-
41 erniedrigen
I v/t2. (reduzieren) lower3. MUS. flattenII v/refl demean o.s. ( vor jemandem in front of s.o.); sich ( dazu) erniedrigen, etw. zu tun lower o.s. ( oder stoop) to do s.th.; BIBL. erhöhen* * *to decrease; to debase; to degrade; to lower; to abase; to humiliate; to level down; to humble;sich erniedrigento demean* * *er|nied|ri|gen [ɛɐ'niːdrɪgn] ptp erniedrigt1. vt(= demütigen) to humiliate; (= herabsetzen) to degrade; (MUS) to flatten, to flat (US)2. vrto humble oneself; (pej) to demean or lower oneself* * *1) (to disgrace or make contemptible: He felt degraded by having to ask for money.) degrade2) (to make (someone) feel ashamed: He was humiliated to find that his girlfriend could run faster than he could.) humiliate* * *er·nied·ri·gen *[ɛɐ̯ˈni:drɪgn̩]vt1. (demütigen)▪ jdn/sich \erniedrigen to degrade sb/oneself, to demean sb/oneself2. MUS▪ etw \erniedrigen to give sth a flatter tone, to play sth less sharp* * *transitives Verb humiliatesich [selbst] erniedrigen — lower oneself
* * *A. v/t2. (reduzieren) lower3. MUS flattenB. v/r demean o.s. (vor jemandem in front of sb);* * *transitives Verb humiliatesich [selbst] erniedrigen — lower oneself
* * *v.to abase v.to belittle v.to decrement v.to humiliate v.to vulgarise (UK) v.to vulgarize (US) v. -
42 abase
transitive verbdemütigen, erniedrigen [Person]* * *[əˈbeɪs]vt ( form)▪ to \abase sb jdn erniedrigen* * *[ə'beɪs]vtperson erniedrigen; morals verderben* * *abase [əˈbeıs] v/t1. a) erniedrigen, demütigen ( beide:before, to vor dat):abase o.s. so far as to do sth sich dazu erniedrigen, etwas zu tunb) (rangmäßig) zurückstufen, MIL degradieren2. obs senken:* * *transitive verbdemütigen, erniedrigen [Person]* * *v.demütigen v.erniedrigen v. -
43 dirt
1) Schmutz, der; Dreck, der (ugs.)be covered in dirt — ganz schmutzig sein; (stronger) vor Schmutz starren
treat somebody like dirt — jemanden wie [den letzten] Dreck behandeln (salopp)
2) (soil) Erde, die* * *[də:t] 1. noun(any unclean substance, such as mud, dust, dung etc: His shoes are covered in dirt.) der Schmutz- academic.ru/20724/dirty">dirty2. verb(to make or become dirty: He dirtied his hands/shoes.) beschmutzen- dirtiness- dirt-cheap
- dirt track* * *[dɜ:t, AM dɜ:rt]n no plto be covered in \dirt ganz schmutzig seinto live in \dirt im Dreck lebento show \dirt of cloth, etc. den Schmutz sehen lassendon't talk \dirt rede nicht so obszön daher4. (rumour) [üble] Verleumdung [o Nachrede], schmutzige Wäsche, Schmutz m; (gossip) Klatsch m fam, Tratsch m famthe \dirt on everyone der neueste Klatsch zu allen und jedento dig for \dirt nach Skandalen suchen6.* * *[dɜːt]nto eat dirt (fig) — sich widerspruchslos demütigen or beleidigen lassen
to treat sb like dirt — jdn wie ( den letzten) Dreck behandeln (inf)
he looked at me as though I was a piece of dirt — er sah mich an, als wäre ich ein Stück Dreck (inf)
2) (fig: obscenity) Schmutz mto dig up or dig ( the) dirt on sb (inf) — jdn in den Schmutz ziehen
he wanted to get all the dirt he could on his opponent — er wollte seinen Gegner so schlecht wie möglich machen
* * *1. Schmutz m, Kot m, Dreck m umg2. (lockere) Erde3. fig Plunder m, Schund m (beide pej)4. fig (moralischer) Schmutz5. fig Schmutz m:a) unflätiges Redena) es gibt sie wie Sand am Meer,b) sie sind schrecklich gewöhnlich;do sb dirt sl jemanden in gemeiner Weise reinlegen;eat dirt sich widerspruchslos demütigen lassen;make sb eat dirt jemanden demütigen;* * *noun, no pl.1) Schmutz, der; Dreck, der (ugs.)be covered in dirt — ganz schmutzig sein; (stronger) vor Schmutz starren
