Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

dessen+ungeachtet

  • 1 dessen ungeachtet

    прил.
    судостр. не учитывая, несмотря

    Универсальный немецко-русский словарь > dessen ungeachtet

  • 2 dessen ungeachtet

    (déssenúngeachtet, déssen úngeachtet) adv несмотря на это, тем не менее

    Универсальный немецко-русский словарь > dessen ungeachtet

  • 3 dessen

    dessen G sg m, n tego, jego; relativ którego; LINK="das" das,LINK="der" der1;
    Vater und dessen Sohn ojciec i jego syn;
    dessen ungeachtet mimo to, nie bacząc na to

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > dessen

  • 4 ungeachtet

    ungeachtet l a неуважа́емый
    ungeachtet II prp (G) несмотря́ на, невзира́я на
    ungeachtet der Gefahr несмотря́ на опа́сность
    ungeachtet aller Mühe несмотря́ на все уси́лия
    ungeachtet des Verbotes невзира́я на запреще́ние
    ungeachtet III : ungeachtet dass и ungeachtet dessen, dass cj несмотря́ на то, что
    er tat es, ungeachtet dass ich es verboten hatte, er tat es ungeachtet dessen, dass ich es verboten hatte он сде́лал э́то несмотря́ на то, что я э́то запрети́л
    ungeachtet dessen cj тем не ме́нее, несмотря́ на э́то
    ee regnete, ungeachtet dessen ging er in den Wald шёл дождь, несмотря́ на э́то он отпра́вился в лес

    Allgemeines Lexikon > ungeachtet

  • 5 ungeachtet

    1. adj 2. G
    несмотря на, невзирая на
    ungeachtet des Verbotesневзирая на запрещение
    3.
    ungeachtet daß, ungeachtet dessen, daß — cj несмотря на то, что
    er tat es, ungeachtet daß ich es verboten hatte, er tat es ungeachtet dessen, daß ich es verboten hatte — он сделал это несмотря на то, что я это запретил
    es regnete, ungeachtet dessen ging er in den Wald — шёл дождь, несмотря на это он отправился в лес

    БНРС > ungeachtet

  • 6 ungeachtet

    Präp mit G несмотря́ на mit A. geh невзира́я на mit A. ungeachtet dessen несмотря́ на э́то / тем не ме́нее. ungeachtet dessen, daß … несмотря́ на то, что …

