-
1 Ausdruck
'ausdrukm1) ( Wort) término m, expresión f2) ( Gesichtsausdruck) expresión de la cara f3) ( Druck) impresión f-1-Ausdruck1<-(e)s, -drücke>; (Wort) término Maskulin, palabra Feminin; (Wendung) expresión Feminin, giro Maskulin; sich im Ausdruck vergreifen equivocarse de tono————————-2-Ausdruck2<-(e)s, -e> a. infor, typo impreso Maskulin————————-3-Ausdruck3<-(e)s, ohne Plural >2 dig (Bekundung) manifestación Feminin, expresión Feminin; etwas zum Ausdruck bringen expresar algodas ist gar kein Ausdruck! ¡eso no es nada! -
2 ja
jaːadvsíIch sage ja. — Digo que sí.
Ja<-(s), -(s)> sí Maskulin; eine Frage mit Ja beantworten contestar una pregunta con un síInterjektion1. [zum Ausdruck der Zustimmung] síja, bitte! ¡sí, gracias!3. [zum Ausdruck von Zweifel]ich kann ja mal nachfragen, ob... puedo preguntar si...5. [zum Ausdruck einer Bitte]...,ja?..., ¿vale?6. [zum Ausdruck der Selbstverständlichkeit]du kennst ihn ja! ¡ya le conoces!7. [zum Ausdruck einer Drohung]wage es ja nicht! ¡ni te atrevas!8. [tatsächlich]das ist ja eine Unverschämtheit! ¡es una verdadera vergüenza!9. [als Einleitung]ja, also, was ich... bueno, pues, lo que yo...10. [wirklich, sogar] incluso -
3 so
1. zoː pron 2. zoː konjasí que, de modo que, de manera que3. zoː adv1) así, de este modo, de esta maneraMir ist es so, als ob… Me siento como si… Na so was! ¡Pero que increíble!/¡Parece mentira! nicht so ganz — no del todo
2)so viel — tanto, demasiado
Sie haben so viel getrunken, dass sie am nächsten Tag Kopfschmerzen hatten. — Bebieron tanto que, al día siguiente, tuvieron dolores de cabeza.
3)4)so weit für — preparado para, dispuesto para
SOAdverb1. [in dieser Art] asímach weiter so! ¡sigue así!2. [Ausdruck eines Vergleichs, sehr] tanso... wie... tan... como...3. [derartig] tanso einer/eine /eins uno/una así4. (umgangssprachlich) [circa] más o menos5. [Angabe eines Zitats] segúndie Bevölkerung, so der Minister, war zu keinem Zeitpunkt gefährdet la población, según el ministro, no estuvo en peligro en ningún momento6. (umgangssprachlich) [irgendwie] una especie de7. [Hinweis auf eine abgeschlossene Handlung] buenoso, das wars dann bueno, esto es todo8. (umgangssprachlich) [allgemein]na, was hast du so gemacht? ¿qué has hecho?9. (umgangssprachlich) [pur, ohne etwas] tal cual10. [wirklich]11. [Ausdruck von Ärger] peroso mach doch endlich voran! ¡pero bueno, termina de una vez!————————Konjunktion1. [Ausdruck eines Vergleichs] tan... como, tanto... como2. [Ausdruck der Einschränkung] aunqueso leid es mir auch tut, ich muss schon gehen aunque sea una pena, tengo que marcharme ya3. [Ausdruck der Folge]so..., dass tan... que————————Interjektion1. [Ausdruck des Zweifels]so? ¿en serio?2. [ja, aha]so? ¿y bien?so, so [Ausdruck von Desinteresse] vaya, vaya[Ausdruck einer Mahnung] conque sí ¿eh?————————oder so Adverb————————und so Adverb————————so oder so Adverb————————so und so Adverb————————so dass Konjunktion→ sodass -
4 noch
1. nɔx advtodavía, aún2. nɔx konjweder… noch… ni… ni… Du willst weder Kaffee noch Tee. — No quieres ni café ni té.
