-
1 deu
[`dew]→ dar -
2 o relógio deu seis horas
l’horloge a sonné six heures. -
3 deusa
deu.sa[d‘ewzə] sf déesse. -
4 dar
[d‘ar] vt 1 donner, concéder, accorder, délivrer, passer. 2 consacrer, employer. 3 communiquer, dire, exposer, indiquer. vpr 4 se donner. dá na mesma ça revient au même. dar a descarga tirer la chasse d’eau. dar à luz accoucher. dar as boas-vindas souhaiter la bienvenue. dar a sua palavra (de honra) donner sa parole (d’honneur). dar aulas donner des cours. dar com rencontrer. dar com a porta na cara fermer la porte au nez. dar conta rendre compte. dar de mamar téter. dar duro se tuer de travail. dar em donner sur (rue). dar esmola a um mendigo faire l’aumône à un mendiant. dar notícias donner des nouvelles. dar o lugar céder sa place. dar o troco rendre la monnaie. dar-se a entender se faire comprendre. dar-se com s’entendre. dar uma gorjeta donner un pourboire. dar uma olhada jeter un coup d’œil. dar uma recepção donner une réception. dar uma volta faire un tour. dar um passeio faire une promenade. o relógio deu seis horas l’horloge a sonné six heures. para o que der e vier à tout hasard, pour toute éventualité. toma lá, dá cá donnant donnant.* * *[da(x)]Verbo transitivo1. (ger) donnerdar algo a alguém donner quelque chose à quelqu’unela dá aulas numa escola elle donne des cours dans une écoledar prazer/pena/medo faire plaisir/de la peine/peuristo vai dar muito que fazer ça va donner beaucoup de travailo passeio me deu fome la promenade m'a donné faimele dá muitos problemas il pose beaucoup de problèmesainda não deu sinal de si il n'a pas encore donné signe de vieele começa a dar sinais de cansaço il commence à donner des signes de fatiguedar um berro pousser un cridar um pontapé em alguém donner un coup de pied à quelqu’undar um passeio faire une promenadedar uma festa faire une fêtedar um empurrão em alguém bousculer quelqu’un2. (lucros, ganhos) rapporter3. (dizer) direele me deu boa noite il m'a dit bonsoirVerbo intransitivo1. (horas) sonnerjá deram as cinco cinq heures ont déjà sonné2. (condizer)dar com aller avecas cores não dão umas com as outras les couleurs ne vont pas ensembledar de beber a donner à boire àdar de comer a donner à manger àdá igual ou no mesmo c'est du pareil au mêmedá no mesmo se ele viu ou não qu'il l'ait vu ou pas, ça n'a aucune importancedar-se ares de importante faire l'importantdar com a língua nos dentes (desvendar segredo) ne pas savoir tenir sa langue(falar) bavarder(sapatos) s'élargir(terreno) céderdar nas vistas se faire remarquerVerbo + preposição (encontrar, descobrir) trouvernunca darei com o lugar je ne trouverai jamais l'endroitVerbo + preposição (resultar) se terminer(tornar-se) devenirVerbo + preposição (servir para, ser útil para) servir à(sujeito: varanda, janela) donner sur(ser suficiente para) (y) avoir assez de(ser possível) pouvoiro pão não dá para todos il n'y a pas assez de pain pour tout le mondenão vai dar para eu chegar na hora je ne pourrai pas être à l'heureVerbo + preposição (aperceber-se de) s'apercevoirdei por mim a gritar je me suis surpris à criernão dei por nada je ne m'en suis pas rendu compteVerbo Pronominal dar-se bem/mal com algo aimer/ne pas aimer quelque chosedar-se bem/mal com alguém s'entendre bien/mal avec quelqu’undar-se por vencido se considérer comme vaincu* * *verbodar alguma coisa a alguémdonner quelque chose à quelqu'undar um presente à avóoffrir un cadeau à sa grand-mère; donner un cadeau à sa grand-mèredar uma gorjeta ao empregadodonner un pourboire au serveurdar o seu melhordonner le meilleur de soi-mêmedar sanguedonner du sang3 (confiar, deixar) donner; remettredar alguma coisa a fazer a alguémdonner quelque chose à faire à quelqu'undar as chaves ao porteirodonner les clés au portierdar tudo para saberdonner cher pour savoirquanto é que ele te dá por mês?combien il te donne par mois?