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > ungeachtet

  • 7 ungeachtet

    1. präp G
    несмотря на (что-л.)
    2. conj
    употр. в сочетаниях

    ungeachtet dessen — тем не менее, несмотря на это

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > ungeachtet

  • 8 ungeachtet dessen

    прил.
    1) общ. несмотря на это, тем не менее

    Универсальный немецко-русский словарь > ungeachtet dessen

  • 9 immer

    1) ständig всегда́. auf immer, für immer навсегда́. geh auch наве́чно, на ве́ки ве́чные. ein Abschied für immer проща́ние навсегда́ <на ве́ки ве́чные>. nicht immer не всегда́. wie immer как всегда́. immer mal вре́мя от вре́мени. immer und ewig ве́чно. immer noch всё ещё. dessen ungeachtet всё же, всё-таки. er ist immer noch ein anständiger Mensch он всё же < всё-таки> поря́дочный челове́к. das ist immer noch besser als gar nichts э́то всё же < всё-таки> лу́чше чем ничего́. immer (wieder) всё вре́мя, постоя́нно, всё. es ist immer (wieder) dasselbe всё то же са́мое. es regnete immer wieder всё так же шёл дождь. was die Leute immer wieder hören, das glauben sie auch что лю́ди постоя́нно <всё вре́мя> слы́шат, тому́ они́ и ве́рят. immer wieder von neuem < vorn> всё снача́ла. er hat immer wieder von vorn anfangen müssen ему́ пришло́сь начина́ть всё снача́ла. immer und immer wieder всё сно́ва и сно́ва. er gibt immer (dann) seine Ratschläge, wenn man sie nicht braucht он всегда́ тогда́ даёт свои́ сове́ты, когда́ в них не нужда́ются
    2) beim Komp всё. beim Komp im Vergleich - bleibt unübersetzt. immer schlechte всё ху́же. einer immer schlechter als der andere оди́н ху́же друго́го
    3) immerhin как-ника́к. was auch passiert, er ist immer dein Vater что бы ни случи́лось, как-ника́к < всё-таки> он твой оте́ц
    4) inzwischen (in Verbindung mit schon) пока́. du kannst (schon) immer gehen ты мо́жашь пока́ идти́
    5) je по. immer fünf kommen herein вхо́дят по пять челове́к. immer drei Studenten auf einmal wurden geprüft экзаменова́лось сра́зу по три студе́нта
    6) jeder ка́ждый. immer das zehnte Los gewinnt ка́ждый деся́тый биле́т выи́грывает
    7) nur (in Verbindung mit nur) то́лько. wo er (nur) immer bleibt где oн то́лько заде́рживается
    8) zur Verstärkung der Aussage: in Ausrufesätzen, in Verbindung mit nur себе́. laß sie (nur) immer reden пусть себе́ говоря́т. laß sie immer gehen пусть себе́ иду́т. sage es immer говори́ себе́
    9) zur Intensivierung einer Handlung: in Verbindung mit so + Adv - meist ско́лько. nimm, soviel du immer kannst! бери́ (сто́лько), ско́лько хо́чешь ! бери́, ско́лько тебе́ уго́дно ! er lief, so schnell er immer konnte он бежа́л так бы́стро, как то́лько мог. ich half ihm, sooft ich immer konnte я ему́ помога́л, когда́ то́лько мог
    10) in verallgemeinernden Relativsätzen: bei Pron u. Adv in Verbindung mit auch - bleibt unübersetzt wann auch immer когда́ бы ни. wer auch immer кто бы ни. wie auch immer как бы ни na, immer! / immer! безусло́вно! immer bereit! всегда́ гото́в! immer her damit! сюда́, сюда́! / дава́й сюда́! immer mit der Ruhe!, immer langsam! то́лько без спе́шки! immer ran an den Speck! без церемо́ний, бери́тесь за рабо́ту! / без церемо́ний, за де́ло! immer rein in die güte Stube! не церемо́ньтесь, входи́те! immer zu!, immer munter! / поживе́й!/ живе́й-живе́й / дава́й-дава́й!

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > immer

  • 10 immerhin

    1) dessen ungeachtet всё-таки, всё-же. der Plan ist realistisch, doch sollten wir immerhin mit unvorhergesehenen Schwierigkeiten rechnen план реалисти́чен, но на́до всё-таки < всё-же> счита́ться с непредви́денными тру́дностями. versuchen würde ich es immerhin я бы всё-таки < всё же> попро́бовал
    2) zur Verstärkung v. Aussage как-ника́к, всё-таки. er ist immerhin dein Vater всё-таки <как-ника́к> он твой оте́ц. immerhin ist es schon halbzehn всё-таки уже́ полдеся́того. sage nichts Schlechtes von ihm, er hat dir immerhin oft geholfen не говори́ плохо́го о нём, как-ника́к он ча́сто тебе́ помога́л. strengen wir uns an, es steht immerhin einiges auf dem Spiel дава́йте постара́емся, как-ника́к, кое́-что поста́влено на ка́рту
    3) wenigstens, jedenfalls - meist по кра́йней ме́ре. es war kalt, doch hatte es immerhin nicht geregnet бы́ло прохла́дно, но по кра́йней ме́ре без дождя́. der eine sagte gar nichts, der andere nannte immerhin seinen Namen оди́н не сказа́л ничего́, второ́й по кра́йней ме́ре назва́л свою́ фами́лию. er hätte sich immerhin verabschieden können он по кра́йней ме́ре мог бы попроща́ться. es war immerhin eine Unterkunft на худо́й коне́ц <по кра́йней ме́ре> э́то бы́ло приста́нище. du magst immerhin recht haben мо́жет быть, ты прав. wir wollen immerhin Bekanntschaft mit ihm schließen во вся́ком слу́чае познако́мимся с ним | 40 punkte bei 100 möglichen, immerhin со́рок очко́в из ста возмо́жных, на худо́й коне́ц, и то хорошо́ / что ни говори́, со́рок очко́в из ста возмо́жных. es ist zwar wenig, aber immerhin пра́вда, э́то ма́ло, но всё-таки / пра́вда э́то ма́ло, но, на худо́й коне́ц, и то хорошо́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > immerhin

