-
41 con este dinero puedo salir del paso
con este dinero puedo salir del pasodieses Geld hilft mir aus der KlemmeDiccionario Español-Alemán > con este dinero puedo salir del paso
-
42 cundir
verbo intransitivo1. [propagarse] sich ausbreiten2. [dar de sí] nahrhaft seincundircundir [kuDC489F9Dn̩DC489F9D'dir]num1num (mancha, epidemia) sich ausbreitennum2num (un rumor) rumgehennum3num (una noticia) sich verbreitennum4num (un trabajo) vorangehennum5num (dar mucho de sí) (sehr) ergiebig sein; (el arroz) (auf)quellen; esta comida cunde mucho dieses Essen ist sehr nahrhaft -
43 datar
đa'tarv1) datieren2) ( remontarse a) datieren, mit einem Datum versehenEse problema data del siglo pasado. — Dieses Problem geht auf das vorige Jahrhundert zurück.
verbo transitivo————————datar de verbo intransitivozurückgehen auf (+A)datardatar [da'tar]stammen [de aus+dativo]datieren -
44 de primeros de mes a esta parte
de primeros de mes a esta parteseit Beginn dieses MonatsDiccionario Español-Alemán > de primeros de mes a esta parte
-
45 demostración
đemɔstra'θǐɔnf1) Beispiel n, Beweisführung f, Darlegung f2) (prueba, manifestación) Beweis m, Nachweis m3) ( exposición de algo) Vorführung f, Demonstration fEste programa no tiene demostraciónes de cómo funciona. — Dieses Programm enthält keine Bedienungshinweise.
sustantivo femenino3. [exhibición] Vorstellung diedemostracióndemostración [demostra'θjon] -
46 desaborido
đesabo'riđoadj1) ( sin sabor) geschmacklos2) (fig: persona sosa) langweilig, öde, fade¡Qué desaborida es esa chica! — Wie langweilig dieses Mädchen ist!
————————desaboridodesaborido , -a [desaβo'riðo, -a]I adjetivofadeII sustantivo masculino, femeninoLangweiler(in) masculino (femenino) -
47 desenfocar
đeseŋfo'karvverbo transitivo[objeto] unscharf einstellendesenfocardesenfocar [dese98780C67ɱ98780C67fo'kar] <c ⇒ qu>num2num (figurativo: tema) aus einem falschen Blickwinkel betrachten -
48 desfavorecer
đesfabore'θɛrv irrverbo transitivodesfavorecerdesfavorecer [desfaβore'θer]num1num (sentar mal) este color te desfavorece diese Farbe steht dir nicht; este clima me desfavorece dieses Klima tut mir nicht gutnum2num (perjudicar) benachteiligennum3num (oponerse) ablehnen -
49 desgracia
đez'ɡ̱raθǐafUnglück n, Ungnade f, Unheil nsustantivo femeninodesgraciadesgracia [des'γraθja]num1num (suerte adversa) Pech neutro; por desgracia leider; este año estoy de desgracia dieses Jahr läuft bei mir alles schief; llevar una temporada de desgracias in letzter Zeit kein Glück haben; tuve la desgracia de perder todo mi dinero en el bingo zu meinem Pech habe ich mein ganzes Geld beim Bingo verspielt; tiene la desgracia de ser sordo er ist leider taubnum2num (acontecimiento) Unglück neutro; en el accidente no hubo desgracias personales bei dem Unfall kam niemand ums Leben; he tenido la desgracia de... mir ist das große Unglück widerfahren zu...; es una desgracia que... subjuntivo es ist schrecklich, dass...; eres una verdadera desgracia dir gelingt einfach gar nichts -
50 deshidratación
đesiđrata'θǐɔnfWasserentzug m, Entwässerung fsustantivo femeninodeshidratacióndeshidratación [desiðrata'θjon]num1num (extracción de agua) Wasserentzug masculino; (de alimentos) Trocknung femenino; este medicamento produce deshidratación dieses Medikament entzieht dem Körper Wasser -
51 despegado
đespe'ɡ̱ađoadj1) schroff2) (fig: sin cariño) unfreundlich, barschEsa chica es muy despegada. — Dieses Mädchen ist sehr unfreundlich.
despegadodespegado , -a [despe'γaðo, -a]num1num (poco cariñoso) kühlnum2num (áspero) unfreundlich -
52 despeñadero
đespeɲa'đerom1) jäher Abhang m, Abgrund m2) (fig: riesgo) gefährliche Sache fEse negocio puede ser un despeñadero para ti. — Dieses Geschäft könnte gefährlich für dich werden.
