-
1 дума
ж parole f, mot m, propos m, terme m; едносрична дума monosyllabe f; многосрична дума polysyllabe f, terme m; остаряла дума mot vieilli (vieux); употребима дума mot usité (usuel); модна дума mot а la mode; заета дума (заемка) mot emprunté (mot d'emprunt); диалектална дума mot dialectal; изговарям буква по буква една дума épeler un mot; проста, сложна, производна дума mot simple, composé, dérivé; изтъркана дума mot usé; звучна дума mot harmonieux; непроизносима дума mot imprononçabie; второстепенни думи mots accessoires (grammaticaux); главни думи mots principaux (lexicographiques); служебни думи mots outils; неясна, неподходяща дума mot vague, impropre; установена, точна дума mot consacré, juste (exact, précis); при тези думи а ces mots, sur ces mots; дума не казвам ne dire mot, ne pas dire un mot (un seul mot, un traître mot); дума не отронвам ne pas sonner (souffler) mot; без да кажа дума sans dire mot, sans dire un mot; sans mot dire; гръмки думи grands mots; дума с двойно значение mot а double sens (а double entente); игра на думи jeu de mots, calembour m; празни думи vains mots; това са само думи ce ne sont que des mots; думи и дела des mots (paroles) et des actes; имам последната дума avoir le dernier mot dans une discussion; той не е казал (дал) последната си дума il n'a pas dit (donné) son dernier mot; думата му тежи sa parole a du poids (de l'autorité); имам да си кажа думата avoir son mot а dire; казвам две думи някому dire deux mots а qn; любовни, нежни думи mots d'amour, de tendresse; похвална дума mot d'éloge; жестока, ужасна дума mot cruel (dur, frappant), mot piquant (terrible); дума по дума mot а mot; mot pour mot; с една дума en un mot; това е последната ми дума c'est mon dernier mot; горчиви думи paroles acerbes, aigres; поток от думи torrent de paroles; давам честната си дума donner sa parole (sa parole d'honneur); оттеглям думата си retirer sa parole; отстоявам на думата си tenir (sa) parole; être fidèle, faire honneur а sa parole; не устоявам на думата си manquer а sa parole; човек на думата homme de parole; на дадена дума sur parole; вярвам на думата croire sur parole; искам думата demander la parole; получавам думата obtenir la parole; давам думата accorder (donner, passer) la parole; отказвам (не давам) думата refuser la parole; имам думата avoir la parole; мълчете! нямате думата! taisez vous! vous n'avez pas la parole! казвам добри (лоши) думи за някого parler de qn en bons (en mauvais) termes; отмервам думите си, внимавам за думите си mesurer (peser) ménager ses termes; не си пестя думите ne pas ménager les termes; технически думи termes techniques; необмислени думи propos de table; размяна на думи échange de propos; от дума на дума de propos en propos; de fil en aiguille; клеветнически думи propos calomnieux; мръсни (срамни) думи paroles (propos) obscènes (grasses, grossières, salées, scatologiques); cochonneries fpl; нито дума повече pas un mot de plus; разбирам от една (половин) дума comprendre а demi-mot а казана дума - хвърлен камък quand les mots sont dits l'eau bénite est faite; от дума дупка не става les belles paroles n'écorchent pas la langue; блага дума железни врата отваря plus fait douceur que violence; в буквалния смисъл на думата а la lettre, au pied de la lettre; да си дойдем на думата revenons а nos moutons; дума да не става en aucun cas, jamais; не ще и дума cela ( ça) va de soi, cela va sans dire; подмятам, подхвърлям думи (за) faire allusion (а), faire des allusions (а); последна дума на модата le dernier cri de la mode; празни думи des riens; с една дума en un mot, bref; става дума за il s'agit de, on se met а parler de; on parle de; по думите на au dire de, selon, d'après; изяждам (гълтам) думите mâchonner les mots. -
2 word
word [wɜ:d]mot ⇒ 1 (a)-(c) parole ⇒ 1 (a), 1 (b), 1 (d) nouvelles ⇒ 1 (c) message ⇒ 1 (c) promesse ⇒ 1 (d) conseil ⇒ 1 (e) bruit ⇒ 1 (f) ordre ⇒ 1 (g) rédiger ⇒ 2 (a)1 noun∎ the words of a song les paroles d'une chanson;∎ ironic (what) fine words! quelles belles paroles!;∎ what is the Russian word for "head"?, what is the word for "head" in Russian? comment dit-on "head" en russe?;∎ the Japanese don't have a word for it les Japonais n'ont pas de mot pour dire cela;∎ she can't put her ideas/her feelings into words elle ne trouve pas les mots pour exprimer ses idées/ce qu'elle ressent;∎ I can't find (the) words to tell you how glad I am! je ne saurais vous dire à quel point je suis content!;∎ there are no words to describe or words cannot describe how I feel aucun mot ne peut décrire ce que je ressens;∎ they left without (saying) a word ils sont partis sans (dire) un mot;∎ with these words they left sur ces mots ou là-dessus, ils sont partis;∎ lazy isn't the word for it! paresseux, c'est peu dire!;∎ idle would be a better word oisif serait plus juste;∎ figurative he doesn't know the meaning of the word "generosity" il ne sait pas ce que veut dire le mot "générosité";∎ he's mad, there's no other word for it il est fou, il n'y a pas d'autre mot;∎ there's a word for people like you, it's "thief" les gens dans ton genre, on les appelle des voleurs;∎ I didn't understand a word of the lecture je n'ai pas compris un mot de la conférence;∎ he doesn't know a word of German il ne sait pas un mot d'allemand;∎ I don't believe a word of it! je n'en crois pas un mot!;∎ that's my last or my final word on the matter c'est mon dernier mot (sur la question);∎ those were his dying words ce sont les dernières paroles qu'il a prononcées avant de mourir;∎ she said a few words of welcome elle a dit quelques mots de bienvenue;∎ I gave him a few words of advice je lui ai donné quelques conseils;∎ I gave him a few words of encouragement je lui ai dit quelques mots d'encouragement;∎ can I give you a word of warning/of advice? puis-je vous mettre en garde/vous conseiller?;∎ he didn't say a word il n'a rien dit, il n'a pas dit un mot;∎ I can't get a word out of her je ne peux pas en tirer un mot;∎ and now a word from our sponsors et maintenant, voici un message publicitaire de nos sponsors;∎ I'm a woman of few words je ne suis pas quelqu'un qui fait de grands discours;∎ he's a man of few words c'est un homme peu loquace, c'est quelqu'un qui n'aime pas beaucoup parler;∎ in the words of Shelley comme l'a dit Shelley;∎ in the words of his boss, he's a layabout à en croire son patron ou d'après (ce que dit) son patron, c'est un fainéant;∎ tell me in your own words dites-le moi à votre façon ou avec vos propres mots;∎ he told me in so many words that I was a liar il m'a dit carrément ou sans mâcher ses mots que j'étais un menteur;∎ she