I Adverb1 dig (zeitlich) aún, todavía; sie schläft noch aún duerme; immer noch todavía; noch nicht todavía no; kaum noch apenas; nur noch sólo; noch nie nunca; er hat Geld noch und noch tiene dinero para dar y regalar; noch heute hoy mismo; weißt du noch? ¿te acuerdas todavía?; ich sage dir noch Bescheid ya te avisaré; er will noch mehr (haben) quiere (tener) aún más; seien sie auch noch so klein por muy pequeños que sean; das wäre ja noch schöner! (ironisch) ¡no faltaría más!2 dig (zusätzlich) otro, más; wer war noch da? ¿quién más estuvo?; noch ein paar Tage un par de días más; noch einmal otra vez; auch das noch! ¡lo que faltaba!II Konjunktionweder... noch... ni... ni...$Adverb[ - später] wird mit Futur übersetzt2. [zeitlich - vorher] antes[ - innerhalb kurzer Zeit] wird nicht übersetzt[ - damals] entoncesdas waren noch Zeiten! ¡qué tiempos aquellos!3. [übrig]wird mit dem Verb "quedar" übersetzt4. [dazu] másnoch eine Tasse/einen Kaffee otra taza/otro café5. (+ kompar) [Ausdruck der Verstärkung] aún6. [Ausdruck der Warnung] wird mit Futur übersetzt7. [Ausdruck der Geringfügigkeit] wird nicht übersetztdagegen ist er noch intelligent sin embargo, él es inteligente8. [Ausdruck der Geringschätzung]9. [Ausdruck der Nachfrage]wie heißt sie/das noch gleich? ¿cómo se llamaba?was wollte ich noch sagen? ¿qué más quería decir?————————Konjunktionweder... noch... no... ni... ni...————————noch einmal Adverb————————noch immer Adverbimmer noch Adverb————————noch mal Adverb————————noch mehr Adverb————————noch nicht Adverb————————noch so Adverb[bei Adjektiven] por muy... que[bei Verben] por mucho que...das Wetter kann noch so schön sein, sie geht trotzdem nicht raus por muy buen tiempo que haga, nunca sale fuerawenn du es noch so willst, geht es nicht por mucho que quieras, no es posible————————noch und noch Adverb -
5 nur
nuːradvsolamente, sólo, no más (LA)I Adverbsólo, solamente; nur noch tan sólo; nur schade, dass... es sencillamente una pena que... +Subjonctif ; alles, nur das nicht! ¡todo, menos eso!; warum fragst du? - nur so ¿por qué preguntas? - por preguntar, nada másII (Partikel) so schnell er nur konnte tan rápido como pudo; wo ist sie nur? ¿dónde demonios está?; nur zu! ¡ánimo!; sieh nur! ¡mira!; lass ihn nur machen! ¡déjale a él!; was hat sie nur? ¿pero qué le pasa?; wenn sie nur (endlich) anriefe! ¡si llamara (de una vez)!; nur her damit! (umgangssprachlich) ¡trae para acá!Adverb1. [lediglich] sólo2. [aber] peroich meine nur, dass... sólo creo que...3. [Ausdruck der Ratlosigkeit] wird nicht übersetztwas hat er nur? ¿qué le pasa?was habe ich nur falsch gemacht? ¿qué he hecho mal?4. [zur Beruhigung]5. [Ausdruck einer Warnung]versuch nur nicht, hier abzuschreiben ni se te ocurra copiar aquí6. [zur Verstärkung] todo7. [Ausdruck der Unzufriedenheit] wird nicht übersetztwarum hat er das nur getan? ¿por qué ha hecho esto?was will sie nur? ¿qué (es lo que) quiere?8. [Ausdruck der Anerkennung] pero9. [Ausdruck eines Wunsches] sólohätte ich doch nur auf dich gehört ¡si te hubiera hecho caso!————————Konjunktionnicht nur..., sondern (auch) no sólo..., sino también...————————nur noch Adverb————————nur so Adverb1. [sehr] mucho2. (umgangssprachlich) [grundlos] sin máswarum fragst du? - nur so ¿por qué preguntas? - por nada...————————nur zu Interjektion¡ánimo! -