(jogo) dar as cartasdonner les cartesdar de beberdonner à boire(parte do corpo) dar o braço a alguémdonner le bras à quelqu'undonner le seindar uma festadonner une fêtedar um espectáculodonner un spectacledar a sua opiniãodonner son avis; donner son opiniondar informações por telefonedonner des renseignements par téléphonedar uma boa notíciaannoncer une bonne nouvelledar um bom conselhodonner un bon conseildar um recado a alguémfaire une commission à quelqu'undar uma sentençaprononcer une sentencedar a palavra a alguémdonner la parole à quelqu'undar a sua palavradonner sa paroledar carta brancadonner carte blanchedar licençadonner la permission; permettredar o simdonner son aval; donner son accorddar razão a alguémdonner raison à quelqu'undar uma entrevistaaccorder une interview9 (atribuir, conferir) donner; attribuerdar um nome a uma criançadonner un nom à un enfantdar um título a um livrodonner un titre à un livredar valordonner de la valeurque idade me dá?quel âge me donnez-vous?dar azo adonner lieu àdar coragemdonner du couragedar forçasdonner des forcesdar medofaire peurdar penafaire de la peinedar problemascauser des problèmesdar que pensardonner à penser; prêter à penserdar sorteporter bonheur; donner de la chancenão dar sinais de vidana pas donner signe de vietrabalho que dá frutostravail qui donne des fruitsdar luz à um bebédonner le jour à un enfant; mettre un enfant au mondedar uma demãodonner une couche de peinturedar uma injecçãofaire une piqûredar um murrodonner un coup de poingdar um nófaire un nœuddar um passeiofaire une promenadedar um saltofaire un sautdar errosfaire des fautesdar as boas festassouhaiter la bonne année; offrir ses vœuxdar graçasrendre grâcedar os bons-diasdire bonjour; souhaiter le bonjourdar os parabénsféliciterdar os pêsamesprésenter ses condoléancesesse dinheiro dá para (comprar) um vestidocet argent suffit pour (acheter) une robeisto não dá para nadace n'est pas assezisto não dá para todosça ne va pas suffire pour tout le mondecoloquial dá para ver alguma coisa?on peut voir quelque chose?não dá!ce n'est pas possible!tentámos chegar a horas mas não deunous avons essayé d'être à l'heure, mais nous n'y sommes pas arrivésdar com uma casa/ruatrouver une maison/ruedar a entenderdonner à entendre; faire comprendredar como certodonner comme certaindar por certotenir pour certaindar pela presença de alguéms'apercevoir de la présence de quelqu'unnão dar por nadane pas se rendre compteontem deu um filme muito bomhier, un très bon film est passé à la télévisiono que é que dá hoje na televisão?qu'est-ce-qu'il y a à la télévision aujourd'hui?deu meio-diamidi a sonnéesta rua dá para à estaçãocette rue aboutit à la gareeste caminho dá para o rioce chemin mène à la rivièreas janelas dão para o jardimles fenêtres donnent sur le jardindar com a cabeça na parededonner de la tête contre le murdar em bêbedos'adonner à la boissondar em doidodevenir fou26 pousserdar um gritopousser un cridar um suspiropousser un soupirtendre la mainfaire amende honorabledonner de soifaire parts'entendre comme chien et chatse donner un tempsadvienne que pourra◆ isso vai dar ao/no mesmoc'est la même chosene pas se rendre compte◆ toma lá, dá cádonnant, donnant -
5 lhe
[‘λi] pron m+f sing lui.* * *[ʎi]Pronome (ele, ela) lui(você) tea folha? já lha dei la feuille? je la lui ai déjà donnéea roupa? ela deu-lha les vêtements? elle les lui a donnéso livro? já lho dei le livre? je le lui ai déjà donnéo presente? ela deu-lho le cadeau? elle te l'a donnéos bilhetes? já lhos dei les billets? je les lui ai déjà donnésos jornais? dei-lhos há pouco les journaux? je les lui ai donnés il n'y a pas longtempsas maçãs? já lhas dei les pommes? je les lui ai déjà données* * *pronome pessoal( a ele) lui( a ela) la( a si) vousquero dizer-lheje veux lui dire; je veux vous diretenho de pedir-lhe queje dois le/la prier de; je dois lui demander de; je dois vous demander devenho agradecer-lheje viens le/la remercier; je viens vous remercier -
