Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

desgastar

  • 1 истираться

    Русско-испанский автотранспортный словарь > истираться

  • 2 гореть

    гор||е́ть
    1. прям., перен. bruli;
    он \горетьи́т жела́нием li brulas pro deziro;
    2. (светиться) lumi.
    * * *
    несов.
    1) arder vi (тж. перен.); quemarse

    дом гори́т — la casa arde

    гори́т! ( крик при пожаре) — ¡fuego!

    у меня́ голова́ гори́т — me arde la cabeza

    щёки горя́т — arden las mejillas

    горе́ть в жару́ — tener mucha fiebre (calentura)

    горе́ть жела́нием — arder en deseos

    горе́ть не́навистью — arder en odio

    2) (давать свет, блеск, пламя) arder vi, lucir (непр.) vi; brillar vi ( сверкать)

    ла́мпа гори́т — la bombilla luce

    печь гори́т разг.la estufa arde

    звёзды горя́т — las estrellas lucen (brillan)

    глаза́ горя́т — los ojos brillan (echan fuego)

    3) (гнить о зерне и т.п.) arder vi, quemarse, corromperse
    4) на + предл. п., разг. ( изнашиваться) desgastar rápidamente

    на нём всё гори́т — desgasta todo en un dos por tres

    о́бувь гори́т на нём — él rompe pronto los zapatos

    ••

    душа́ гори́т — arde el alma

    рабо́та так и гори́т в её рука́х — en sus manos el trabajo se hace solo

    не гори́т! ( не к спеху) — no hay (no corre) prisa; la cosa no arde

    гори́ всё я́сным огнём! — ¡arda Troya!, ¡arda Bayona!

    * * *
    несов.
    1) arder vi (тж. перен.); quemarse

    дом гори́т — la casa arde

    гори́т! ( крик при пожаре) — ¡fuego!

    у меня́ голова́ гори́т — me arde la cabeza

    щёки горя́т — arden las mejillas

    горе́ть в жару́ — tener mucha fiebre (calentura)

    горе́ть жела́нием — arder en deseos

    горе́ть не́навистью — arder en odio

    2) (давать свет, блеск, пламя) arder vi, lucir (непр.) vi; brillar vi ( сверкать)

    ла́мпа гори́т — la bombilla luce

    печь гори́т разг.la estufa arde

    звёзды горя́т — las estrellas lucen (brillan)

    глаза́ горя́т — los ojos brillan (echan fuego)

    3) (гнить о зерне и т.п.) arder vi, quemarse, corromperse
    4) на + предл. п., разг. ( изнашиваться) desgastar rápidamente

    на нём всё гори́т — desgasta todo en un dos por tres

    о́бувь гори́т на нём — él rompe pronto los zapatos

    ••

    душа́ гори́т — arde el alma

    рабо́та так и гори́т в её рука́х — en sus manos el trabajo se hace solo

    не гори́т! ( не к спеху) — no hay (no corre) prisa; la cosa no arde

    гори́ всё я́сным огнём! — ¡arda Troya!, ¡arda Bayona!

    * * *
    v
    1) gener. arder (тж. перен.), brillar (сверкать), corromperse, lucir, quemarse
    3) liter. arder (de, en)

    Diccionario universal ruso-español > гореть

  • 3 износить

    сов., вин. п.
    gastar vt, desgastar vt
    * * *
    сов., вин. п.
    gastar vt, desgastar vt
    * * *
    v
    gener. desgastar, gastar

    Diccionario universal ruso-español > износить

  • 4 истереть

    (1 ед. изотру́) сов., вин. п., разг.
    1) desgastar vt; gastar vt ( borrando); desmenuzar vt (triturando, rayando) ( измельчить)

    истере́ть морко́вь ( на тёрке) — rayar la zanahoria

    истере́ть рези́нку — gastar la goma de borrar

    2) (одежду, обувь) desgastar vt, raer (непр.) vt
    3) (повредить, поранить) lesionar vt
    4) уст. ( изгладить) borrarse
    * * *
    1. adj 2. v
    colloq. (повредить, поранить) lesionar, desgastar, desmenuzar (èçìåëü÷èáü; triturando, rayando), gastar (borrando), raer