6 bloß
1. bloːsadj
descubierto, desnudo2. bloːs advsólo, solamentebloß [blo:s]I Adjektiv2 dig (nichts als) puro, mero; mit bloßem Auge a simple vista; der bloße Gedanke macht mich nervös sólo pensar en ello, me pone nervioso; aus bloßer Neugier por pura curiosidadII Adverb(umgangssprachlich: nur) únicamente, sólo; lass das bloß! ¡no se te ocurra meterte en eso!; was hast du bloß? ¿pero qué te pasa?; sag bloß! ¡no me digas!Adverbwenn man ihn anspricht, wird er bloß noch verschlossener cuando intentas dirigirte a él, se cierra aún más en banda2. [zum Ausdruck von Ratlosigkeit]was sollen wir bloß machen? ¿y entonces qué hacemos?was war denn bloß los mit dir? pero, ¿qué es lo que te pasaba?3. [zum Ausdruck von Ärger]warum musstest du bloß den Schlüssel stecken lassen? ¿por qué demonios tuviste que dejar la llave metida en la puerta?wenn du doch bloß pünktlich sein könntest! ¡si fueras capaz de ser puntual!4. [zum Ausdruck einer Drohung] inmediatamenteunterschreib das bloß nicht! ¡no se te ocurra firmarlo!5. [zum Ausdruck einer Aufforderung] sobre todobloß keine Panik! ¡que no cunda el pánico!6. [zum Ausdruck eines Wunsches] al menos————————Adjektiv1. [nackt] -
7 eben
1. 'eːbən adjllano, plano2. 'eːbən advahora mismo, precisamente, justamenteeben ['e:bən]I Adjektiv1 dig (flach) llano2 dig (glatt) lisoII Adverb1 dig (in diesem Augenblick) en este momento; ich wollte dich eben anrufen estaba a punto de llamarte por teléfono5 dig (nun mal) eben! ¡justamente!; das ist eben so esto es así; er ist eben ein Idiot es que es un idiota; gut, dann eben nicht bien, pues entonces nadaAdjektiv————————Adverb1. [vor kurzem]2. (umgangssprachlich & Norddeutsch) [kurz] un momento3. [knapp] por los pelos4. [jetzt] en este preciso instante5. [zum Ausdruck der Geringfügigkeit] al fin a al cabowenn dir der Arzt nicht gefällt, geh eben zu einem anderen si ese médico no te gusta, pues entonces vete a otro6. [genau]————————Interjektion[ - ironisch] exacto2. [zum Ausdruck von Widerspruch] -
8 mal
maːln1) ( Zeichen) marca f, señal f2) ( Zeitpunkt) vez f-1-Mal1 [ma:l]<-(e)s, -e>1 dig (Zeitpunkt) vez Feminin; voriges/nächstes Mal la última/próxima vez; das erste/zweite Mal la primera/segunda vez; Millionen Mal un millón de veces; ich sage das zum letzten Mal lo digo por última vez; ein anderes Mal otra vez; sie kam das eine oder andere Mal dorthin estuvo allí una que otra vez; mit einem Mal (plötzlich) de una vez; von Mal zu Mal cada vez; ein für alle Mal de una vez para siempre————————-2-Mal2 [ma:l, Plural: 'ma:lə, 'mε:lɐ]Adverb1. [in der Vergangenheit] una vez[in der Zukunft] un día2. [zum Ausdruck der Verbindlichkeit]3. [zum Ausdruck der Aufforderung]hör mir mal gut zu! ¡escúchame bien!sag/hör mal! ¡díme/escúchame!4. [zur Verstärkung eines Adverbs]5. [einmal]mal so, mal so cada vez de una manera————————Konjunktion -
