Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

den+m

  • 81 terra

    terra
    terra ['tεrra]
      sostantivo Feminin
     1 (pianeta) Erde Feminin; gli abitanti della terra die Erdenbürger Maskulin plurale
     2 (suolo) Erde Feminin, (Erd)boden Maskulin; terra-e emerse Land neutro der Kontinente und der Inseln; andare per terra zu Boden gehen, fallen; avere una gomma a terra einen Platten haben familiare; essere a terra figurato am Boden zerstört sein; mettere qualcuno a terra figurato jdn zugrunde [oder zu Grunde] richten; sentirsi mancare la terra sotto i piedi den Boden unter den Füßen verlieren; raso terra haarscharf über dem Boden
     3 (campagna) Land neutro; (tenuta) Ländereien Feminin plurale Landbesitz Maskulin; terra di nessuno Niemandsland neutro
     4  elettricità Erde Feminin, Erdung Feminin; mettere a terra erden

    Dizionario italiano-tedesco > terra

  • 82 terreno

    terreno
    terreno [ter're:no]
      sostantivo Maskulin
     1 generalmente Land neutro, Gelände neutro
     2  agricoltura Boden Maskulin, Land neutro
     3 (fondo) Grundstück neutro; terreno fabbricabile Bauland neutro, Baugrundstück neutro
     4 (suolo) Boden Maskulin, Erde Feminin; guadagnareperdere terreno figurato (an) Boden gewinnenverlieren; sentirsi mancare il terreno sotto i piedi den Boden unter den Füßen verlieren
     5  Sport (Spiel)feld neutro
     6  militare Gelände neutro
     7 (piano) Erdgeschoss neutro
     8 figurato Gebiet neutro, Terrain neutro
    ————————
    terreno
    terreno , -a
      aggettivo
    irdisch, weltlich; pian terreno Erdgeschoss neutro

    Dizionario italiano-tedesco > terreno

  • 83 tirare

    tirare
    tirare [ti'ra:re]
     verbo transitivo
     1 (carro) ziehen; (cassetto) herausziehen, aufziehen; (tenda) zuziehen; tirare qualcuno per i capelli jdn an den Haaren ziehen; tirare su hochziehen; tirare su le maniche die Ärmel hochkrempeln; tirare su i figli familiare die Kinder aufziehen; tirare-rsi su figurato sich aufrichten; tirare-rsi indietro figurato sich zurückziehen; una parola tira l'altra ein Wort gibt das andere
     2 (fune) spannen; tirare qualcosa per le lunghe etw in die Länge ziehen
     3 (dente, linea) ziehen
     4 (lanciare) werfen
     5 (sparare) schießen; (colpo) abfeuern
     6 (sport:ciclismo) schleppen
     7 (calci) versetzen
     8 stampa, tipografia drucken; (bozze) abziehen
     9 (loc): tirare il fiato atmen, aufatmen; tirare a lucido auf Glanz bringen; tirare le somme summieren; figurato das Fazit ziehen
     II verbo intransitivo
     1 generalmente ziehen; tirare a sorte auslosen
     2 (vento) wehen, blasen
     3 (abito) spannen, eng sitzen
     4 (camino) ziehen
     5 (sparare) schießen
     6 (loc): tirare sul prezzo (um den Preis) handeln, feilschen; tirare avanti familiare sich durchschlagen; tirare dritto (seinen Weg) weitergehen

    Dizionario italiano-tedesco > tirare

  • 84 tirare sul prezzo

    tirare sul prezzo
    (um den Preis) handeln, feilschen
    ————————
    tirare sul prezzo
  • 85 toro

    toro
    toro ['tlucida sans unicodeɔfont:ro]
      sostantivo Maskulin
     1  zoologia Stier Maskulin; prendere il toro per le corna figurato den Stier bei den Hörnern packen
     2 astrologia, astronomia Toro Stier Maskulin; sono (del [oder un] ) Toro ich bin (ein) Stier

    Dizionario italiano-tedesco > toro

  • 86 treno

    treno
    treno ['trε:no]
      sostantivo Maskulin
    Zug Maskulin; treno ad alta velocità Hochgeschwindigkeitszug Maskulin; treno diretto Eilzug Maskulin; treno espresso Express Maskulin; treno interregionale Interregio Maskulin; treno locale Nahverkehrszug Maskulin; treno rapido Schnellzug Maskulin; treno regionale Regionalzug Maskulin; treno merci Güterzug Maskulin; treno viaggiatori Personenzug Maskulin; prendere il treno den Zug nehmen; perdere il treno den Zug verpassen; il treno per Venezia der Zug nach Venedig