    Diccionario universal ruso-español > истереть

  • 5 обить

    оби́ть
    tegi;
    remburi (мебель);
    alnajli (досками).
    * * *
    (1 ед. обобью́) сов., вин. п.
    1) твор. п. (обтянуть, покрыть) revestir (непр.) vt, entapizar vt, tapizar vt; entoldar vt (сте́ны); tapar vt ( дверь)

    оби́ть желе́зом — ferrar (непр.) vt, ferretear vt

    оби́ть ци́нком — guarnecer (revestir) con cinc

    оби́ть дверь во́йлоком — acolchar (acolchonar) la puerta

    2) (ударяя, сбить, отделить) hacer caer

    оби́ть снег, зе́млю — sacudir la nieve, la tierra

    3) разг. ( истрепать) desgastar vt
    4) разг. ( повредить) lastimar vt, hacer daño

    оби́ть ру́ки — lastimar las manos

    * * *
    (1 ед. обобью́) сов., вин. п.
    1) твор. п. (обтянуть, покрыть) revestir (непр.) vt, entapizar vt, tapizar vt; entoldar vt (сте́ны); tapar vt ( дверь)

    оби́ть желе́зом — ferrar (непр.) vt, ferretear vt

    оби́ть ци́нком — guarnecer (revestir) con cinc

    оби́ть дверь во́йлоком — acolchar (acolchonar) la puerta

    2) (ударяя, сбить, отделить) hacer caer

    оби́ть снег, зе́млю — sacudir la nieve, la tierra

    3) разг. ( истрепать) desgastar vt
    4) разг. ( повредить) lastimar vt, hacer daño

    оби́ть ру́ки — lastimar las manos

    * * *
    v
    1) gener. (èñáðåïàáüñà) desgastarse, (обтянуть, покрыть) revestir, (отвалиться) caer, (ударяя, сбить, отделить) hacer caer, entapizar, entoldar (стены), tapar (дверь), tapizar
    2) colloq. (èñáðåïàáü) desgastar, (ïîâðåäèáü) lastimar, hacer daño

    Diccionario universal ruso-español > обить

  • 6 ободрать

    ободра́ть
    1. (шкуру) senfeligi;
    2. (расцарапать) разг. grati, gratvundi.
    * * *
    (1 ед. обдеру́) сов., вин. п.
    1) descortezar vt ( кору); desollar vt ( шкуру)

    ободра́ть ко́жу ( ссадить) разг.rasguñar vt

    2) разг. ( обтрепать) desgastar vt
    3) перен. прост. ( обобрать) desollar vt, desplumar vt
    ••

    ободра́ть как ли́пку — dejar como vino al mundo, dejar sin plumas y cacareando

    * * *
    (1 ед. обдеру́) сов., вин. п.
    1) descortezar vt ( кору); desollar vt ( шкуру)

    ободра́ть ко́жу ( ссадить) разг.rasguñar vt

    2) разг. ( обтрепать) desgastar vt
    3) перен. прост. ( обобрать) desollar vt, desplumar vt
    ••

    ободра́ть как ли́пку — dejar como vino al mundo, dejar sin plumas y cacareando

    * * *
    v
    1) gener. descortezar (êîðó), desollar (шкуру)
    2) colloq. (îááð¸ïàáü) desgastar
    3) liter. (îáîáðàáü) desollar, desplumar

    Diccionario universal ruso-español > ободрать

  • 7 обтереть

    обтере́ть
    (for)viŝi;
    \обтереться sin viŝi, sin froti.
    * * *
    (1 ед. оботру́) сов., вин. п.
    1) (вытереть, высушить) secar vt, enjugar vt