9 hin
hɪnadvhacia allí, hacia allá, para alláHin [hɪn]Hin und Her ir y venir Maskulin; (Hickhack) tira y afloja Maskulin; nach langem Hin und Her después de darle muchas vueltasAdverb1. [zum Ausdruck einer Richtung] hacia allí2. [zum Ausdruck einer Strecke] durante4. [zum Ausdruck eines zeitlichen Verlaufs][wegen, durch] por algo[für] para algoRegen hin, Regen her por mucho que lluevaGeld hin, Geld her por mucho dinero que cuestesiehe auch link=hin sein hin sein/link————————hin und her Adverb————————hin und wieder Adverb -
10 wohl
voːlnbien m<-(e)s, ohne Plural > bien Maskulin; (Wohlergehen) bienestar Maskulin; auf jemandes Wohl trinken brindar por la salud de alguien; auf dein Wohl! ¡a tu salud!; zum Wohl! ¡salud!1. (Komp wohler, Superl am wohlsten) [angenehm, gesund]sich wohl fühlen [körperlich] sentirse bien[in einer Umgebung] sentirse a gusto2. [zur Verstärkung, sicher]3. [wahrscheinlich] seguramente4. [Ausdruck einer Drohung]wirst du wohl gehorchen! ¡vas a obedecer de una vez!5. [Ausdruck von Höflichkeit, vielleicht] por favor6. [Ausdruck der Unbeantwortbarkeit]ob er wohl schon angekommen ist? ¿habrá llegado ya?————————wohl aber Konjunktion -
11 mehr
meːradvmehr und mehr — más y más, cada vez más
Ich habe es mehr als satt. — Ya estoy más que harto.
Mehr [me:ɐ]<-(s), ohne Plural >1 dig (Überschuss) excedente Maskulin [an de]; ein Mehr an Zeit/Kosten aufwenden invertir más tiempo/costesPronomen1. [zum Ausdruck der Steigerung] más2. [übrig]————————Adverb1. [zum Ausdruck der Steigerung] más2. [eher] más bien3. [wieder]immer mehr, mehr und mehr cada vez más -
12 schon
ʃoːnadvyaIch komme schon! — ¡Ya vengo!
schon [∫o:n]1 dig (zeitlich) ya; schon oft varias veces ya; schon wieder otra vez; schon bald darauf poco después; das war schon immer so siempre ha sido así; nun mach schon! (umgangssprachlich: beeil dich) ¡apúrate ya!3 dig (tatsächlich) de hecho; das ist schon möglich de hecho es posible; was heißt das schon? eso no quiere decir nada; na, wenn schon! ¿y qué más da?; wer fragt schon danach, ob...? ¿quién demonios pregunta si...?; du wirst schon sehen ya verás; ich bin schon froh, dass... ya me contento con que... +Subjonctif4 dig(doch, ja) sí; ich denke schon supongo que sí; sie ist nicht zufrieden, aber ich schon ella no está contenta pero yo síAdverb1. [zeitlich] ya2. [Ausdruck der Einschränkung] sí3. [relativ viel] ya4. [wirklich] verdaderamente5. [zur Beruhigung] ya6. [endlich] ¡(venga) vamos!7. [Ausdruck eines Wunsches] ya8. [nur, allein] simplemente9. [in rhetorischen Fragen] wird nicht übersetztwer hat schon so viel Geld? ¿quién tiene tanto dinero? -
13 vielleicht
