, etc.; ἐμοὶ σὺ συμπέπτωκας ἐς ταὐτὸν λόγου have come to exactly the same point with me, E.Tr. 1036.IV fall together, i.e. fall in, esp. of a house,συμπίπτει στέγη Id.HF 905
;πόλις ὑπὸ σεισμοῦ ξυμπεπτωκυῖα Th.8.41
;οἰκία σ. X.An.5.2.24
; φοβουμένη μὴ συμπέσῃ [ τὸ ἰσιεῖον] PEnteux.6.3 (iii B.C.); esp. of the vessels of the body, fall in, collapse, Hp.Off.13, Sor.1.16, al.;οἱ κρόταφοι συμπίπτουσι Gal.18(2).29
; μυκτῆρες συμπεπτωκότες, opp. ἀναπεπταμένοι, X.Eq.1.10; σῶμα συμπεσόν a frame fallen in or emaciated, Pl.Phd. 80c; ὀφθαλμοὶ ς. Arist.HA 561a21;αἱ κοιλίαι σ. τοῦ νέφους Id.Pr. 940b31
, al.; of plant-structures, Thphr.CP1.4.4; collapse, of animals, PSI6.584.25 (iii B.C.); of the heart, contract, Ruf.Syn.Puls.3.6; συνέπεσε τῷ προσώπῳ his face fell, LXX Ge.4.5; τὸ πρόσωπον συνέπεσεν ib.1 Ki.1.18; - πέπτωκα τῇ καρδίᾳ ἀπὸ μερίμνης ib.1 Ma.6.10.2 σταφυλὴ λευκὴ συμπεπτωκυῖα dried grapes, Aët.9.30; πάντα δεδομένα κρέα συμπεπτωκότα ἔστω μέχρι δυοῖν ἡμερῶν hung, ibid.V fall together, fall into the same line, σ. ἐπ' ἀλλήλων ὑπὸ στενοχωρίας impinge one on another, Pl.Tht. 195a; converge, meet,τὸ τὰς παραλλήλους σ. οἴεσθαι Arist.APo. 77b23
, cf. Euc.1Def.23, Archim.Spir.20, al.; οἱ πόροι παρ' ἀλλήλους εἰσὶ καὶ οὐ ς. Arist.HA 495a15; of the sides of a triangle, Plb.2.14.5; of a river,σ. τῷ Κηφισῷ Plu.Sull.16
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > συμπίπτω
-
20 τηλαυγής
A far-shining, far-beaming, πρόσωπον, of the sun, h.Hom.31.13; εἵματα, of the moon, ib.32.8; φάος, φέγγος, Pi.P.3.75 ([comp] Comp.), N.3.64; ἀκτίς, ἀκτίνων σέλας, Ar.Av. 1092 (lyr.), 1711;στέφανοι Pi.P.2.6
; πρόσωπον θέμεν τ. to make it beam from afar, Id.O.6.4: metaph., τ. νοῦς luminous meaning, D.H.Th. 30;σαφεῖς καὶ τ. αἰτίαι Jul.Or.5.174d
;λέξεις ἐπὶ τὸ -έστερον ἀχθεῖσαι Erot.Prooem.
II of distant objects, far-seen, conspicuous,σκοπιή Thgn.550
;κορυφά Pi.Pae.7.12
;φᾶρος B.16.5
; (lyr.); of leprosy, LXX Le.13.4, al.III far-seeing, αἴσθησις, ψυχή, Hp.Ep.17,22 ([comp] Comp.). Adv. -γῶς, τηλαυγέστερον ὁρᾶν to see more clearly, D.S.1.50, cf. Str.17.1.30, Ph.1.540, Ev.Marc.8.25.--Poet. word, used in late Prose: δηλαυγῶς seems to be a different word.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > τηλαυγής
См. также в других словарях:
distant — distant, ante [ distɑ̃, ɑ̃t ] adj. • 1361; lat. distans, de distare « être éloigné » 1 ♦ Qui est à une certaine distance. ⇒ éloigné, loin. Ces deux villes sont distantes l une de l autre d environ cent kilomètres. Événements distants (l un de l… … Encyclopédie Universelle
Distant — Dis tant, a. [F., fr. L. distans, antis, p. pr. of distare to stand apart, be separate or distant; dis + stare to stand. See {Stand}.] 1. Separated; having an intervening space; at a distance; away. [1913 Webster] One board had two tenons,… … The Collaborative International Dictionary of English
distant — DISTÁNT, Ă, distanţi, te, adj. (Despre oameni) Care este de o politeţe rece şi puţin comunicativă în relaţiile cu ceilalţi, care este rezervat; (despre atitudinea, manifestările oamenilor) care exprimă, trădează pe omul distant. – Din fr. distant … Dicționar Român
distant — distant, far, faraway, far off, remote, removed mean not near or close but separated by an obvious interval especially in space or in time. Distant carries a stronger reference to the length of the interval (whether long or short) than the other… … New Dictionary of Synonyms
Distant — may refer to: Distant (album), an album by Sarge Distant (film), the North American title of a Turkish film released as Uzak William Lucas Distant (1845 1922), an English entomologist Distant signal in railway signalling This disambiguation page… … Wikipedia
distant — [dis′tənt] adj. [ME distaunt < L distans: see DISTANCE] 1. having a gap or space between; separated 2. widely separated; far apart or far away in space or time 3. at a measured interval; away [a town 100 miles distant] 4. far apart in… … English World dictionary
distant — distant, ante (di stan, stan t ) adj. Qui est à une certaine distance, en parlant des lieux. Ces deux villes sont distantes l une de l autre de cent kilomètres. • Un homme qui était à côté de Josèphe, reçut un coup de pierre qui lui emporta la… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
distant — late 14c., from O.Fr. distant (14c.), from L. distantem (nom. distans), prp. of distare to stand apart, be remote (see DISTANCE (Cf. distance)). Related: Distantly … Etymology dictionary
distant — [adj1] faraway abroad, abstracted, apart, a piece, arm’s length*, asunder, away, backwoods, beyond range, far, far back, farflung, far off, farther, further, inaccessible, indirect, in the background, in the boonies*, in the distance, in the… … New thesaurus
distant — ► ADJECTIVE 1) far away in space or time. 2) at a specified distance. 3) remote or far apart in resemblance or relationship: a distant acquaintance. 4) aloof or reserved. 5) remote; abstracted. DERIVATIVES distantly adverb … English terms dictionary
Distant — (v. lat.), entfernt, abstehend; daher Distanz (lat. Distantia, fr. Distance, spr. Distangs), 1) Entfernung, Abstand zweier Dinge; wird durch die zwischen beiden denkbare gerade Linie bestimmt; 2) der Abstand der Geschütze von einander; 3) der… … Pierer's Universal-Lexikon