didn't say it in so many words but her meaning was quite clear elle n'a pas dit exactement cela, mais c'était sous-entendu;∎ a six-hundred-word article un article de six cents mots;∎ by or through word of mouth oralement;∎ the news spread by word of mouth la nouvelle se répandit de bouche à oreille;∎ too beautiful for words d'une beauté extraordinaire;∎ too stupid for words vraiment trop bête;∎ from the word go dès le départ;∎ (upon) my word! ma parole!, oh la la!;∎ not a word! pas un mot!, bouche cousue!;∎ don't put words into my mouth ne me faites pas dire ce que je n'ai pas dit;∎ he took the words out of my mouth il a dit exactement ce que j'allais dire;∎ words fail me! j'en perds la parole!, je suis stupéfait!;∎ he never has a good word to say about anyone personne ne trouve jamais grâce à ses yeux;∎ to put in a (good) word for sb glisser un mot en faveur de qn;∎ to have the last word avoir le dernier mot;∎ British it's the last word in comfort c'est ce qui se fait de mieux en matière de confort;∎ British it's the last word in luxury c'est ce qu'on fait de plus luxueux∎ to have a word with sb about sth toucher un mot ou deux mots à qn au sujet de qch;∎ can I have a word with you about the meeting? est-ce que je peux vous dire deux mots à propos de la réunion?;∎ can I have a word? je voudrais vous parler un instant∎ the word got out that there had been a coup la nouvelle d'un coup d'État a circulé;∎ word came from Tokyo that the strike was over la nouvelle arriva de Tokyo que la grève était terminée;∎ she brought them word of Tom elle leur a apporté des nouvelles de Tom;∎ have you had any word from him? avez-vous eu de ses nouvelles?;∎ we have had no word from him nous sommes sans nouvelles de lui;∎ she left word for us to follow elle nous a laissé un message pour dire que nous devions la suivre;∎ to spread the word (proselytize) annoncer la bonne parole;∎ spread the word that Mick's back in town faites passer la nouvelle ou faites dire que Mick est de retour en ville;∎ he sent word to say he had arrived safely il a envoyé un mot pour dire qu'il était bien arrivé∎ he gave his word that we wouldn't be harmed il a donné sa parole qu'il ne nous ferait aucun mal;∎ I give you my word on it je vous en donne ma parole;∎ she gave her solemn word elle a juré ou elle a promis solennellement;∎ to break one's word manquer à sa parole;∎ to go back on one's word revenir sur sa parole;∎ we held or we kept her to her word nous l'avons obligée à tenir sa parole;∎ to keep one's word tenir parole, tenir (sa) promesse;∎ he was as good as his word il a tenu parole;∎ she's a woman of her word c'est une femme de parole;∎ I'm a man of my word je suis un homme de parole;∎ word of honour! parole d'honneur!;∎ we only have his word for it il n'y a que lui qui le dit, personne ne peut prouver le contraire;∎ you can take my word for it vous pouvez me croire sur parole;∎ we'll have to take your word for it nous sommes bien obligés de vous croire;∎ take my word (for it), it's a bargain! croyez-moi, c'est une affaire!;∎ I took her at her word je l'ai prise au mot;∎ it's your word against mine c'est votre parole contre la mienne;∎ my word is my bond je n'ai qu'une parole, je tiens toujours parole∎ a word to travellers, watch your luggage! un petit conseil aux voyageurs, surveillez vos bagages!;∎ a quick word in your ear je vous glisse un mot à l'oreille;∎ a word to the wise à bon entendeur, salut∎ (the) word went round that he was dying le bruit a couru qu'il était sur le point de mourir∎ he gave the word to march il a donné l'ordre ou le signal de se mettre en marche;∎ his word is law c'est lui qui fait la loi;∎ just give or say the word and we'll be off vous n'avez qu'à donner le signal et nous partons∎ the word now is "democracy" le mot d'ordre maintenant, c'est "démocratie"∎ they worded the petition carefully ils ont choisi les termes de la pétition avec le plus grand soin;∎ we sent a strongly worded protest nous avons envoyé une lettre de protestation bien sentie∎ Religion the Word le Verbe;∎ the Word of God la parole de Dieu∎ to have words se disputer□, avoir des mots;∎ they had words about her drinking ils se sont disputés sur le fait qu'elle boit□en un motautrement dit, en d'autres termes►► word association association f d'idées par les mots;Linguistics word class classe f de mots;Computing word count nombre m des mots;∎ to do a word count compter les mots;word count facility fonction f de comptage de mots;word game = jeu de lettres;word group groupe m de mots, membre m de phrase;word order ordre m des mots;word picture description f imagée ou pittoresque; (of person) portrait m en prose;word processing traitement m de texte;word processor logiciel m de traitement de texte;Typography word split coupure f de mot;Computing word wrap retour m à la ligne automatique -
3 last
Ⅰ.last1 [lɑ:st](a) (with dates, times of day) dernier;∎ last Monday lundi dernier;∎ last week/year la semaine/l'année dernière;∎ last July en juillet dernier, l'année dernière au mois de juillet;∎ the last train le dernier train;∎ the last guest to arrive le dernier des invités à arriver;∎ the last syllable but one l'avant-dernière syllabe;∎ that was the last time I saw him c'était la dernière fois que je le voyais;∎ that's the last time I do HIM a favour c'est la dernière fois que je lui rends service;∎ it's your last chance c'est votre dernière chance;∎ at the last minute or moment à la dernière minute, au dernier moment;∎ it's our last day here c'est notre dernière journée ici;∎ I'm down to my last cigarette il ne me reste plus qu'une seule cigarette;∎ they were down to their last few bullets il ne leur restait pratiquement plus de munitions;∎ one of the last few survivors un des tout derniers survivants;∎ the last two pages les deux dernières pages;∎ I'll sack every last one of them! je vais tous les virer!;∎ every last scrap of bread had been eaten on avait mangé jusqu'à la dernière miette;∎ she used up every last ounce of energy elle a utilisé tout ce qui lui restait d'énergie;∎ to the last detail dans les moindres détails;∎ American the movie was her last hurrah c'est avec ce film qu'elle a fait ses adieux au cinéma;∎ the concert was her last hurrah c'est avec ce concert qu'elle a fait ses adieux au public;∎ they were prepared to fight to the last man ils étaient prêts à se battre jusqu'au dernier;∎ she was on her last legs elle était au bout du rouleau;∎ your car is on its last legs votre voiture ne va pas tarder à vous lâcher;∎ the regime is on its last legs le régime vit ses derniers jours ou est au bord de l'effondrement;∎ I'll get my money back if it's the last thing I do je récupérerai mon argent coûte que coûte;∎ I always clean my teeth last thing at night je me brosse toujours les dents juste avant de me coucher;∎ we finished the work last thing on Tuesday afternoon on a terminé le travail juste avant de partir mardi après-midi(c) (most recent) dernier;∎ you said that last time c'est ce que tu as dit la dernière fois;∎ this time last year we were in New York l'année dernière à cette époque nous étions à New York;∎ I've been here for the last five years je suis ici depuis cinq ans, cela fait cinq ans que je suis ici;∎ I haven't been to church for the last few weeks je ne suis pas allé à l'église ces dernières semaines;∎ I didn't like her last film je n'ai pas aimé son dernier film∎ he's the last person I expected to see c'est bien la dernière personne que je m'attendais à voir;∎ he's the last person I'd ask to help me c'est (bien) la dernière personne à qui je demanderais de l'aide;∎ that's the last thing that's worrying me ça c'est le cadet de mes soucis;∎ that's the last place I'd have looked c'est bien le dernier endroit où j'aurais cherché;∎ that's the last thing I wanted je n'avais vraiment pas besoin de ça;∎ you're the last one to criticize tu es vraiment mal placé pour critiquer2 adverb∎ she arrived last elle est arrivée la dernière ou en dernier;∎ she came or finished last (in race) elle est arrivée dernière;∎ and last but not least… et en dernier, mais non par ordre d'importance,…;∎ last but not least on the list we have M. Livingstone et enfin sur la liste, je ne voudrais pas oublier M. Livingstone∎ when did you last see him? quand l'avez-vous vu la dernière fois?;∎ they last came to see us in 1989 leur dernière visite remonte à 1989;∎ I can't remember when I last ate je ne sais plus quand j'ai pris mon dernier repas;∎ last, I would like to say… et pour finir, je voudrais dire…3 noun(a) (final one) dernier(ère) m,f;∎ am I the last? (to arrive) suis-je le dernier?;∎ the last in the class le dernier de la classe;∎ she was the last to arrive elle est arrivée la dernière;∎ the last of the Romanovs le dernier des Romanov;∎ the next to last, the last but one l'avant-dernier;∎ Bible the last shall be first les derniers seront les premiers∎ each more handsome than the last tous plus beaux les uns que les autres;∎ the day before last avant-hier;∎ the winter before last l'hiver d'il y a deux ans;∎ the Prime Minister before last l'avant-dernier Premier ministre∎ that was the last I saw of her c'est la dernière fois que je l'ai vue, je ne l'ai pas revue depuis;∎ I hope that's the last we see of them j'espère qu'on ne les reverra plus;∎ I'll never see the last of this! je n'en verrai jamais la fin!, je n'en viendrai jamais à bout!;∎ I think we've heard the last of him je pense qu'on n'en entendra plus parler;∎ we'll never hear the last of it on n'a pas fini d'en entendre parler;∎ you haven't heard the last of this! (as threat) vous aurez de mes nouvelles!;∎ leave the pans till last gardez les casseroles pour la fin, lavez les casseroles en dernier;∎ literary to look one's last on sth voir qch pour la dernière fois;∎ literary to breathe one's last rendre le dernier soupir;(d) (remainder) reste m;∎ we drank the last of the wine on a bu ce qui restait de vinenfin;∎ free at last enfin libre;∎ at long last enfin;∎ now at last I understand enfin, je comprends;∎ at long last she's found a job she enjoys elle a enfin trouvé un emploi qui lui plaît;∎ at last! where on earth have you been? (te voilà) enfin! mais où étais-tu donc?;∎ at last he said: "do you forgive me?" enfin il demanda: "tu me pardonnes?"∎ formal at the last the judges came out in her favour à la dernière minute, les juges ont décidé en sa faveur;∎ she was there at the last elle est restée jusqu'au boutjusqu'au bout;∎ faithful to the last fidèle jusqu'au bout;∎ she insisted to the last that she was not guilty elle a dit jusqu'au bout qu'elle n'était pas coupable►► American last call = dans un bar, moment où le barman annonce que l'heure de la fermeture approche et qu'il s'apprête à servir les dernières consommations;the Last Frontier = surnom donné à l'Alaska;the Last Judgment le Jugement dernier;last name nom m de famille;Telecommunications last number redial touche f bis;British last orders = dans un pub, moment où le barman annonce que l'heure de la fermeture approche et qu'il s'apprête à servir les dernières consommations;∎ to sound the last post (over the grave) jouer la sonnerie aux morts;last rites derniers sacrements mpl;the Last Supper la (sainte) Cène;Stock Exchange last trading day dernier jour m de cotation;∎ the Treasury has the last word on defence spending le ministère des Finances a le dernier mot en matière de dépenses militaires;∎ she was wearing the very last word in hats elle portait un chapeau du dernier criⅡ.last2 [lɑ:st]∎ it's too good to last c'est trop beau pour durer;∎ if the good weather lasts si le beau temps se maintient;∎ it lasted (for) ten days cela a duré dix jours;∎ how long did the film last? combien de temps le film a-t-il duré?, quelle était la durée du film?;∎ how long can we last without water? combien de temps tiendrons-nous sans eau?;∎ the supplies will not last two months les vivres ne feront pas deux mois;∎ he didn't last more than a year as a singer il n'a pas tenu plus d'un an dans la chanson;∎ their romance didn't last (for) long leur idylle n'a pas duré longtemps;∎ he won't last long (in job) il ne tiendra pas longtemps; (will soon die) il n'en a plus pour longtemps;∎ the batteries didn't last (for) long les piles n'ont pas duré longtemps;∎ familiar cakes never last long in this house (they get eaten quickly) les gâteaux ne durent jamais très longtemps dans cette maison;∎ built/made to last construit/fait pour durer∎ we've got enough food to last another week nous avons assez à manger pour une semaine encore(c) (keep fresh → food) se conserver;∎ these flowers don't last (long) ces fleurs ne tiennent ou ne durent pas (longtemps)∎ his money didn't last him to the end of the holiday il n'a pas eu assez d'argent pour tenir jusqu'à la fin des vacances;∎ have we got enough to last us until tomorrow? en avons-nous assez pour tenir ou aller jusqu'à demain?;∎ my camera's lasted me ten years mon appareil photo a duré dix ans;∎ that fountain pen will last you a lifetime vous pourrez garder ce stylo à plume toute votre vie;∎ it has lasted him well ça lui a fait de l'usage;∎ she couldn't last the pace elle n'a pas pu tenir le rythme➲ last out∎ I'm not sure I'll last out at this job je ne sais pas si je pourrai faire ce travail longtemps;∎ how long will he last out? combien de temps peut-il tenir?(b) (be enough) suffire;∎ will our supplies last out till the end of the month? les provisions suffiront-elles jusqu'à la fin du mois?∎ he didn't last the night out il n'a pas passé la nuit, il est mort pendant la nuit;∎ will the play last out the month? est-ce que la pièce tiendra le mois?;∎ to last the year out (person) survivre jusqu'à la fin de l'année; (supplies) suffire pour l'année;∎ my overcoat will last the winter out mon pardessus fera encore l'hiver;∎ I don't know if I'll be able to last out the afternoon without any coffee je ne sais pas si j'arriverai à tenir tout l'après-midi sans caféⅢ.last3(for shoes) forme f -