fi'laɪçtadv1) ( größere Wahrscheinlichkeit) quizás, quizá, tal vez2) (geringere Wahrscheinlichkeit, Zufall) acaso, por casualidadvielleicht [fi'laɪçt]1 dig (möglicherweise) quizá(s), tal vez, capaz die USA ; vielleicht sagst du mir mal, warum... quizá te dignes a decirme por qué...2 dig (etwas) por casualidad, acaso; hast du vielleicht meinen Schlüssel gesehen? ¿has visto por casualidad mi llave?; soll ich vielleicht alles alleine machen ? ¿acaso tengo que hacerlo todo yo solo?3 dig (ungefähr) más o menos; es waren vielleicht 500 Leute dort habría más o menos 500 personas allí; ich war vielleicht aufgeregt no te puedes imaginar qué excitado estabaAdverb2. (umgangssprachlich) [wirklich, außerordentlich]du bist vielleicht dreist! ¡vaya cara que tienes!3. [Ausdruck der Höflichkeit]könnten Sie mir vielleicht Feuer geben ¿sería usted tan amable de darme fuego?4. [ungefähr] aproximadamente5. (umgangssprachlich) [etwa]hast du vielleicht gedacht, ich würde da mitmachen? ¿pero es que acaso habías pensado que yo iba a participar en eso?6. (umgangssprachlich) [Ausdruck der Ungeduld]kommst du vielleicht mal etwas schneller! ¡qué tal si vienes algo más deprisa! -
14 was
vaspron1) (interr) quéWas ist los? — ¿Qué pasa?
2) ( rel) que, lo queAlles, was du willst. — Todo lo que quieras.
was [vas]qué; was kostet das? ¿qué cuesta?; was heißt "Haus" auf Spanisch? ¿cómo se dice "Haus" en castellano?; was denkst du? ¿tú qué piensas?; was hast du denn bloß? ¿pero qué demonios te pasa?; was weiß ich! (umgangssprachlich) ¡qué sé yo!; was soll das? ¿a qué viene esto?; was ist schon dabei? ¿qué tiene de extraño?; was für ein Wagen ist das? ¿qué coche es?; was für eine Hitze/ein Glück! ¡qué calor/suerte!; was ist der Kerl für ein Schwein! ¡será puerco el tío ese!; nicht schlecht, was? (umgangssprachlich) no está mal, ¿eh?; um was geht es? ¿de qué se trata?; was ist, hast du Lust? (umgangssprachlich) ¿qué, tienes ganas?; ach was! (umgangssprachlich) ¡qué va!(lo) que; das Beste, was du tun kannst lo mejor que puedes hacer; (das), was sie sagt... lo que dice...; alles, was du willst todo lo que quieras(umgangssprachlich: etwas) algo; hast du was? ¿te pasa algo?; das ist immerhin was ya es algo; das ist was anderes eso es otra cosa; nein, so was! (umgangssprachlich) ¡no me digas!; so was Blödes! (umgangssprachlich) ¡pero qué cosa más tonta!Pronomen1. [zur Frage nach etwas] quéwas machst/suchst du? ¿qué haces/buscas?was heißt das? ¿qué significa?2. [zur Frage nach einem Betrag] cuántowas bin ich Ihnen schuldig? ¿cuánto le debo?3. [zur Frage nach der Tätigkeit]was machen Sie? ¿a qué se dedica usted?4. [zum Ausdruck des Missfallens] por qué5. [mit Präposition] quéan was denkst du gerade? ¿en qué piensas?6. (nachgestellt) [Aufforderung zur Zustimmung]das Essen war gut, was? estaba buena la comida, ¿eh?7. [Relativpronomen] quedas Beste, was passieren kann lo mejor que puede pasar8. (umgangssprachlich) [Indefinitpronomen] algo————————Interjektion1. [als Ausdruck des Erstaunens]was, das war schon alles? ¿y eso es todo?2. (umgangssprachlich) [zur Bitte um Wiederholung] ¿cómo?————————ach, was! Interjektion¡venga, hombre!————————so was! Interjektion¡vaya! -
15 wie
1. viː adv1) (interr) cómo, de qué maneraWie geht es Ihnen? — ¿Cómo está usted?
Wie bitte? — ¿Cómo?