    обтере́ть гу́бы — secarse (limpiarse) los labios

    обтере́ть слёзы, пот — enjugarse las lágrimas, el sudor

    2) (одеколоном, спиртом и т.п.) frotar vt
    3) разг. ( обтрепать) desgastar vt, echar a perder
    4) ( трением сгладить) lamer vt, limar vt
    * * *
    (1 ед. оботру́) сов., вин. п.
    1) (вытереть, высушить) secar vt, enjugar vt

    обтере́ть гу́бы — secarse (limpiarse) los labios

    обтере́ть слёзы, пот — enjugarse las lágrimas, el sudor

    2) (одеколоном, спиртом и т.п.) frotar vt
    3) разг. ( обтрепать) desgastar vt, echar a perder
    4) ( трением сгладить) lamer vt, limar vt
    * * *
    v
    1) gener. (вытереть, высушить) secar, (âúáåðåáüñà) secarse, (одеколоном, спиртом и т. п.) frotar, (ñäåëàáü îááèðàñèå) darse fricciones (friegas), (трением сгладить) lamer, enjugar, enjugarse, frotarse, limar
    2) colloq. (îááð¸ïàáü) desgastar, (îááðåïàáüñà) desgastarse, echar a perder, estar usado
    3) simpl. (совершенно освоиться) adaptarse, amoldarse, atemperarse

    Diccionario universal ruso-español > обтереть

  • 8 просидеть

    просиде́ть, проси́живать
    sidi, trasidi;
    \просидеть всю ночь за кни́гой sidi tutan nokton super libro.
    * * *
    сов.
    1) ( сидеть какое-либо время) estar sentado, haber estado sentado, pasar sentado ( un tiempo)

    просиде́ть весь ве́чер за кни́гами — pasar toda la tarde con los libros

    просиде́ть ночь у посте́ли больно́го — velar toda la noche al enfermo

    2) (пробыть в тюрьме и т.п.) haber estado (estar) encarcelado ( un tiempo)
    3) разг. ( пробыть где-либо) estar (непр.) vi, haber pasado, pasar vt ( un tiempo)

    просиде́ть ле́то в го́роде — pasar el verano en la ciudad

    просиде́ть два го́да в одно́м кла́ссе — estar dos años en la misma clase, repetir curso

    4) вин. п., разг. ( продавить) desvencijar vt; usar vt, desgastar vt ( a fuerza de estar sentado)
    * * *
    сов.
    1) ( сидеть какое-либо время) estar sentado, haber estado sentado, pasar sentado ( un tiempo)

    просиде́ть весь ве́чер за кни́гами — pasar toda la tarde con los libros

    просиде́ть ночь у посте́ли больно́го — velar toda la noche al enfermo

    2) (пробыть в тюрьме и т.п.) haber estado (estar) encarcelado ( un tiempo)
    3) разг. ( пробыть где-либо) estar (непр.) vi, haber pasado, pasar vt ( un tiempo)

    просиде́ть ле́то в го́роде — pasar el verano en la ciudad

    просиде́ть два го́да в одно́м кла́ссе — estar dos años en la misma clase, repetir curso

    4) вин. п., разг. ( продавить) desvencijar vt; usar vt, desgastar vt ( a fuerza de estar sentado)
    * * *
    v
    1) gener. (ïðîáúáü â áóðüìå è á. ï.) haber estado (estar) encarcelado (un tiempo), (ñèäåáü êàêîå-ë. âðåìà) estar sentado, haber estado sentado, pasar sentado (un tiempo)
    2) colloq. (ïðîáúáü ãäå-ë.) estar, (ïðîäàâèáü) desvencijar, desgastar (a fuerza de estar sentado), haber pasado, pasar (un tiempo), usar

    Diccionario universal ruso-español > просидеть

  • 9 просиживать

    просиде́ть, проси́живать
    sidi, trasidi;
    \просиживать всю ночь за кни́гой sidi tutan nokton super libro.
    * * *
    несов.
    1) ( сидеть какое-либо время) estar sentado, haber estado sentado, pasar sentado ( un tiempo)