  • 11 daß

    1) Konj leitet Objekt- o. Subjektnebensatz ein что. nach Ausdrücken des Befürchtens, Zweifelns боя́ться, опаса́ться, страши́ться, беспоко́иться, сомнева́ться ; опасе́ние, страх u. des Sich-Nicht-Vorstellen-Könnens не представля́ть себе́, не ве́рить, не предполага́ть, не ду́мать steht auch как бы mit durch не verneintem Präd im Prät. bei starkem subjektiven Zweifel am Inhalt des Nebensatzes nach Ausdrücken des Sagens, Scheinens, Denkens, Lügens, Träumens, Sich-Einbildens бу́дто бы, я́кобы. nach Ausdrücken des Wünschens жела́ть, хоте́ть, жела́ние, жела́тельно, Bittens, Forderns, Warnens проси́ть, про́сьба, предлага́ть, тре́бовать, тре́бование, наста́ивать, предупрежда́ть, на́до, ну́жно, Befehlens, Verbietens, Erlaubens прика́зывать, прика́з, запреща́ть, позволя́ть, Strebens, Sich-Bemühens стара́ться, добива́ться, забо́титься, стремле́ние, Sagens o. Schreibens mit Befehls- o. Wunschcharakter говори́ть сказа́ть, писа́ть, Wartens, Aufpassens ждать, ожида́ть, следи́ть, смотре́ть, наблюда́ть steht что́бы mit Präd im Prät. es gingen Gerüchte um, daß er seinen Freund getötet habe ходи́ли слу́хи, что [бу́дто бы <я́кобы>] он уби́л своего́ дру́га. man sagt, daß er daran teilgenommen haben soll говоря́т, что [бу́дто бы] он уча́ствовал в э́том де́ле. ich wünsche [verlange], daß du das Buch liest я жела́ю [тре́бую], что́бы ты прочита́л э́ту кни́гу. ich sagte, daß alle aus dem Zimmer gehen sollen als Befehl я сказа́л <приказа́л>, что́бы все вы́шли из ко́мнаты. sag ihm, daß er bleiben soll скажи́ ему́, что́бы он оста́лся. er bemüht sich (darum), daß alles klappt он стара́ется <добива́ется того́>, что́бы всё бы́ло в поря́дке. Hauptsache, daß са́мое гла́вное, что [что́бы] … ich fürchte, daß er kommt я бою́сь, как бы он не пришёл < что он придёт>. ich fürchte, daß er nicht kommt бою́сь, что он не придёт
    2) Konj leitet Finalsatz ein; entspricht damit что́бы mit Präd im Prät. bei gleichem Subj im Haupt- u. Nebensatz steht nach что́бы meist der Inf. wir werden uns sehr anstrengen, daß alles gut klappt мы постара́емся, что́бы всё бы́ло в поря́дке. nimm eine Jacke mit, daß du dich nicht erkältest возьми́ с собо́й ку́ртку, что́бы не простуди́ться
    3) Konj leitet Konsekutivsatz ein что. nach den unter 1 genannten Ausdrücken des Wünschens, Forderns, Erwartens und Befürchtung steht что́бы, wenn der Inhalt des Nebensatzes erst noch verwirklicht werden muß. so (sehr) …, daß насто́лько <до того́> …, что … so ein < ein solcher> …, daß тако́й …, что … sie sang, daß alle begeistert zuhörten она́ пе́ла так, что все слу́шали с восто́ргом. wir mußten lange warten, so daß wir schließlich ganz müde wurden / wir mußten so lange warten, daß wir schließlich ganz müde wurden нам пришло́сь так до́лго ждать, что мы наконе́ц совсе́м уста́ли. ich bin so müde, daß я насто́лько уста́л <я уста́л до того́>, что … man muß solche Forderungen stellen, daß на́до предъявля́ть таки́е тре́бования, что́бы < что> …