2)Wie viel kosten die Äpfel? — ¿Cuánto cuestan las manzanas?
3)2. viː konj( Vergleich) comoEr denkt wie du. — Él piensa como tú.
wie [vi:]I Adverb1 dig(interrogativ: auf welche Art) ¿cómo?; (mit welchen Merkmalen, in welchem Grad) ¿qué?; (in welcher Weise) ¿de qué manera?; wie geht das? ¿cómo se hace?; wie heißt das? ¿cómo se llama esto?; wie bitte? ¿cómo (dice)?; wie das? ¡cómo!; wie kommt es, dass...? ¿cómo es que...?; wie geht's? ¿qué tal?; wie oft? ¿cuántas veces?; wie viel? ¿cuánto?; wie alt bist du? ¿cuántos años tienes?; wie groß ist es? ¿qué tamaño tiene?; wie teuer ist das? ¿cuánto vale?; wie spät ist es? ¿qué hora es?; wie gefällt es dir? ¿qué te parece?; wie war's im Urlaub? ¿qué tal fueron las vacaciones?; wie wäre es, wenn...? ¿qué tal si...( Subjonctif)?; gewusst wie! (umgangssprachlich) ¡hay que saber (cómo)!; wie klug du auch immer sein magst por más inteligente que seas; wie auch immer sea como sea; wie dem auch sei sea como fuere2 dig(relativisch: auf welche Art) como; (in welchem Grad) que; die Art, wie sie spricht la manera como habla; in dem Maße, wie... en la medida que...4 dig(umgangssprachlich: nicht wahr) ¿verdad?, ¿o no?; das macht dir Spaß, wie? esto te divierte, ¿o no?II Konjunktion1 dig (Vergleich) como; weiß wie Schnee blanco como la nieve; ich bin genauso groß wie du soy tan alto como tú; das weißt du genauso gut wie ich lo sabes tan bien como yo; er ist so gut wie blind está poco menos que ciego; wie immer como siempre; wie zum Beispiel como por ejemplo3 dig (sowie) einer wie der andere uno igual que el otro; Frauen wie Männer (tanto) las mujeres como los hombres4 dig (gleichzeitig) cuando, según; wie er sich umdreht, sieht er den Dieb losrennen al darse la vuelta ve al ladrón echar a correrAdverb1. [Frage nach Eigenschaft]wie geht es dir? ¿cómo estás?wie sah er heute aus? ¿qué aspecto tenía hoy?2. [mit Adjektiv]wie groß sind Sie? ¿cuánto mide usted?wie spät ist es? ¿qué hora es?3. [zur Verstärkung] quéwie schön! ¡qué bonito!————————Interjektion1. [nicht wahr]du hältst das wohl für eine gute Idee, wie? te parecerá una buena idea, ¿no?wie bitte? ¿cómo?————————Konjunktion1. [Ausdruck der Gleichsetzung] tan... comosie kann so viel essen, wie sie will puede comer tanto como guste3. [Angabe von Beispielen] comoStädte wie Paris, Madrid oder Brüssel ciudades como París, Madrid o Bruselas4. [Ausdruck einer Aufzählung] así como5. [Angabe des Zeitpunktes] alwie ich die Tür aufmache... al abrir la puerta... -
16 aber
'aːbərkonjpero, sin embargo, mas, no obstanteEs ist ein billiger, aber guter Wein. — Es un vino barato pero bueno.