4 word
A n1 ( verbal expression) mot m ; to say a few words about dire quelques mots sur ; those were his very words ce sont ses propres mots ; to have no words to express sth ne pas trouver les mots pour exprimer qch ; idle/well-chosen words mots en l'air/choisis ; long words mots savants ; in 120 words en 120 mots ; in a word, no en un mot, non ; there is no other word for it il n'y a pas d'autre mot (pour le dire) ; with these words he left sur ces mots il est parti ; in your own words avec tes propres mots ; I don't think ‘aunt’ is quite the right word je ne suis pas sûr que ‘tante’ soit le mot qui convienne ; the last word lit le dernier mot ; fig le dernier cri (in en) ; to get a word in placer un mot ; not in so many words pas exactement ; in other words en d'autres termes ; the spoken word la langue parlée ; the written word la langue écrite ; to put one's feelings ou thoughts into words exprimer ce qu'on ressent ; there's no such word as ‘can't’ ‘impossible’ n'est pas français ; what's the Greek word for ‘table’? comment dit-on ‘table’ en grec? ; a word of warning un avertissement ; a word of advice un conseil ; kind words paroles aimables ; vulgar is hardly the word for it vulgaire est trop peu dire ; lazy is a better word for him je dirais plutôt qu'il est paresseux ; I've said my last word on the subject j'ai dit tout ce que j'avais à dire sur le sujet ; too funny/sad for words trop drôle/triste ; in the words of Washington pour reprendre l'expression de Washington ; I believed every word he said je croyais tout ce qu'il me disait ; I mean every word of it je pense ce que je dis ; a word to all those who… quelques conseils pour tous ceux qui… ; a man of few words un homme peu loquace ;2 (anything, something) mot m ; without saying a word sans dire un mot ; I couldn't get a word out of her je n'ai pas réussi à tirer un mot d'elle ; not to believe/hear/understand a word of sth ne pas croire/entendre/comprendre un mot de qch ; not a word to anybody pas un mot à qui que ce soit ; I don't believe a word of it je n'en crois pas un mot ; not to have a good word to say about sb/sth n'avoir rien de bon à dire de qn/sur qch ; I want to say a word about honesty je voudrais dire quelque chose au sujet de l'honnêteté ; I didn't say a word! je n'ai pas ouvert la bouche! ; he won't hear a word against her il ne supporte pas qu'on dise quoi que ce soit contre elle ; the article didn't say a word about it l'article n'en a pas parlé ;3 ¢ ( information) nouvelles fpl (about concernant) ; we are waiting for word nous attendons des nouvelles ; there is no word of the missing climbers on est sans nouvelles des alpinistes disparus ; we are hoping for word that all is well nous espérons des bonnes nouvelles ; word got out that… la nouvelle a transpiré que… ; to bring word of sth annoncer qch ; to bring/send word that annoncer/faire savoir que ; he left word at the desk that… il a laissé un message à la réception disant que… ; to spread the word faire circuler la nouvelle ;4 (promise, affirmation) parole f ; he gave me his word il m'a donné sa parole ; to keep/break one's word tenir/ne pas tenir parole ; it's his word against mine c'est sa parole contre la mienne ; to hold sb to his/her word obliger qn à tenir parole ; a woman of her word une femme de parole ; to take sb's word for it croire qn sur parole ; to take sb at his/her word prendre qn au mot ; I've only got her word for it je n'ai que sa parole ; to doubt/question sb's word douter/mettre en doute les paroles de qn ; take my word for it! crois-moi! ; to go back on one's word revenir sur sa promesse ; to be as good as one's word tenir parole ; to be better than one's word faire plus que ce qu'on a promis ;5 ( rumour) word has it that he's a millionaire on dit qu'il est millionnaire ; word got round ou around that… le bruit a couru que… ;6 ( command) ordre m ; to give the word to do donner l'ordre de faire ; if you need anything just say the word si tu as besoin de quoi que ce soit, dis-le ; just say the word and I'll come tu n'as qu'un mot à dire et je viendrai ; at ou on the word of command, present arms à mon commandement, présentez armes ; their word is law ils font la loi ;7 ( key word) maître mot m ; the word now is devolution le maître mot est maintenant la décentralisation ;8 the Word Relig gen la bonne parole ; ( of Trinity) le Verbe ; to preach the Word prêcher la bonne parole ; the Word of God la parole de Dieu ;9 Comput mot m.1 ( oratory) paroles fpl ; show your support by deeds not words montrez votre soutien par des actes et non par des paroles ; empty words paroles vides de sens ;2 Theat, Mus ( of play) texte m ; ( of song) paroles fpl ; to forget one's words oublier son texte ; I'll sing the words je vais chanter les paroles ; to set the words to music mettre un texte en musique.C - worded (dans composés) a carefully-worded letter une lettre soigneusement formulée ; a strongly-worded statement un communiqué ferme ; a sarcastically-worded reply une réponse caustique.my word! ( in surprise) ma parole! ; ( in reproof) tu vas voir! ; right from the word go dès le départ ; to have a word with sb about sth parler (un peu) à qn à propos de qch ; to have words with sb s'accrocher avec qn ; to put in a good word for sb glisser un mot en faveur de qn ; upon my word†! ( in surprise) ma parole! ; ( confirming truth) parole d'honneur! -
5 последний
1) dernier; ultime ( конечный); suprême ( решительный)после́дний звоно́к — dernière sonnerie ( à la fin de la dernière leçon de l'année scolaire)
после́днее сло́во обвиня́емого — dernière déclaration
после́дний ребёнок в семье́ — dernier-né m (pl derniers-nés), dernière-née f (pl dernières-nées)
после́днее уси́лие — effort m suprême
в после́дний раз — pour la dernière fois
в после́днюю мину́ту — au dernier moment
в после́днее вре́мя — ces derniers temps