    4) Konj als Bestandteil zusammengesetzter Konj als daß vergleichend пре́жде <скоре́е> …, чем … mit finitem Präd o. mit Inf. zu …, als daß сли́шком …, что́бы … er geht eher zugrunde, als daß er sich beugt он скоре́е поги́бнет, чем подчини́тся. es ist zu kalt, als daß man ohne Mantel gehen könnte сли́шком хо́лодно, что́бы мо́жно бы́ло идти́ без пальто́ <что́бы идти́ без пальто́>. angenommen, daß предполо́жим, что … angesichts dessen, daß ввиду́ того́, что … anstatt daß вме́сто того́, что́бы … mit Präd im Prät. o. mit Inf (bei gleichem Subj wie im Hauptsatz) . anstatt daß er schweigt, redet er umso < noch> lauter вме́сто того́, что́бы молча́ть, он говори́т ещё гро́мче. ausgenommen, daß … / außer < nur> daß за исключе́нием того́ фа́кта, что … / ра́зве что … ich habe nichts an der Arbeit auszusetzen, außer < nur> daß sie zu lang ist я не име́ю ничего́ про́тив э́той рабо́ты за исключе́нием того́, что она́ сли́шком дли́нная <разве́ что она́ сли́шком дли́нная>. dadurch daß kausal вследствие того́, что … / благодаря́ тому́, что … / тем, что … dank der Tatsache, daß благодаря́ тому́, что … für den Fall, daß … / im Falle, daß в (том) слу́чае, е́сли <когда́> … in Anbetracht dessen, daß ввиду́ того́, что … in der Absicht, daß с тем, что́бы … infolge der Tatsache, daß всле́дствие того́, что … im Zusammenhang damit, daß в связи́ с тем, что … kaum daß как то́лько … / едва́ (то́лько) … kaum daß er mich sah, stürzte er auf mich zu как то́лько <едва́ (то́лько)> он уви́дел меня́, он бро́сился ко мне. kraft dessen, daß в си́лу того́, что … ohne daß без того́, что́бы не … / не … mit dem Adverbialpart bei gleichem Subjekt im Haupt- u. Nebensatz. ohne daß man das Buch gelesen hat, kann man nicht darüber urteilen не прочита́в э́ту кни́гу, нельзя́ о ней суди́ть. es sei denn, daß ра́зве что … ungeachtet (dessen), daß несмотря́ на то, что … / невзира́я на то, что … unter der Bedingung, daß при (том) усло́вии, что <что́бы> … / с тем, что́бы … unter dem Gesichtspunkt, daß с той то́чки зре́ния, что … unter Hinweis darauf, daß ссыла́ясь <ука́зывая> на то, что … unter der Voraussetzung, daß … / vorausgesetzt, daß при (том) усло́вии, что … / предположи́в, что …
    5) Konj leitet Ausrufesatz ein a) bei Wunsch хотя́ бы, е́сли бы. daß er doch noch bei uns wäre! хотя́ <е́сли> бы он был ещё среди́ нас ! daß er doch noch lebte! е́сли бы он был ещё жив ! daß doch das alles nur ein Traum wäre! е́сли бы всё э́то оказа́лось то́лько сном ! b) bei Verwünschung, Drohung что́бы. bei Verneinung auch mit der Imperativform не смей [сме́йте] mit Inf. daß du artig bist! смотри́, веди́ себя́ хорошо́ <прили́чно>! daß du das nicht anrührst! не смей дотра́гиваться до э́того / притра́гиваться к э́тому ! / не дотра́гивайся до э́того ! / не прикаса́йся к э́тому ! daß du dich nicht rührst! и что́бы не дви́гаться ! / не смей дви́гаться ! daß ihn doch der Teufel hole! что́бы ему́ пу́сто бы́ло ! / что́бы чёрт его́ побра́л ! daß ich's nicht vergesse что́бы не забы́ть / как бы не забы́ть. nicht, daß ich wüßte поня́тия не име́ю / ничего́ не зна́ю. daß ich nicht lache! смешно́! / ты меня́ не смеши́! [вы меня́ не смеши́те!]