Konjunktion————————Adverb1. [zum Ausdruck von Ärger]jetzt komm aber endlich! ¡ven de una vez!2. [zum Ausdruck der Überraschung]das ist aber eine gute Nachricht! ¡pero qué buena noticia!ist das aber eine Überraschung! ¡pero qué sorpresa!3. [zur Verstärkung]aber klar! ¡claro que sí!aber wirklich! ¡desde luego!————————Interjektionaber, aber bueno, bueno... -
17 ach
axnmit Ach und Krach — a duras penas, a trancas y barrancas (fam)
<-s, -(s)> (umgangssprachlich); mit Ach und Krach a trancas y barrancasInterjektion1. [zum Ausdruck des Erstaunens] ¡ah!ach deshalb! ¡ah, por eso!ach ja/nein! ¡ah sí/no!ach so! ¡ah, bueno!2. [zum Ausdruck der Betroffenheit] ¡ay! -
18 auch
auxkonj1) ( gleichfalls) también, ademásnicht nur…, sondern auch… — No sólo…, sino (que) también…
2) ( einschließend) aun, incluso, hastaauch wenn du es noch weiter versuchst… — aún cuando lo sigas intentando…
3) (emphatisch: wirklich, bestimmt) aunque, aún cuandoKann ich mich auch darauf verlassen? — ¿Realmente me puedo confiar?
Wenn er auch noch so bescheiden ist… — Aunque sea tan modesto…
So ist es auch! — ¡En efecto!
4) ( verallgemeinernd) aunque, cuandoWann auch immer du kommst! — ¡Vengas cuando vengas!
Was er auch immer sagt. — Diga lo que diga.
auch [aʊx]1 dig (ebenfalls) también; auch nicht tampoco; auch gut bien también; ich auch yo también; auch das noch! ¡lo que faltaba!2 dig (sogar) incluso, ni siquiera; ohne auch nur zu fragen sin ni siquiera preguntar; auch wenn es regnen sollte incluso si lloviese4 dig (außerdem) además, también; auch wäre es falsch zu glauben, dass... además sería erróneo pensar que... +Subjonctif ; so was aber auch! ¡qué cosas!; wozu auch? ¿para qué, realmente?; wo auch immer dondequiera que (sea); wie es auch sei sea como sea; solange ich auch wartete... por más que esperé...Adverb1. [ebenfalls] tambiénauch das noch! ¡lo que faltaba!2. [sogar] incluso3. [bestimmt] en efecto4. [zum Ausdruck einer Begründung] es que...er war in drei Minuten hier, aber er fährt auch wie ein Wahnsinniger en tres minutos estaba aquí, y es que conduce como un loco5. [zum Ausdruck der Beliebigkeit] no importa...wo du dich auch versteckst, ich werde dich finden te encontraré, no importa dónde te escondas -
19 danke
'daŋkəinterj¡Gracias!Vielen Dank! — ¡Muchas gracias!
Nein, danke! — ¡No, gracias!
gracias; danke schön/vielmals! ¡muchas/muchísimas gracias!; nein, danke! no ¡gracias!Interjektion1. [zum Ausdruck des Dankes] graciasdanke, gern! ¡sí, gracias!danke gleichfalls! ¡gracias, igualmente!danke sehr oder schön! ¡muchas gracias!2. [zum Ausdruck der Ablehnung] (no,) gracias -
20 ganz
1. gants adjtodo, completo2. gants advcompletamente, del todo, por enteroganz [gants]I Adjektiv1 dig (gesamt) todo; (vollständig) completo; die ganze Zeit über durante todo el tiempo; die ganze Wahrheit toda la verdad; eine ganze Zahl/Note un número entero/una nota redonda; eine ganze Drehung un giro completo; eine ganze Menge/Weile bastante; das dauert eine ganze Weile esto dura bastante; im Ganzen war ich dreimal hier en total he estado tres veces aquí3 dig(umgangssprachlich: bloß) sólo; das Buch hat ganze drei Euro gekostet el libro ha costado sólo tres eurosII Adverb1 dig (völlig) totalmente; ganz allein totalmente solo; das ist ganz meine Meinung comparto totalmente esta opinión; das ist etwas ganz anderes esto es algo totalmente distinto; ganz und gar completamente; ganz im Gegenteil todo lo contrario2 dig (vollständig) del todo; etwas ganz aufessen comerse algo del todo; ganz hinten/vorn detrás/delante del todo; ganz wie Sie meinen como Ud. quiera; ganz gleich, wie es ist sea como sea; du hast ganz Recht tienes toda la razónAdjektiv3. (umgangssprachlich) [heil]5. [zum Ausdruck großer Bedeutung]————————Adverb1. [total, komplett] completamente3. [ziemlich] muy