2) ( самый новый) dernierпосле́днее сло́во нау́ки — dernier mot de la science
после́дний крик мо́ды — dernier cri de la mode
3) (окончательный, бесповоротный)после́дняя цена́ — prix définitif ( или ferme); dernier prix
э́то моё после́днее сло́во — c'est mon dernier mot
••э́то после́днее де́ло разг. — c'est la pire des choses
до после́днего — à fond, jusqu'au bout
отпра́виться в после́дний путь — partir pour un grand voyage
* * *adj1) gener. dernier en date (ñàìûé íåäàâíîé; dernier + nom + en date), final, infime, la der des ders, la lanterne rouge (на конкурсе, на соревнованиях), le der des ders, triomphant, ultime, ultième, (этот) celui-ci (L'élément de guidage se déplace le long du rail lors de la rotation de celui-ci.), suprême, balai (о трамвае, поезде, автобусе и т.п.), dernier2) colloq. der (ñîûð. îò dernier) -
6 verbum
verbum, i, n. [st2]1 [-] mot, terme, expression, parole. [st2]2 [-] au plur. formule de serment. [st2]3 [-] injures, outrages (en paroles). [st2]4 [-] allégation, chose mise en avant. [st2]5 [-] mot, vain mot, apparence. [st2]6 [-] Quint. verbe (t. de gram). [st2]7 [-] Plaut. Ter. proverbe, adage, sentence. [st2]8 [-] Hier. le Verbe (traduction du grec Λόγος = le Christ). - verba: la forme ([] fond, [res, sententia, summa). - verbo, non re, Cic. Liv.: en parole, non en action. - verbo... scripturā: de vive voix... par écrit. - verbum nullum fecit, Plaut.: il n'a rien dit. - verba publica: les mots de tout le monde. - qui verbum numquam in publico fecerunt, Cic. Brut. 78: qui n'ont jamais parlé en public (qui n'ont jamais fait de discours). - uno verbo: en un mot, bref, en somme, enfin. - verba facere: parler. - ad verbum, in verbum, verbum pro verbo: (traduire) mot pour mot, mot à mot. - verbi causā (gratiā): par exemple. - meis verbis, Cic.: en mon nom, de ma part. - verbum voluptatis, Cic. Fin. 2: le mot "plaisir". - uti verbo alicujus, Cic.: employer l'expression de qqn. - verbis minoribus uti, Ov.: modérer son langage. - pax, te tribus verbis volo, Plaut. Trin.: paix! je veux te dire seulement deux mots. - liberi verbo, Cic.: libres de nom seulement. - verba sunt! Ter.: ce ne sont que des sornettes! - verba dare alicui: en faire accroire à qqn, payer qqn de mots, lui en conter. - experior curis dare verba meis, Ov. Tr. 5, 7, 40: j'essaie de tromper mes ennuis. - de quo ego verbum feci numquam, Cic.: je n'ai jamais parlé de lui. - pactio verbis facta, Cic.: engagement verbal. - vetus verbum hoc quidem est + prop. inf. Ter.: c'est un vieux dicton qui dit que.... - in principio erat Verbum et Verbum erat apud Deum et Deus erat Verbum, Hier.: au commencement était le Verbe et le Verbe était avec Dieu et le Verbe était Dieu. - verbūm (= verborum) sat est, Plaut. Truc.: assez parlé!* * *verbum, i, n. [st2]1 [-] mot, terme, expression, parole. [st2]2 [-] au plur. formule de serment. [st2]3 [-] injures, outrages (en paroles). [st2]4 [-] allégation, chose mise en avant. [st2]5 [-] mot, vain mot, apparence. [st2]6 [-] Quint. verbe (t. de gram). [st2]7 [-] Plaut. Ter. proverbe, adage, sentence. [st2]8 [-] Hier. le Verbe (traduction du grec Λόγος = le Christ). - verba: la forme ([] fond, [res, sententia, summa). - verbo, non re, Cic. Liv.: en parole, non en action. - verbo... scripturā: de vive voix... par écrit. - verbum nullum fecit, Plaut.: il n'a rien dit. - verba publica: les mots de tout le monde. - qui verbum numquam in publico fecerunt, Cic. Brut. 78: qui n'ont jamais parlé en public (qui n'ont jamais fait de discours). - uno verbo: en un mot, bref, en somme, enfin. - verba facere: parler. - ad verbum, in verbum, verbum pro verbo: (traduire) mot pour mot, mot à mot. - verbi causā (gratiā): par exemple. - meis verbis, Cic.: en mon nom, de ma part. - verbum voluptatis, Cic. Fin. 2: le mot "plaisir". - uti verbo alicujus, Cic.: employer l'expression de qqn. - verbis minoribus uti, Ov.: modérer son langage. - pax, te tribus verbis volo, Plaut. Trin.: paix! je veux te dire seulement deux mots. - liberi verbo, Cic.: libres de nom seulement. - verba sunt! Ter.: ce ne sont que des sornettes! - verba dare alicui: en faire accroire à qqn, payer qqn de mots, lui en conter. - experior curis dare verba meis, Ov. Tr. 5, 7, 40: j'essaie de tromper mes ennuis. - de quo ego verbum feci numquam, Cic.: je n'ai jamais parlé de lui. - pactio verbis facta, Cic.: engagement verbal. - vetus verbum hoc quidem est + prop. inf. Ter.: c'est un vieux dicton qui dit que.... - in principio erat Verbum et Verbum erat apud Deum et Deus erat Verbum, Hier.: au commencement était le Verbe et le Verbe était avec Dieu et le Verbe était Dieu. - verbūm (= verborum) sat est, Plaut. Truc.: assez parlé!* * *Verbum, verbi. Terent. Parolle, Mot, Verbe.\De exclusione verbum nullum. Terent. On n'en parle point, On n'en dit pas un mot.\Si verbo titubarint. Cic. S'ils ont failli à parler.\Verba istaec sunt. Terent. Ce ne sont que parolles.\Copia cassa verborum. Lucret. Grand language inutile.\Canina verba. Ouid. Injures, ou Detractions.\Indomita. Seneca. Parolles oultrageuses et injurieuses.\Minantia. Ouid. Menasses.\Ouantia. Sil. Parolles haultaines et glorieuses, ou superbes.\Suspensa semper et obscura verba. Tacit. Parolles à double visage, ou ambigues et ambagieuses.\Violenta. Ouid. Parolles audacieuses et oultrageuses.\Accommodare alicui verba. Quintil. Luy accommoder et bailler parolles à luy convenables.\Capta verbis puella. Ouid. Deceues par belles parolles.\Claudere verba pedibus. Horat. Composer des vers.\Claudere verba modis imparibus. Ouid. Composer vers elegiaques.\Cogere verba in pedes. Ouid. Composer des vers.\Tabellis verba committere. Ouid. Escrire en tablettes.\Compellare aliquem amicis verbis. Virgil. Parler à aucun amiablement.\Concipere verba. Ouid. Bastir une formule de parler.\Verbis grauibus confici ab aliquo et trucidari. Cic. Estre griefvement oultragé par aucun de grosses parolles et injurieuses.\Dare verba alicui. Ouid. Le tromper et abuser, Le paistre de parolles.\Dare verba ventis. Ouid. Parler en vain.\Dare verba in ventos. Ouid. Perdre ses parolles, Parler à un qui n'escoute point, Autant en emporte le vent.\Effingere verba alicuius. Quintil. Contrefaire, Imiter.\Exprimere verbum de, vel e verbo. Terent. Tourner d'un language en un autre de mot à mot.\Facere verba mortuo. Terentius. Perdre sa peine, Parler à un homme mort.\Fundere verba. Ouid. Parler copieusement.\Fundere verba. Cic. Parler sans cesse et sans propos, Perdre parolles, Ne faire que causer.\Ministrat verba vinum. Horat. Le vin fait parler des gents.\Modulanda verba fidibus. Horat. Vers ou chansons à jouer sur le luc.