    проси́живать весь ве́чер за кни́гами — pasar toda la tarde con los libros

    проси́живать ночь у посте́ли больно́го — velar toda la noche al enfermo

    2) (пробыть в тюрьме и т.п.) haber estado (estar) encarcelado ( un tiempo)
    3) разг. ( пробыть где-либо) estar (непр.) vi, haber pasado, pasar vt ( un tiempo)

    проси́живать ле́то в го́роде — pasar el verano en la ciudad

    проси́живать два го́да в одно́м кла́ссе — estar dos años en la misma clase, repetir curso

    4) вин. п., разг. ( продавить) desvencijar vt; usar vt, desgastar vt ( a fuerza de estar sentado)
    * * *
    несов.
    1) ( сидеть какое-либо время) estar sentado, haber estado sentado, pasar sentado ( un tiempo)

    проси́живать весь ве́чер за кни́гами — pasar toda la tarde con los libros

    проси́живать ночь у посте́ли больно́го — velar toda la noche al enfermo

    2) (пробыть в тюрьме и т.п.) haber estado (estar) encarcelado ( un tiempo)
    3) разг. ( пробыть где-либо) estar (непр.) vi, haber pasado, pasar vt ( un tiempo)

    проси́живать ле́то в го́роде — pasar el verano en la ciudad

    проси́живать два го́да в одно́м кла́ссе — estar dos años en la misma clase, repetir curso

    4) вин. п., разг. ( продавить) desvencijar vt; usar vt, desgastar vt ( a fuerza de estar sentado)
    * * *
    v
    1) gener. (ïðîáúáü â áóðüìå è á. ï.) haber estado (estar) encarcelado (un tiempo), (ñèäåáü êàêîå-ë. âðåìà) estar sentado, haber estado sentado, pasar sentado (un tiempo)
    2) colloq. (ïðîáúáü ãäå-ë.) estar, (ïðîäàâèáü) desvencijar, desgastar (a fuerza de estar sentado), haber pasado, pasar (un tiempo), usar

    Diccionario universal ruso-español > просиживать

  • 10 сносить

    сноси́ть
    см. снести́ 1, 2, 3;
    \сноситься см. снести́сь.
    * * *
    I сов., вин. п., разг.
    ( износить) usar vt, gastar vt, desgastar vt
    II сов., вин. п.
    1) ( собрать в одном месте) reunir trayendo (a un sitio, a un lugar)
    III несов.
    ••

    не сноси́ть головы́ — perder la vida

    * * *
    I сов., вин. п., разг.
    ( износить) usar vt, gastar vt, desgastar vt
    II сов., вин. п.
    1) ( собрать в одном месте) reunir trayendo (a un sitio, a un lugar)
    III несов.
    ••

    не сноси́ть головы́ — perder la vida

    * * *
    v
    1) gener. (ñîáðàáü â îäñîì ìåñáå) reunir trayendo (a un sitio, a un lugar), abatir (строение), aguantar, arrollar (водой, ветром), asolar, sobrellevar, (напр., здание) demoler, arrasar, llevar
    2) colloq. (èçñîñèáü) usar, desgastar, gastar
    3) liter. arramblar
    4) eng. desmontar
    5) card.term. descartarse
    6) simpl. (îáñåñáè êóäà-ë. è ïðèñåñáè îáðàáñî) llevar y volver a traer

    Diccionario universal ruso-español > сносить

  • 11 тратить

    несов.
    gastar vt ( расходовать); perder (непр.) vt (время и т.п.); consumir vt, desgastar vt (здоровье, силы); emplear vt ( употреблять)

    не́чего вре́мя тра́тить — no hay que (basta de) perder (el) tiempo

    не тра́тить мно́го слов — no gastar (emplear) muchas palabras, ahorrar palabras

    * * *
    несов.
    gastar vt ( расходовать); perder (непр.) vt (время и т.п.); consumir vt, desgastar vt (здоровье, силы); emplear vt ( употреблять)