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > daß

  • 12 все-таки

    БНРС > все-таки

  • 13 abgesehen

    1) Präp abgesehen von поми́мо mit G , не счита́я mit G. abgesehen davon, daß … a) außer, daß поми́мо того́, что … b) ungeachtet dessen, daß несмотря́ на то, что … c) wenn man nicht berücksichtigt, daß не счита́я <е́сли не счита́ть>, что … d) ganz davon zu schweigen, daß не говоря́ (уже́) о том, что …
    2) es auf jdn./etw. abgesehen haben a) haben wollen за́риться по- на кого́-н. что-н. unmittelbar Erreichbares aus Auswahl, z. В. best. Speise наце́ливаться /-це́литься на что-н. auf Posten ме́тить на что-н. es darauf abgesehen haben, etw. zu werden ме́тить <наце́ливаться/-> в + NPl v. Personenbezeichnung. jd. hat es darauf abgesehen, Meister zu werden кто-н. ме́тит <наце́ливается> в мастера́ b) als Gegenstand für Handlungen (Kritik, Necken, Quälen) ausersehen haben собра́ться pf + die Handlung ausdrückendes Verb. alle haben es auf mich abgesehen, alle haben es darauf abgesehen, mich zu ärgern все собра́лись дразни́ть меня́
    3) auf jdn. abgesehen sein gemünzt sein быть напра́вленным в чей-н. а́дрес

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > abgesehen

См. также в других словарях:

  • dessen ungeachtet — nichtsdestotrotz; nichtsdestoweniger; doch; allerdings; trotzdem; jedoch; nur (umgangssprachlich); dennoch; indes; ungeachtet; gleichwohl …   Universal-Lexikon

  • dessen ungeachtet — dẹs|sen ụn|ge|ach|tet vgl. dessen …   Die deutsche Rechtschreibung

  • dessen ungeachtet — des·sen ụn·ge·ach·tet Adv; geschr; trotz des Genannten ≈ trotzdem …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Ungeachtet — Ungeachtet, er, ste, adj. & adv. nicht geachtet. 1. Eine ungeachtete Waare, welche nicht geachtet, nicht geschätzet wird. Ein Ungeachteter wird aufkommen, welchem die Ehre des Königreichs nicht bedacht war, Dan. 11, 21. 2. Sehr häufig wird dieses …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • ungeachtet — nichtsdestotrotz; nichtsdestoweniger; doch; allerdings; trotzdem; jedoch; nur (umgangssprachlich); dennoch; indes; dessen ungeachtet; …   Universal-Lexikon

  • ungeachtet — ụn|ge|ach|tet ; Präposition mit Genitiv: ungeachtet wiederholter Bitten oder wiederholter Bitten ungeachtet; dessen ungeachtet oder des ungeachtet; ungeachtet [dessen], dass …   Die deutsche Rechtschreibung

  • dessen — des|sen [ dɛsn̩]: Gen. Singular von: der, das. * * * dẹs|sen I 〈Gen. Sg. vom Relativpron. „der“ u. „das“〉 der Tag, dessen wir gedenken; das Buch, dessen Schutzumschlag der neue Grafiker entworfen hat, ... II 〈Gen. Sg. vom Demonstrativpron. „der“ …   Universal-Lexikon

  • ungeachtet alledem — alldem ungeachtet; dessen ungeachtet; unabhängig davon; außerdem; dennoch …   Universal-Lexikon

  • dessen — dẹs|sen (Genitiv Singular der [als Vertreter eines Substantivs gebrauchten] Pronomen der, das); mit dessen neuem Wagen; die Ankunft meines Bruders und dessen Verlobter; dessen ungeachtet; vgl. des; indessen, währenddessen (vgl. d.) …   Die deutsche Rechtschreibung

  • dessen — dẹs·sen Demonstrativpronomen, Relativpronomen; ↑der2, ↑der3 || NB: Tabellen unter ↑Demonstrativpronomen und ↑Relativpronomen ↑dessen ungeachtet …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • dessen — dessen:aufgrundd.:⇨deshalb;d.ungeachtet:⇨trotzdem(1) …   Das Wörterbuch der Synonyme

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»