sustantivo masculinodespeñadero1despeñadero1 [despe28D7FBEFɲ28D7FBEFa'ðero]num2num (riesgo) Wagnis neutro; meterse en un despeñadero sich in ein gefährliches Unterfangen stürzen————————despeñadero2despeñadero2 , -a [despe28D7FBEFɲ28D7FBEFa'ðero, -a]abschüssig -
53 destrozón
destrozóndestrozón , -ona [destro'θon, -ona]sustantivo masculino, femenino(familiar); este niño es un destrozón dieses Kind macht alles kaputt -
54 disculpar
điskul'parventschuldigen, verzeihenverbo transitivodisculpar a alguien de o por algo jm etw verzeihen————————disculparse verbo pronominaldisculparse (de o por algo) sich für etw entschuldigendisculpardisculpar [diskul'par]num1num (perdonar) verzeihen; discúlpala de su falta verzeih ihr ihren Fehler; discúlpame por no haberte escrito entschuldige, dass ich dir nicht geschrieben habenum2num (justificar) entschuldigen; tu inexperiencia no disculpa ese comportamiento deine Unerfahrenheit ist keine Entschuldigung für dieses Verhalten■ disculparse sich entschuldigen; disculparse con alguien por algo sich bei jemandem wegen etwas genitivo/dativo entschuldigen -
55 disfrutar
đisfru'tarvLo disfruto. — Ich genieße es.
verbo intransitivo1. [sentir placer] genießen2. [disponer de algo]————————verbo transitivodisfrutardisfrutar [disfru'tar]verbo intransitivo, verbo transitivonum1num (gozar) genießen [de+acusativo]; disfrutar de excelente salud sich bester Gesundheit erfreuen; disfrutar de licencia Urlaub habennum2num (poseer) haben [de+acusativo]; este coche disfruta de muchas comodidades dieses Auto hat viel Komfort -
56 el objeto de la presente es...
el objeto de la presente es...Anlass dieses Schreibens ist... -
57 emocionar
emoθio'narvbewegen, rührenverbo transitivo————————emocionarse verbo pronominalemocionaremocionar [emoθjo'nar]bewegen; este libro no me emociona dieses Buch lässt mich kalt; los espectadores estaban emocionados die Zuschauer waren ergriffen; tus palabras me emocionaron deine Worte gingen mir zu Herzen; sólo la idea ya lo emocionaba der Gedanke allein versetzte ihn in freudige Erregungnum1num (conmoverse) gerührt sein -
58 emplazar
empla'θarvanbringen, vorladen, anberaumenverbo transitivo1. [situar] einen Platz zuweisenemplazaremplazar [empla'θar] <z ⇒ c>num1num (citar) zitieren; jurisdicción/derecho vorladen; le emplazo para darme una respuesta mañana ich fordere Sie hiermit auf mir morgen eine Antwort zu gebennum2num (situar) platzieren; fuerzas armadas stationieren; este monumento no está bien emplazado aquí dieses Denkmal ist hier fehl am Platz -
59 en esa empresa se dejó la piel
en esa empresa se dejó la pieler/sie hat sich in außerordentlichem Maße in dieses Unternehmen eingebracht -
60 en este coche se va holgado
en este coche se va holgadodieses Auto hat innen viel Platz
См. также в других словарях:
dieses da — dieses da … Deutsch Wörterbuch
dieses — n. plural of {diesis}. Syn: double daggers, double obelisks. [WordNet 1.5] … The Collaborative International Dictionary of English
dieses — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Auch: • dieser • diese • der hier • die hier • das hier Bsp.: • … Deutsch Wörterbuch
dieses — die|ser [ di:zɐ], die|se [ di:zə], die|s[es] [ di:(zə)s] <Demonstrativpronomen>: dient dazu, auf eine Person oder Sache nachdrücklich hinzuweisen: dieser Mann ist es; diese Frau kenne ich auch; dieses Abends erinnere ich mich noch sehr gut; … Universal-Lexikon
Dieses — Diesis Di e*sis, n.; pl. {Dieses}. [NL., fr. Gr. ?, fr. ? to let go through, dissolve; dia through + ? to let go, send.] 1. (Mus.) A small interval, less than any in actual practice, but used in the mathematical calculation of intervals. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
dieses — das da, das dort, dasselbe, genau das. * * * dieses:1.⇨das(1)–2.d.undjenes:⇨allerlei … Das Wörterbuch der Synonyme
Dieses Leben — Single by Juli from the album Ein neuer Tag Released 2006 … Wikipedia
Dieses Buch wird Ihr Leben retten — (Originaltitel: This book will save your life) ist der Titel eines Buches der amerikanischen Autorin A. M. Homes aus dem Jahre 2006. Eine deutsche Fassung lag 2007 in der Übersetzung von Clara Drechsler und Harald Hellmann vor. Der Roman erzählt… … Deutsch Wikipedia
Dieses war der erste Streich — In der Bildgeschichte »Max und Moritz« von Wilhelm Busch (1832 1908) wird der zweite Streich der beiden Lausbuben im Text mit folgenden Worten angekündigt: »Dieses war der erste Streich,/Doch der zweite folgt sogleich.« In entsprechender Weise… … Universal-Lexikon
dieses eine Mal — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Bsp.: • Lass mich dieses eine Mal ausreden … Deutsch Wörterbuch
Dieses obskure Objekt der Begierde — Dies ist der deutsche Titel des französischen Films Cet obscur objet du désir, 1978 gedreht von Luis Buñuel nach dem 1898 erschienenen Roman »La femme et le pantin« von Pierre Louÿs. Gegenstand des Films ist die unerfüllte Leidenschaft eines… … Universal-Lexikon