6 avaliado
adjectivo -
7 dar-se
este ano deu-se uma subida nos preçoson a noté une hausse des prix cette annéedar-se ao trabalho dese donner la peine dedar-se a uma causase vouer à une causedar-se aresprendre de grands airsdar-se em espectáculose donner en spectacledar-se a mãose donner la maindar-se por culpadose reconnaître coupabledar-se por satisfeitose contenterdar-se com alguéms'entendre avec quelqu'uneles dão-se bemils s'entendent biena dar-se o casole cas échéantdá-se o caso deil arrive quedou-me mal com este remédioce remède ne me réussit pasesta planta não se dá dentro de casal'intérieur ne réussit pas à cette plante -
8 dentada
den.ta.da[dẽt‘adə] sf coup de dent.* * *[dẽn`tada]Substantivo feminino dar uma dentada croquer(em pessoa) mordre féminin* * *nome feminino1 morsurecoup m. de dentà dentadaà belles dentsdar uma dentada em alguma coisamordre dans quelque choseo cão deu uma dentada na lebrele chien a donné une dentée au lièvre -
9 fanico
nome masculinodeu-lhe o fanicoil/elle a eu un malaisefazer em fanicostailler en pièces -
10 guinada
gui.na.da[gin‘adə] sf embardée. o carro deu uma guinada / la voiture a fait une embardée. dar uma guinada faire une embardée.* * *nome femininodar uma guinada para a direitafaire une embardée sur la droite -
11 indicação
in.di.ca.ção[ĩdikas‘ãw] sf indication. Pl: indicações.* * *[ĩndʒika`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)indication féminin* * *nome femininorenseignementfornecer indicaçõesfournir des indicationsquem te deu essa indicação?qui t'a donné cette indication?por indicação do médicopar indication médicalea indicação dos preços é obrigatórial'indication des prix est obligatoirenão há indicação de queil n'y a aucune indication quidésignationsauf indication contraire -
12 judeu
-
13 louva-a-deus
-
14 me
me[mi] pron refl sing me.* * *me[mi]Pronome (complemento direto) me(complemento indireto) moi, medê-me o livro donne-moi le livrenão me fale ne me parle pas(reflexivo) mevocê me enganou! tu m'as trompé!vou-me embora je m'en vais* * *mepronome pessoal1 [função de complemento directo] meele viu-me no jardimil m'a vu dans le jardin2 [função de complemento indirecto] meele disse-me para esperaril m'a dit d'attendreele deu-me um presenteil m'a fait un cadeau3 [exprime reprocidade] memagoei-meje me suis blessé -
15 murro
mur.ro[m‘ur̄u] sm coup de poing.* * *[`muxu]Substantivo masculino coup masculin de poingdar um murro em alguém donner un coup de poing à quelqu’unele deu um murro na mesa il a tapé du poing sur la table* * *nome masculinocoup de poingdar um murro a alguémdonner un coup de poing à quelqu'undar um murro em alguma coisadonner un coup de poing dans quelque chose -
16 nos
[nus] pron refl pl nous.* * *I.[noʃ] = em + os = emII.[noʃ]Pronome plural nousele nos pagou il nous a payésela nos falou elle nous a parlédeu-nos muito que fazer il nous a donné beaucoup de travailele nos chateou muito il nous a beaucoup embêtésvamo-nos embora allons-yodiamo-nos nous nous détestonsnos beijamos nous nous sommes embrassésassim não nos roubam o carro ainsi on ne nous volera pas la voiture* * *pronome pessoal1 [função de complemento] nousele comprou-nos presentesil nous a acheté des cadeauxnão nos perguntaram nadaon ne nous a rien demandé2 [exprime reflexividade] nousnós lavamo-nosnous nous lavons3 [exprime reprocidade] nousconhecemo-nos desde a escolanous nous connaissons depuis l'école -
17 nós
[nus] pron refl pl nous.* * *I.[noʃ] = em + os = emII.[noʃ]Pronome plural nousele nos pagou il nous a payésela nos falou elle nous a parlédeu-nos muito que fazer il nous a donné beaucoup de travailele nos chateou muito il nous a beaucoup embêtésvamo-nos embora allons-yodiamo-nos nous nous détestonsnos beijamos nous nous sommes embrassésassim não nos roubam o carro ainsi on ne nous volera pas la voiture* * *pronome pessoal1 [função de sujeito] nousaqui estamos nósnous voilà enfinnós vamos chegar depois do jantarnous arriverons après le dîner2 [valor enfático] toie nós que não tínhamos um tostão!et nous qui n'avions pas le sou!somos nós que estamos em faltac'est nous qui sommes les fautifs3 [com preposição] nousela soube disso por nóselle l'a appris par nousisso é para nós?ceci est pour nous?4 [em comparações] nouseles não são mais fortes do que nósils ne sont pas aussi forts que nous -