\Obuoluere vitium decoris verbis. Horatius. Cacher son vice par belles et honnestes parolles.\Parcite verbis male ominatis. Horat. Gardez vous de dire parolles, etc.\Perdere verba. Seneca. Parler en vain.\Posita verba in vsu quotidiano. Quintil. Mots communeement usitez.\Profundere verba ventis. Lucret. Parler en vain, Perdre ses parolles.\Totidem verbis recitare. Cic. De mot à mot.\Reddere verba. Ouid. Respondre.\Reddere verbum verbo. Horatius. Rendre et translater mot pour mot.\Verbum pro verbo reddere, Idem. Cic. Rendre mot pour mot.\Eisdem verbis, siue ad verbum reddere quod cogitauimus. Cic. En mesmes termes.\Repetere verba. Ouid. Repeter, Redire, Relire, Resumer, Dire de rechef.\Respondere verbum verbo. Terent. Respondre à chasque mot, et n'en laisser pas un.\Retentare intermissa verba. Ouid. Essayer de rechef à parler.\Retenta verba dolore. Ouid. Retenuz et arrestez.\Socianda verba chordis. Horat. Vers ou chansons à jouer sur les instruments de musique.\Trahere, verba. Sil. Parler à grande difficulté, Trainer sa parolle.\Verba de verbis trahere. Quintil. Faire entresuyvir un propos.\Transferre totidem verbis. Cicero. Rendre, ou translater mot pour mot.\Vincere verbis aliquid. Virgil. En venir au dessus, Descrire par bons vers une chose fort difficile.\Verbum. Terent. Un commun dict, Proverbe, Parolle qu'on dit communeement.\Vtinam istuc verbum ex animo ac vere diceres. Terent. Ceste parolle.\Quid istuc verbi est? Plaut. Que signifie ceste parolle?\Verbis meis salutem ei adscribito. Cic. Salue le en mon nom.\Atticae meis verbis suauium des. Cic. Baise la en mon nom.\Verbum sat est. Plaut. Il suffit d'un mot.\Verbi gratia, et Verbi causa, quod et Exempli gratia dicitur. Cic. En maniere de parler, Comme par maniere de parler, Pour exemple.\In verbo vestigia torsit. Virgil. A la derniere parolle, ou En disant le dernier mot il s'en alla. -
7 переспорить
разг.avoir le dernier mot, prendre le dessusего́ не переспо́ришь — il a toujours le dernier mot, tu n'auras pas le dernier mot avec lui
-
8 last
last [lα:st]1. adjective• to make it through to the last four (in tournament) atteindre les demi-finales ; (in race) arriver dans les quatre premiers• that's the last time I lend you anything! c'est la dernière fois que je te prête quelque chose !• I'll get it, if it's the last thing I do je l'aurai coûte que coûte► to be on one's/its last legs > (inf) [person] être à bout ; [company] être au bord de la faillite• the washing machine is on its last legs (inf) la machine à laver va bientôt nous lâcher (inf)► the last wordb. ( = past) dernier• last week/year la semaine/l'année dernière• last month/summer le mois/l'été dernier• for the last two years he has been... depuis deux ans il est...• what did you do last time? qu'avez-vous fait la dernière fois ?c. ( = least likely or desirable) dernier• that's the last thing to worry about c'est le dernier de mes (or ses etc) soucis2. adverba. ( = at the end) en dernierb. ( = most recently) la dernière foisc. ( = finally) pour terminer• last, I would like to say... pour terminer, je voudrais dire...3. noun• this is the last of the pears (one) c'est la dernière poire ; (several) ce sont les dernières poires• I'd be the last to criticize, but... j'ai horreur de critiquer, mais...► the last (of sth) ( = the end)you haven't heard the last of this! vous n'avez pas fini d'en entendre parler ! ; (threatening) vous aurez de mes nouvelles !• the last I heard, she was abroad aux dernières nouvelles, elle était à l'étranger• here he is! -- at last! le voici ! -- enfin !a. ( = continue) [pain, film, supplies] durer• will this good weather last till Saturday? est-ce que le beau temps va durer jusqu'à samedi ?b. ( = hold out) tenirc. ( = remain usable) durer• I have enough money to last me a lifetime j'ai assez d'argent pour tenir jusqu'à la fin de mes jours6. compounds► last out[person] tenir (le coup) ; [money] suffire* * *[lɑːst], US [læst] 1.1) ( for shoes) forme f2) ( end of life)2.the last I heard... — aux dernières nouvelles...
the last but one — l'avant-dernier/-ière
3.the night before last — ( evening) avant-hier soir; ( night) la nuit d'avant-hier
1) ( final) [hope, novel, time] dernier/-ière (before n)for the last time, will you be quiet! — c'est la dernière fois que je vous le dis, taisez-vous!
2) ( describing past time) dernier/-ièrelast week/year — la semaine/l'année dernière
in ou over the last ten years — durant ces dix dernières années
last night — ( evening) hier soir; ( night-time) la nuit dernière
3) ( most unlikely) dernier/-ièrethe last thing they want is publicity! — la publicité, c'est vraiment ce qu'ils souhaitent le moins!
4.the last thing I need is guests for the weekend — il ne me manquait plus que des invités pour le week-end iron
1) ( in final position)to come in last — [runner, racing car] arriver en dernier
to be placed last — être classé dernier/-ière
2) ( most recently)5.she was last in Canada in 1976 — la dernière fois qu'elle est allée au Canada, c'était en 1976
transitive verb6.1) ( extend in time) durer2) ( maintain condition) [fabric] faire de l'usage; [perishables] se conserver•Phrasal Verbs:- last out -
9 woord
♦voorbeelden:het Woord Gods • la parole de Dieumet andere woorden • autrement ditgevleugelde woorden • mots historiqueshet goddelijk Woord • le Verbe (de Dieu)geen goed woord voor iets, iemand over hebben • condamner ouvertement qc., être sans pitié pour qn.een goed woord(je) voor iemand doen • intercéder en faveur de qn.aan een half woord genoeg hebben • savoir ce que parler veut direhet hoge woord moest eruit • il fallait que le grand mot fût lâchéhoge woorden met iemand hebben • avoir une violente dispute avec qn.holle woorden • vaines paroleseen kort woord spreken • prendre brièvement la parolehij moet altijd het laatste woord hebben • il faut toujours qu'il ait le dernier mothet verlossende woord spreken • dire le fin moteen vriendelijk woord spreken • dire un mot gentileen waar woord spreken • dire le mot justeeen man van weinig woorden • un homme avare de paroleszijn woorden (op een goudschaaltje) (af)wegen • (bien) peser ses motser is wel eens een woord gevallen • ils ont eu des mots de temps en tempsiemand (de) woorden in de mond leggen • mettre des mots dans la bouche de qn.woordjes leren • apprendre des motszijn woorden terugnemen • se rétractermen moet hem de woorden uit de keel, de mond trekken • on doit lui arracher les mots (de la bouche)niet veel woorden over iets vuilmaken, aan iets verspillen • ne pas perdre sa salive à qc.naar woorden (moeten) zoeken • (devoir) chercher des motseen woord vooraf • un