    не́чего вре́мя тра́тить — no hay que (basta de) perder (el) tiempo

    не тра́тить мно́го слов — no gastar (emplear) muchas palabras, ahorrar palabras

    * * *
    v
    gener. aborrecer (деньги), derretir (деньги, добро), impender (деньги), malgastar, usar, aburrir (время, деньги), consumir, desgastar, disparar, emplear, expender, gastar, invertir (время)

    Diccionario universal ruso-español > тратить

  • 12 истаскать

    сов.
    ( износить) usar vt, desgastar vt; raer (непр.) vt ( одежду); destalonar vt, destaconar vt ( обувь)
    * * *
    v
    colloq. desgastar, destaconar (одежду), destalonar, raer (обувь; износить), usar

    Diccionario universal ruso-español > истаскать

  • 13 истрепать

    истрепа́ть
    eluzi (износить);
    ĉifonigi (одежду, книгу);
    \истрепаться ĉifoniĝi.
    * * *
    сов.
    desgastar vt, arruinar vt; estropear vt ( долгим употреблением)
    ••

    истрепа́ть не́рвы — descomponer (destrozar) los nervios, poner los nervios de punta

    * * *
    v
    colloq. arruinar, desgastar, estropear (долгим употреблением)

    Diccionario universal ruso-español > истрепать

  • 14 ободраться

    (1 ед. обдеру́сь) сов.
    1) ( содраться) arañarse; desgarrar vt ( ссадить кожу)
    2) разг. (изорваться, обтрепаться) desgastarse, desgarrarse
    3) прост. ( обноситься) desgastar (sacar brillo a) sus vestidos ( a fuerza de usarlos); andar hecho jirones
    * * *
    v
    1) gener. (ñîäðàáüñà) arañarse, desgarrar (ссадить кожу)
    2) colloq. (изорваться, обтрепаться) desgastarse, desgarrarse

    Diccionario universal ruso-español > ободраться

  • 15 обтрёпать

    обтрепа́ть
    taŭzi, ĉifi.
    * * *
    сов., вин. п.
    usar vt, desgastar vt
    * * *
    v
    gener. desgastar, usar

    Diccionario universal ruso-español > обтрёпать

  • 16 обшарпать

    сов., вин. п., прост.
    * * *
    v
    simpl. desgastar

    Diccionario universal ruso-español > обшарпать

  • 17 @истаскивать

    v
    colloq. desgastar, destaconar (одежду), destalonar, raer (обувь; износить), usar

    Diccionario universal ruso-español > @истаскивать

  • 18 @истрёпывать

    v
    colloq. arruinar, desgastar, estropear (долгим употреблением)

    Diccionario universal ruso-español > @истрёпывать

  • 19 изнашивать

    несов.
    * * *
    v
    gener. usar, desgastar, gastar, rasurar

    Diccionario universal ruso-español > изнашивать

  • 20 портить

    по́ртить
    malbonigi;
    difekti (повреждать);
    korupti (развращать);
    \портиться malboniĝi;
    putriĝi (гнить);
    karii (о зубах).
    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( что-либо) estropear vt, echar a perder; deteriorar vt ( повреждать); desarreglar vt ( механизм); perder (непр.) vt, arruinar vt ( здоровье)

    по́ртить себе́ желу́док — tener estropeado el estómago

    по́ртить себе́ аппети́т — perder el apetito

    по́ртить себе́ не́рвы — destrozarse los nervios

    по́ртить кому́-либо кровь — quemar a alguien la sangre

    по́ртить впечатле́ние — estropear la impresión

    по́ртить удово́льствие ( кому-либо) — echar a perder el placer (a)

    по́ртить пра́здник ( кому-либо) — aguar la fiesta (a)

    2) ( кого-либо - нравственно) estropear vt, corromper (непр.) vt; pervertir (непр.) vt, depravar vt ( развращать)
    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( что-либо) estropear vt, echar a perder; deteriorar vt ( повреждать); desarreglar vt ( механизм); perder (непр.) vt, arruinar vt ( здоровье)