    Dizionario italiano-tedesco > treno

  • 87 uscire

    uscire
    uscire [u∫'∫i:re] <esco, uscii, uscito>
       verbo intransitivo essere
     1 (andare fuori) hinausgehen; (venire fuori) herauskommen; (con veicolo) hinaus-, herausfahren; (dal letto) aufstehen; (dal veicolo) aussteigen; uscire per la [oder o dalla] porta centrale durch den Haupteingang hinausgehen
     2 (lasciare un luogo) ausgehen; (con veicolo) ausfahren; nautica auslaufen
     3 (oggetti, sostanze) heraustreten, herauskommen; (liquidi) auslaufen; (gas) ausströmen
     4 (essere pubblicato) erscheinen, herauskommen
     5 (figurato: esclamare, sbottare) uscire a dire qualcosa mit etwas herausplatzen; uscirsene con una simpatica battuta eine nette, witzige Bemerkung machen
     6 (essere sorteggiato) gezogen werden, drankommen familiare
     7 (figurato: cessare di essere in una condizione, situazione) herauskommen, entkommen; (dal carcere, dall'ospedale) entlassen werden; (da un partito) austreten; uscire indenne dall'incidente bei einem Unfall heil davonkommen
     8 linguistica, grammatica uscire in enden auf +dativo auslauten in +accusativo
     9 (figurato: avere origine) (ab)stammen
     10  informatica beenden; (comando) esci (computer) Beenden neutro
     11 (loc): uscire di mano entgleiten; uscire di mente entfallen; uscire di strada vom Wege abkommen; uscire dagli occhi figurato zu den Ohren herauskommen; uscire dai gangheri figurato die Fassung verlieren; uscire di bocca entschlüpfen

    Dizionario italiano-tedesco > uscire

  • 88 venire in possesso di qualcosa

    venire in possesso di qualcosa
    in den Besitz einer Sache genitivo kommen
    ————————
    venire in possesso di qualcosa
  • 89 via

    via1
    via1 ['vi:a] < vie>
      sostantivo Feminin
     1 generalmente Weg Maskulin; (strada) Straße Feminin, Gasse Femininaustriaco; via comunaleprovincialenazionale Gemeinde-Provinz-Nationalstraße Feminin; via lattea astrologia, astronomia Milchstraße Feminin; dare via libera a qualcuno jdm den Weg freimachen; figurato jdm freie Hand lassen; via in salita Aufstieg Maskulin; sulla via di casa auf dem Nachhauseweg; abitare in via Trento in der via Trento wohnen
     2  anatomia Weg Maskulin; vie urinarierespiratorie Harn-Atemwege Maskulin plurale; per via oralerettale oralrektal
     3  giurisprudenza Weg Maskulin; adire le vie legali den Rechtsweg beschreiten
     4 (figurato: maniera) Weg Maskulin, Möglichkeit Feminin; (mezzo) Mittel neutro; (procedimento) Vorgehen neutro; via d'uscita Ausweg Maskulin; vie di comunicazione Kommunikationsmittel neutro plurale; vie di trasporto Transportmittel neutro plurale; in via eccezionale ausnahmsweise; in via confidenziale vertraulich; in via privata privat; per via aerea auf dem Luftweg; (lettere) per Luftpost; per via diplomatica auf diplomatischem Weg(e); per vie traverse auf Umwegen; per via di wegen, durch; essere in via di guarigione auf dem Wege der Besserung sein; non vedo altra via ich sehe keine andere Möglichkeit
    ————————
    via2
    via2
      
     avverbio
    weg, weg-; andare via weggehen; buttare via wegwerfen; correre via weglaufen; mandare via wegschicken; venir via (macchia) weggehen, herausgehen; (bottone) abgehen; essere via familiare weg sein; e così via, e via dicendo und so weiter; via via che... (wie so) nach und nach...; va'via! familiare geh weg!, hau ab!
     II Interjektion
     1  Sport los; pronti, attenti, via! Achtung, fertig, los!
     2 (incoraggiamento) komm, los; via, facciamolo! auf (geht's), packen wir's an!
     3 (per cacciare) weg; via di lì! weg da!
     III preposizione
    über +accusativo via +accusativo per +accusativo
     IV sostantivo Maskulin
    Startzeichen neutro