avant-proposhet blijft bij woorden • ce sont des paroles en l'airhet niet (alleen) bij woorden laten • ne pas se contenter de belles parolesniet in woorden uit te drukken • inexprimablemet zoveel woorden • mot pour motmet, in één woord • en un motiets onder woorden brengen • formuler qc.over zijn woorden vallen, struikelen • trébucher sur ses motsniet uit zijn woorden kunnen komen • s'embrouiller (dans ses phrases)je haalt me de woorden uit de mond • j'allais le direiemand de woorden uit de mond kijken • être suspendu aux lèvres de qn.iets woord voor woord navertellen • répéter qc. mot pour motiets woord voor woord vertalen • traduire qc. mot à mothij moet er het eerste woord nog over zeggen • il n'en a encore rien ditgeen woorden voor iets hebben • 〈 letterlijk〉 ne pas avoir de mot pour qualifier qc.; 〈 figuurlijk〉 être stupéfait devant qc.geen woorden voor iets weten te vinden • être à court de motsdaar is geen woord van aan, waar • il n'y a pas un (traître) mot de vraimet geen woord over iets spreken • ne pas souffler mot de qc.geen woord meer! • plus un mot!geen woord meer met elkaar spreken • ne plus s'adresser la parolegeen woorden maar daden • pas de paroles, des actesdat is geen woord te veel gezegd • il n'y a pas un mot de tropgeen woord zeggen • ne pas dire un moter geen woord tussen kunnen krijgen • ne pas pouvoir placer un mothij kon geen woord uitbrengen • il n'a pas pu émettre un sonmet twee woorden spreken • répondre polimentgeen woord van iets verstaan, begrijpen • ne rien comprendre à qc.het Woord is Vlees geworden • le Verbe s'est fait chair→ link=man man, link=verstaander verstaanderzij kan goed haar woord doen • elle parle bienhet woord is aan u, u hebt het woord • vous avez la paroleiemand het woord ontnemen • retirer la parole à qn.het woord tot iemand richten • adresser la parole à qn.het woord voeren • avoir la paroleaan het woord zijn • avoir la paroleiemand aan het woord laten • laisser parler qn.iemand niet aan het woord laten komen • refuser la parole à qn.iemand te woord staan • recevoir qn.zijn woord breken • manquer à sa parolezijn woord geven • donner sa paroleiemand aan zijn woord houden • prendre qn. au motzijn woord nakomen • tenir parolezijn woord terugnemen • reprendre sa parolezijn woord verpanden • engager sa paroleeen man van zijn woord • un homme d'honneurbij zijn woord blijven • tenir paroleik geloof u op uw woord • je vous crois sur parole -
10 palavra
pa.la.vra[pal‘avrə] sf parole, mot. dar a palavra a alguém donner la parole à quelqu’un. dar a última palavra dire le dernier mot. dizer belas palavras dire de beaux mots. não dizer uma só palavra sans mot dire, ne souffler mot. palavra de honra parole d’honneur. palavra de ordem mot d’ordre. palavra por palavra mot à mot. palavras cruzadas mots croisés.* * *[pa`lavra]Substantivo feminino (vocábulo) mot masculin(promessa) parole fémininInterjeição je te le jure!dar a palavra a alguém donner la parole à quelqu’unnão ser de meias palavras ne pas mâcher ses motspalavras cruzadas mots masculin pluriel croisés* * *nome femininonuma palavraen un mot(tradução) palavra a palavramot à motpor outras palavrasen d'autres motsmot m.ele não disse uma palavrail n'a pas dit une paroletiraste-me as palavras da boca!tu m'enlèves les mots de la bouche!paroledar a palavra a alguémdonner la parole à quelqu'unpedir a palavrademander la paroletomar a palavraprendre la paroledar a sua palavradonner sa parolecumprir com a sua palavratenir sa parolefaltar à palavramanquer à sa parole5 (doutrina, ensinamento) parolea palavra de Deusla parole de Dieuà bon entendeur, salutne point mâcher ses motsmot d'ordrede fil en aiguillese donner le motprendre au motêtre une personne de parole -
11 Wort
vɔrtnmot m, terme m, parole fMan hört sein eigenes Wort nicht. — On ne s'entend pas parler.
für jdn ein gutes Wort einlegen — intercéder en faveur de qn, toucher un mot à qn
Sie nehmen mir das Wort aus dem Munde. — J'allais le dire.
jdm ins Wort fallen — couper la parole à qn, interrompre qn
WortWọrt [vɔrt, Plural: 'vœrt3f3a8ceeɐ/3f3a8cee] <-[e]s, -wörter oder -worte>1 mot Maskulin; Beispiel: Wort für Wort mot pour mot; Beispiel: mit anderen Worten en d'autres termes2 <- worte>; (Begriff) Beispiel: etwas in Worte fassen rendre quelque chose par des mots; Beispiel: mir fehlen die Worte! j'en reste coi(te)!3 <- worte>; (Äußerung) parole Feminin; Beispiel: kein Wort miteinander reden ne pas s'adresser la parole; Beispiel: etwas mit keinem Wort erwähnen n'en souffler mot à personne4 kein Plural (Versprechen) parole Feminin; Beispiel: jemandem sein Wort geben donner sa parole à quelqu'un; Beispiel: jemanden beim Wort nehmen prendre quelqu'un au mot; Beispiel: sein Wort halten/brechen tenir [sa]/manquer à sa parole5 kein Plural (Rede) Beispiel: jemandem ins Wort fallen couper la parole à quelqu'un; Beispiel: jemanden nicht zu Wort kommen lassen ne pas laisser quelqu'un dire un seul mot; Beispiel: sein eigenes Wort nicht mehr verstehen ne plus s'entendre parlerWendungen: jemandem das Wort im Mund [her]umdrehen déformer les paroles de quelqu'un; ein ernstes Wort mit jemandem reden dire deux mots à quelqu'un; bei jemandem ein gutes Wort für jemanden einlegen intercéder pour quelqu'un auprès de quelqu'un; aufs Wort gehorchen obéir au doigt et à l'œil; ein Wort gibt das andere un mot en entraîne un autre; hast du da noch Worte! (umgangssprachlich) c'est à vous en clouer le bec!; mit einem Wort en un mot -
12 último
úl.ti.mo[‘uwtimu] sm+ adj dernier. dar o último suspiro rendre le dernier soupir. em última análise en dernière analyse, en dernier ressort. gastar até o último tostão dépenser jusqu’à son dernier sou. por último en dernier. ter a última palavra avoir le dernier mot.* * *último, ma[`uwtʃimu, ma]Adjetivo dernier(ère)Substantivo masculino o último/a última le dernier/la dernièrepor último enfin* * *adjectivoem último lugaren dernière placea última novidadela dernière nouvellepela última vezpour la dernière foisnos últimos anosles dernières annéeso último andarle dernier étageen dernier -
13 the last word
1) (the final remark in an argument etc: She always must have the last word!) le dernier mot2) (the final decision: The last word rests with the chairman.) le dernier mot3) (something very fashionable or up-to-date: Her hat was the last word in elegance.) le dernier cri -
14 breathe