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Der Ausdruck der Gemütsbewegungen bei dem Menschen und den Tieren — „Schrecken“ Stich, nach einer Fotografie von Guillaume Duchenne … Deutsch Wikipedia
Der Mythus des 20. Jahrhunderts — „Der Mythus des 20. Jahrhunderts“. Einband der 143.–146. Auflage von 1939 Der Mythus des 20. Jahrhunderts ist der Titel des mehrere hundert Seiten umfassenden politischen Buches, das der NSDAP Parteiideologe Alfred Rosenberg verfasste und gegen… … Deutsch Wikipedia
Der Mythus des zwanzigsten Jahrhunderts — Der Mythus des 20. Jahrhunderts ist der Titel eines mehrere Hundert Seiten umfassenden politischen Buches, das von dem NSDAP Parteiideologen Alfred Rosenberg verfasst und gegen Ende der Weimarer Republik im Jahre 1930 im Hoheneichen Verlag… … Deutsch Wikipedia
Ausdruck, der — Der Ausdruck, des es, plur. die drücke, das durch Ausdrucken entstandene Bild; eine Benennung, welche in der eigentlichen Bedeutung wenig oder vielleicht gar nicht vorkommt, weil in derselben die Benennung Abdruck gewöhnlicher ist. Allein in den… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Ausdruck — der Ausdruck, ü e (Grundstufe) ein Wort oder eine Phrase Beispiele: Ich verstehe den Ausdruck auf Englisch nicht. Dieser Ausdruck ist nur in einigen Dialekten gebräuchlich. Er hat seine Unzufriedeheit mit Schreien zum Ausdruck gebracht. der… … Extremes Deutsch
Der Gesalbte — Der Begriff Messias (hebräisch משיח Maschiach oder Moschiach, aramäisch Meschiah, griechisch Χριστός Christos, latinisiert Christus) stammt aus dem Tanach und bedeutet „der Gesalbte“. Inhaltsverzeichnis 1 Überblick … Deutsch Wikipedia
Ausdruck. — Ausdruck. Nach dem Psychologen H. Rohracher lassen sich die menschlichen Ausdruckserscheinungen in fünf Kategorien einteilen. Zur Physiognomik gehören die Ausdrucksmerkmale von Gestalt und Gesicht, zur Mimik die Ausdrucksbewegungen im Gesicht,… … Universal-Lexikon
Ausdruck — der Ausdruck, e 1. Diesen Ausdruck habe ich noch nie gehört. 2. Machen Sie doch bitte einen Ausdruck von der E Mail … Deutsch-Test für Zuwanderer
Der Mann mit dem goldenen Arm — Mit diesem Ausdruck zitiert man den deutschen Titel eines sozialkritischen Romans des amerikanischen Schriftstellers Nelson Algren (1909 1981). The man with the golden arm (so der Originaltitel) ist ein morphiumsüchtiger Falschspieler; sein… … Universal-Lexikon
Der Eiserne Vorhang — Mit diesem Ausdruck bezeichnete man nach dem Ende des 2. Weltkriegs aus westlicher Sicht die Grenze zu den am politischen und wirtschaftlichen System der Sowjetunion orientierten osteuropäischen Staaten eine Grenze, die die Einblicknahme in die … Universal-Lexikon
Der Duft der großen, weiten Welt — Dieser Ausdruck, der eine Atmosphäre von internationaler Weite, das Fluidum von Freiheit und Ungebundensein, von Reichtum und Wohlleben vermitteln soll, wurde 1959 als Werbeslogan geprägt. Eine Zigarettenfirma versuchte damit, ihrer Marke… … Universal-Lexikon