    Dizionario italiano-tedesco > via

  • 90 vista

    vista
    vista ['vista]
      sostantivo Feminin
     1 (facoltà) Sicht Feminin, Augenlicht neutro; a vista d'occhio soweit das Auge reicht; a prima vista auf den ersten Blick; avere una vista buonadebole guteschlechte Augen haben; ha la vista corta er [oder sie] ist kurzsichtig; perdere la vista blind werden, erblinden linguaggio elevato; conoscere qualcuno di vista jdn vom Sehen kennen; impedire la vista die Sicht versperren; perdere di vista aus den Augen verlieren; in vista di in Hinblick auf +accusativo; dal mio punto di vista figurato aus meiner Sicht; fin dove si spinge [oder arriva] la vista so weit das Auge reicht; un personaggio molto in vista figurato eine Persönlichkeit im Blickfeld der Öffentlichkeit
     2 (spettacolo) (Aus)sicht Feminin, (Aus)blick Maskulin; una camera con vista sul mare ein Zimmer mit Blick aufs Meer
     3  commercio Sicht Feminin; a vista bei Sicht; tratta a vista Sichtwechsel Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > vista

  • 91 vittoria

    vittoria
    vittoria [vit'tlucida sans unicodeɔfont:ria] <- ie>
      sostantivo Feminin
    Sieg Maskulin; riportare la vittoria sul nemico den Sieg über den Feind davontragen

    Dizionario italiano-tedesco > vittoria

  • 92 volgere

    volgere1
    volgere1 ['vlucida sans unicodeɔfontldlucida sans unicodeʒfontere] <volgo, volsi, volto>
     verbo transitivo
     1 (dirigere) wenden, richten; volgere gli occhi al cielo den Blick zum Himmel richten
     2 (voltare) ab-, zukehren; volgere le spalle a qualcuno jdm den Rücken (zu)kehren; volgere il viso verso qualcuno jdm das Gesicht zuwenden
     3 (figurato: mutare) volgere qualcosa in qualcosa etw in etwas accusativo verwandeln; volgere le cose in burla die Dinge ins Lächerliche ziehen
     II verbo intransitivo
     1 (strada) volgere a destrasinistra nach rechtslinks abbiegen
     2 (persone) sich abwenden, sich abkehren
     3 (avvicinarsi) sich nähern; volgere al termine sich dem Ende zuneigen
     4 (evolversi) il tempo volge al brutto das Wetter wird schlecht; volgere al peggiomeglio sich zum schlechterenbesseren wenden
     5 (colore) volgere al gialloverde ins GelblicheGrünliche spielen
     6 (mirare) abzielen; volgere a qualcosa auf etwas abzielen
     III verbo riflessivo
    -rsi sich wenden, sich drehen; volgere-rsi verso qualcuno sich jemandem zuwenden; volgere-rsi a destrasinistra sich nach rechtslinks drehen; il tempo si volge al brutto das Wetter wird schlecht
    ————————
    volgere2
    volgere2
      sostantivo Maskulin
    Verlauf Maskulin, Lauf Maskulin; con il volgere degli anni im Laufe der Jahre

    Dizionario italiano-tedesco > volgere

  • 93 volgere le spalle a qualcuno

    volgere le spalle a qualcuno
    anche figurato jdm den Rücken kehren
    ————————
    volgere le spalle a qualcuno
  • 94 accentus

    (lat.) = Betonung. Seit dem 16. Jahrhundert im gregorianischen Gesang und der altevangelischen Kirchenmusik Sammelbegriff für den bloß formelhaften Gesangsvortrag (accentus ecclesisastici), der hauptsächlich das Rezitieren auf einem Ton und die Verwendung melodischer Formeln für die Akzentuierung und die syntaktische Gliederung des Textes verwendet (Lese-, Gebets-, Psalmton, Lektionen, Orationen) im Gegensatz zu den selbständigen melodischen Gebilden des concentus (Antiphonen, Responsorien, Hymnen, Sequenzen). In dem quasi parlando oder unbegleiteten recitativo wird der Großteil der Texte auf dem tonus currens (Reperkussionston, tuba, tenor) in gehobener Weise gelesen, dazu Anstieg (initium), Mitteleinschnitt (mediatio) und Schlußabstieg (clausula finalis oder cadentia = Fall)