A vtr1 (inhale, respire) respirer [air, oxygen, gas, scent] ; to breathe one's last lit rendre son dernier soupir ; to breathe its last fig dire son dernier mot ;2 (exhale, blow) souffler [air, smoke, germs] (on sur) ; cracher [fire, vapour] ;3 ( whisper) murmurer (to à) ; I won't breathe a word je n'en soufflerai pas un mot ; don't breathe a word! pas un mot! ;4 ( inspire with) to breathe hope into sb redonner de l'espoir à qn ; to breathe (some) life into sth animer qch ; to breathe life into [God] insuffler la vie dans ; to breathe new life into sth donner un second souffle à qch.B vi1 ( respire) respirer ; to breathe hard ou heavily souffler fort, haleter ; to breathe easily or freely lit respirer librement ; to breathe more easily fig respirer ;2 (exhale, blow) to breathe over sb/on sth souffler sur qn/sur qch ;3 ( wine) s'aérer.to breathe down sb's neck ○ ( watch closely) être sur le dos de qn ○ ; ( be close behind) être sur les talons de qn ○ ; to breathe fire fulminer ; to live and breathe sth ne vivre que pour qch.■ breathe in:▶ breathe in inspirer ;▶ breathe in [sth], breathe [sth] in inhaler [gas, fumes].■ breathe out:▶ breathe out expirer ;▶ breathe out [sth], breathe [sth] out exhaler. -
15 переговорить
1) ( о чём-либо) parler vi (de qch), causer vi (de qch)переговори́ть по телефо́ну — parler par téléphone
2) ( кого-либо) разг. avoir le dernier motего́ не переговори́шь — il a toujours le dernier mot
-
16 abdiquer
vi., capituler, renoncer ; se décourager ; renoncer à avoir le dernier mot, reconnaître son erreur, ses torts ; se soumettre, céder: ABDIKÂ (Albanais.001, Villards-Thônes) ; kaponâ (Arvillard).Sav. É vu jamé abdikâ <il veut jamais abdiquer = il veut toujours avoir le dernier mot> = é rnonse jamé < il ne renonce jamais> (001). - E.: Plier. -
17 rebiffer
(SE), vp., répondre à plus grand et plus fort que soi par une parole ou une agression immédiate, vouloir avoir le dernier mot ; répondre avec impertinence, répliquer à une personne qui représente une certaine autorité (parents, curé, instituteur, ep. d'un gamin), relever // redresser rebiffer la tête, se rebéquer, regimber, riposter: s'arvinzhî (Albanais.001b, Gruffy.014), sè rvinzhî (001a), R.3 Venger ; se rebèkâ (Saxel), s’arbèkâ, sè rbèkâ < se redresser> (001), R.2 => Bec ; s'arbifâ, sè rbifâ (001, Villards-Thônes) ; s'arvèshî, sè rvèshî (001) ; s'arbiklyâ, sè rbiklyâ (001) ; (è)rbilyî vi. (Combe-Si.).A1) se venger, prendre sa revanche: s'arvinzhî vp. (001b,014), sè rvinzhî (001a, PPA.), sè rvêzhî (001, COD.), R.3.A2) enfant ou jeune qui réplique sans cesse, qui répond jusqu’à la gauche, qui se redresse d’une façon revêche, qui regimbe, qui se rebiffe, qui veut toujours avoir le dernier mot ; personne revêche: (a)rbèkré (R.2) // (a)rvinzhré (R.3), -ala, -e n. (001). -
18 последен
прил 1. dernier, ère; 2. (предходен) passé, e; dernier, ère; 3. extrême, suprême, final, e, aux; ultime; последен час heure suprême; последно желание volonté suprême; последна точка point final; последна сричка syllabe finale; канц като съществително последният le dernier; а в последно време dernièrement, ces derniers temps; имам последна дума avoir le dernier mot; последен удар coup de grâce; до последния си дъх jusqu'au dernier soupir; в последна сметка en fin de compte, finalement, tout compte fait. -
19 final
final [ˈfaɪnl]1. adjectivea. ( = last) dernierb. [result, draft] définitif• and that's final! point final !c. ( = ultimate) [humiliation] suprême2. noun3. plural noun4. compounds* * *['faɪnl] 1.1) Sport finale f2) ( newspaper edition) dernière édition f2.1) ( last) (épith) dernier/-ière [day, question, book, meeting]final examinations — GB University examens mpl de fin d'études; US University examens mpl de fin de semestre
2) ( definitive) [decision, invoice] définitif/-ive; [result] final; [judgment] irrévocable -
20 final
A n1 Sport finale f ;B adj1 ( last) ( épith) dernier/-ière [day, question, book, meeting] ; final examinations GB Univ examens mpl de fin d'études ; US Univ examens mpl de fin de semestre ; final instalment Comm dernier versement m ;2 ( definitive) [decision, answer] définitif/-ive ; [result] final ; [judgment] irrévocable ; that's final! un point, c'est tout ○ ! ; to have the final word avoir le dernier mot ; she has the final say c'est à elle de décider ; the referee's decision is final la décision de l'arbitre est sans appel.
См. также в других словарях:
Le Dernier Mot D'elle — est un récit de Françoise Gérard paru aux éditions La Chambre d’échos. Le récit décrit un moment clé dans la vie d une petite fille : celui où elle quitte le cocon familial pour affronter le monde extérieur en entrant à l école. Dans ce… … Wikipédia en Français
Le Dernier mot d'elle — est un récit de Françoise Gérard paru aux éditions La Chambre d’échos. Le récit décrit un moment clé dans la vie d une petite fille : celui où elle quitte le cocon familial pour affronter le monde extérieur en entrant à l école. Dans ce… … Wikipédia en Français
Le dernier mot d'elle — est un récit de Françoise Gérard paru aux éditions La Chambre d’échos. Le récit décrit un moment clé dans la vie d une petite fille : celui où elle quitte le cocon familial pour affronter le monde extérieur en entrant à l école. Dans ce… … Wikipédia en Français
Vous aurez le dernier mot — Genre émission de débats Présentation Franz Olivier Giesbert Pays France Langue français … Wikipédia en Français
Le Dernier Mot d'elle — est un récit de Françoise Gérard paru aux éditions La Chambre d’échos. Le récit décrit un moment clé dans la vie d une petite fille : celui où elle quitte le cocon familial pour affronter le monde extérieur en entrant à l école. Dans ce… … Wikipédia en Français
Avoir le dernier mot — ● Avoir le dernier mot l emporter dans un conflit, dans une discussion … Encyclopédie Universelle
C'est mon dernier mot — ● C est mon dernier mot c est mon ultime concession … Encyclopédie Universelle
Ne pas avoir dit son dernier mot — ● Ne pas avoir dit son dernier mot ne pas avoir encore montré tout ce dont on est capable … Encyclopédie Universelle
MOT — M L’unité que le sens commun serait enclin à considérer comme fondamentale au niveau de la parole est pour la linguistique la source d’un certain nombre de critiques fécondes: le mot ne correspond, en effet, que très imparfaitement aux éléments… … Encyclopédie Universelle
dernier — dernier, ière [ dɛrnje, jɛr ] adj. et n. • derrenier fin XIIe; a. fr. derrain, refait sur premier; lat. pop. °deretranus, class. de retro → 1. derrière I ♦ (Temporel, spatial) A ♦ 1 ♦ Adj … Encyclopédie Universelle
mot-clé — mot [ mo ] n. m. • Xe; bas lat. muttum, rad. muttire « souffler mot, parler », proprt « dire mu » 1 ♦ Cour. Chacun des sons ou groupe de sons correspondant à un sens, entre lesquels se distribue le langage. Les mots écrits sont séparés par des… … Encyclopédie Universelle