18 pancada
pan.ca.da[pãk‘adə] sf coup, choc, tapement.* * *[pãŋ`kada]Substantivo feminino coup masculinpancada de água averse fémininàs três pancadas à la va-vite* * *nome femininobattement m.; frappement m.ouviu uma pancada na portail a entendu un coup à la porteela deu uma pancada na mesaelle s'est cognée à la tableandar à pancada com alguémse battre avec quelqu'unapanhar pancada de alguémprendre une raclée de quelqu'undar pancada a alguémdonner un coup à quelqu'unacabou tudo à pancadac'était la bagarre généralebâcler -
19 te
tepron pess sing Gram te, toi, à toi.* * *te[tʃi]Pronome telembra-te! rappelle-toi!os óculos? já tos dei ou não? les lunettes? je te les ai déjà données ou pas?* * *tepronome pessoal1 [função de complemento directo] teeu vi-te no jardimje t'ai vu dans le jardin2 [função de complemento indirecto] teela telefona-te mais tardeelle te téléphonera plus tardele deu-te um presenteil t'a fait un cadeau3 [exprime reflexividade] temagoaste-te?tu t'es fait mal? -
20 veneta
ve.ne.ta[ven‘etə] sf envie, fantaisie.* * *nome femininoenvie; maniecoloquial deu-lhe na venetal'envie lui a pris
- 1
- 2
См. также в других словарях:
deu — deu·ter·ag·o·nist; deu·ter·anomalous; deu·ter·anomaly; deu·ter·an·ope; deu·ter·an·o·pia; deu·ter·an·op·ic; deu·ter·at·ed; deu·ter·a·tion; deu·ter·ic; deu·ter·ide; deu·te·ri·um; deu·tero·canonical; deu·ter·o·cone; deu·ter·o·co·nid;… … English syllables
déu — Mot Monosíl·lab Nom masculí deumil·lèsim deu|mil|·lè|sim Mot Pla Adjectiu variable deumil·lèsim deu|mil|·lè|sim Mot Pla Nom masculí … Diccionari Català-Català
déu — s. m. 1. Usado na locução andar de déu em déu, de porta em porta, à procura de qualquer coisa. 2. [Portugal: Regionalismo] Às cambalhotas … Dicionário da Língua Portuguesa
DEU — steht für: Deutsche Eislauf Union, der Sportverband für Eiskunstlauf und Eistanz in Deutschland Deutschland, als ISO 3166 Länderkürzel deu steht für: Deutsche Sprache, der Sprachcode nach den ISO Standards 639 2 und 639 3 … Deutsch Wikipedia
Deu — steht für: Deutsche Eislauf Union, der Sportverband für Eiskunstlauf und Eistanz in Deutschland Deutschland, als ISO 3166 Länderkürzel deu steht für: Deutsche Sprache, der Sprachcode nach den ISO Standards 639 2 und 639 3 … Deutsch Wikipedia
DEU — may refer to: Deutsche Eislauf Union, the figure skating governing body in Germany Distinct Environmental Uniform, the current uniform of the Canadian Forces, adopted in the late 1980s Doom Editing Utility, a software utility for the computer… … Wikipedia
deu — Mot Monosíl·lab Nom femení plural … Diccionari Català-Català
deu — Deu, ou Dû, [d]üe. part. On dit prov. Chose promise est chose dûë … Dictionnaire de l'Académie française
deu-1 — deu 1 English meaning: to plunge, to penetrate into Deutsche Übersetzung: “einsinken, eindringen, hineinschlũpfen” Material: O.Ind. upü du “ to go into, (of clothes), to put on, to wear, assume the person of, enter, press into,… … Proto-Indo-European etymological dictionary
Deu|ca|li|on — «doo KAY lee uhn, dyoo », noun. Greek Mythology. a son of Prometheus. He and his wife Pyrrha survived a flood sent by Zeus and became ancestors of the succeeding human race by casting stones behind them from which men and women sprang … Useful english dictionary
deu|te|ri|um — «doo TIHR ee uhm, dyoo », noun. an isotope of hydrogen; heavy hydrogen. Its atoms have about twice the mass of ordinary hydrogen. Deuterium occurs in heavy water. »Deuterium or double weight hydrogen if “fused” into heavier elements would… … Useful english dictionary