    Italo-Tedesco di Musica > accentus

  • 95 prima volta

    (ital.)
    das erste Mal, den ersten Schluß; bei der Wiederholung den so gekennzeichneten Takt oder mehrtaktigen Abschnitt (die 1. Klammer) überspringen > seconda volta

    Italo-Tedesco di Musica > prima volta

  • 96 voix mixte

    (franz. = gemischte Stimme)
    Zwischenregister: zwischen den Hauptregistern Brust- und Kopfstimme liegendes, in Brust- und Kopfresonanz ausgeglichenes Zwischenregister der menschlichen Stimme, das besonders in den hohen Lagen der Mittelstimme einen weicheren, zarten Klang ermöglicht

    Italo-Tedesco di Musica > voix mixte

  • 97 Chieti

    Chieti
    Chieti
      sostantivo Feminin
    Chieti neutro(Stadt in den Abruzzen)

    Dizionario italiano-tedesco > Chieti

  • 98 Firenze, (il) 15 aprile 2005

    Firenze, (il) 15 aprile 2005
  • 99 L'Aia

    L'Aia
    L'Aia ['la:ia]
      sostantivo Feminin
  • 100 Macerata

    Macerata
    Macerata
      sostantivo Feminin
    Macerata neutro(Stadt in den Marken)

    Dizionario italiano-tedesco > Macerata

См. также в других словарях:

  • Den — may refer to: Den (room), a part of a house similar to the living room: a den is about the size of a living room, but smaller than a family room Den (newspaper), a Ukrainian newspaper Den (Pharaoh), a Pharaoh of Egypt Denver International Airport …   Wikipedia

  • Den — steht für: Dänemark, als olympisches Länderkürzel Flughafen Denver, im US Bundesstaat Colorado als IATA Code Directory Enabled Networking, ein Computernetzwerk, in dem Benutzerprofile, Anwendungen und Netzwerkdienste durch ein Common Information… …   Deutsch Wikipedia

  • Den — (d[e^]n), n. [AS. denn; perh. akin to G. tenne floor, thrashing floor, and to AS. denu valley.] 1. A small cavern or hollow place in the side of a hill, or among rocks; esp., a cave used by a wild beast for shelter or concealment; as, a lion s… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • DEN — ist die Abkürzung für: Dänemark, als olympisches Länderkürzel Flughafen Denver, im US Bundesstaat Colorado als IATA Code Directory Enabled Networking, ein Computernetzwerk, in dem Benutzerprofile, Anwendungen und Netzwerkdienste durch ein Common… …   Deutsch Wikipedia

  • Den — Den, v. i. To live in, or as in, a den. [1913 Webster] The sluggish salvages that den below. G. Fletcher. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • DEN — may refer to: Denmark Denver, Colorado Den (film) Digital Entertainment Network Denver International Airport s IATA code Stapleton International Airport s former IATA code Union Station (Denver) s Amtrak code Diethylnitrosamine Denormal number… …   Wikipedia

  • Den'Z — is a Japanese only video game company. They published the Japanese basketball game Barkley s Power Dunk and the Japanese puzzle game Spark World. It is unknown whether this gaming company is active or defunct. Video games Zig Zag Cat (1994)… …   Wikipedia

  • den — I. noun Etymology: Middle English, from Old English denn; akin to Old English denu valley, Old High German tenni threshing floor Date: before 12th century 1. the lair of a wild usually predatory animal 2. a. (1) a hollow or cavern used especially …   New Collegiate Dictionary

  • Den Watts — in 2004 EastEnders character Portrayed by Leslie Grantham Created by Tony Holland Introduced by …   Wikipedia

  • Den (comics) — Den Cover to Neverwhere trade paperback (1978), featuring Den, Kath, and Uhluhtc. Publication information Publisher Last Gasp Ltd. Ariel Books …   Wikipedia

  • Den (Pharaoh) — Den (Pharaoh) in hieroglyphs Reign: 42 years Predecessor: Djet Successor: Anedjib …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»