    по́ртить себе́ желу́док — tener estropeado el estómago

    по́ртить себе́ аппети́т — perder el apetito

    по́ртить себе́ не́рвы — destrozarse los nervios

    по́ртить кому́-либо кровь — quemar a alguien la sangre

    по́ртить впечатле́ние — estropear la impresión

    по́ртить удово́льствие ( кому-либо) — echar a perder el placer (a)

    по́ртить пра́здник ( кому-либо) — aguar la fiesta (a)

    2) ( кого-либо - нравственно) estropear vt, corromper (непр.) vt; pervertir (непр.) vt, depravar vt ( развращать)
    * * *
    v
    1) gener. alterar, apestar, arruinar (здоровье), damnificar, depravar (развращать), desarreglar (механизм), desvencijar, desvirtuar, deteriorar (повреждать), echar a perder, endiablar, estragar, estropear, hacer feo, infestar, lacrar, malignar, menoscabar, moler, perder, pervertir, poner feo, repudrir, ser hacha, violar (что-л.), destrozar, malvar, contammar, corromper, desbaratar, descomponer, desgastar, desgraciar, desmedrar, enviciar, gastar, indisponer, infectar, malear, mancar, pudrir, quebrar (цвет лица), viciar
    2) eng. dañar
    3) law. afear, mutilar
    4) econ. derogar
    5) jarg. joder
    6) mexic. desconchabar
    7) C.-R. salar

    Diccionario universal ruso-español > портить

См. также в других словарях:

  • desgastar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: desgastar desgastando desgastado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. desgasto desgastas desgasta… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • desgastar — v. tr. 1. Gastar a pouco e pouco (corroendo, ou pela fricção ou atrito). 2.  [Popular] Digerir …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • desgastar — verbo transitivo 1. Gastar el uso o el roce de (una cosa) [otra cosa] poco a poco: La conducción en ciudad desgasta las pastillas de freno. Mi hijo desgasta los zapatos muy deprisa. verbo pronominal 1 …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • desgastar — (De des y gastar). 1. tr. Quitar o consumir poco a poco por el uso o el roce parte de algo. U. t. c. prnl.) 2. Pervertir, viciar. 3. ant. Desperdiciar o malgastar. 4. prnl. Perder fuerza, vigor o poder …   Diccionario de la lengua española

  • desgastar — ► verbo transitivo/ pronominal 1 Gastar una cosa por el uso o el roce: ■ los niños desgastan pronto los zapatos. ► verbo transitivo 2 Hacer una cosa débil o viciada. ► verbo pronominal 3 Perder una persona o una cosa fuerza o vitalidad: ■ se… …   Enciclopedia Universal

  • desgastar — {{#}}{{LM D12709}}{{〓}} {{ConjD12709}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynD13003}} {{[}}desgastar{{]}} ‹des·gas·tar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a algo material,{{♀}} consumirlo o hacerlo desaparecer poco a poco por el uso o por el roce: • La… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • desgastar — v Consumir poco a poco un cuerpo u objeto a causa del uso o del roce …   Diccionario de Construcción y Arquitectur

  • desgastar — des|gas|tar Mot Agut Verb transitiu i pronominal …   Diccionari Català-Català

  • desgastar — (v) (Intermedio) consumir y dañar poco a poco algo material por el uso o por la influencia de una fuerza externa Ejemplos: En las montañas la suela del zapato se desgasta rápidamente. El viento y el hielo desgastan la roca. Sinónimos: gastar …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • desgastar(se) — Sinónimos: ■ gastar, consumir, usar, ajar, dañar, estropear ■ debilitarse, extenuarse, marchitarse …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • desgastar — transitivo y pronominal gastar, consumir, deteriorar, estropear, roer*. ≠ aumentar …   Diccionario de sinónimos y antónimos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»