treat somebody like dirt — jemanden wie [den letzten] Dreck behandeln (salopp)
2) (soil) Erde, die* * *n.Dreck nur sing. m.Schmutz m.Verschmutzung f. -
44 humillar
umi'ʎarv1) erniedrigen, demütigen2) ( herir) verletzen, kränkenverbo transitivo————————humillarse verbo pronominalhumillarse a hacer algo sich erniedrigen, etw zu tunhumillarhumillar [umi'λar]num1num (degradar) demütigennum2num (avergonzar) beschämen -
45 infringo
īnfringo, frēgi, frāctum, ere (in u. frango), I) einbrechen, einknicken, mitten durch brechen, abbrechen, zerbrechen, zerknicken, 1) eig.: lilia, Ov.: cornu, abbrechen, Ov. (aber tibia infracto cornu, mit umgebogenem H., Ov.): palmam in manibus (bildl.), Curt.: hastam, Liv.: remum, Cic.: articulos od. manus, mit den Fingern knacken, Quint. u. Petron.: radii infracti resiliunt, Plin.: infringitur unda genibus, Val. Flacc. – 2) übtr.: a) physisch knicken, α) übh. brechen, schwächen, entkräften, rigorem frigidae (des kalten Wassers), Sen.: primum excursum vimque militum, Caes.: impetum, Tac.: exercitus virtutem, Tac.: alqm propemodum, zu Boden drücken, Cic.: annis et morbo infractior, Sulp. Sev. chron. 1, 38, 9. – β) die Zunge od. Stimme od. Töne brechen, infringitur lingua, die Z. stockt, Lucr.: infr. vocem, nur noch lallen, Sen. rhet. (infracta alcis vox, piepende, Gell.): voces infractae, lallendes Kosen, Arnob.: u. so almae nutricis blanda atque infracta loquela, lallendes Kosen, Lucr.: molles cantus et infracti (lallende), Sen. ep. 90, 19. – γ) den Rhythmus od. eine Periode der Rede gleichs. einknicken, brechen, kurz abbrechen, verstümmeln, numeros, Cic.: verborum ambitum, Cic.: u. oratio infracta, ein matter Vortrag (Ggstz. inflata), Sen.: Partiz. subst., infracta et amputata loquuntur, in kurz abgebrochenen u. verstümmelten Sätzen, Cic. – b) jmds. Herz (Gemüt, Mut) od. einen Affekt brechen, schwächen, entkräften, lähmen, sinken machen od. lassen, demütigen, entmutigen, alcis animum, Liv.: animos eorum, Liv.: spes alcis infringitur, Cic.: avaritia infringitur alqā re, Tac.: infractus furor tuus, Cic.: ira infracta constitit, Ov.: Partiz. v. der Pers., nec (Venus) Iovis imperio fatisque infracta (gebeugt, gedemütigt) quiescit, Verg.: numquam infractos et abiectos recessisse, gebrochenen und ganz niebergebeugten Mutes, Curt.: u. prägn. v. der Rede, oratio fuit summissa et infracta, war die eines Demütigen u. (an Mut) Gebrochenen, Liv. – c) einen polit. od. moral. Zustand usw. brechen, erschüttern, untergraben, vereiteln, α) übh.: Samnitium res, Liv.: alcis potentiam, Tac.: Drusi tribunatum, Cic.: conatus adversariorum, Caes.: alcis gloriam, Cic.: veritas pluribus modis infracta, Tac. – β) prägn., die Macht eines Staats od. einer Pers. brechen, jmd. polit. niederwerfen, demütigen, Gallias, Vell.: u. infringi armis alcis, Vell.: infracta Iuno, Verg. – d) eine Verordnung, einen Vertrag u. dgl. entkräften, schmälern, kraftlos (ungültig) machen, alcis dicta, Tac.: consulis ius, Tac.: pacem, Eutr.: tributa, mindern, herabsetzen, Tac. – II) an etw. anschlagen, schmettern, aulam in caput, Plaut.: alci plus quingentos colaphos, Ter.: liminibus lumbos, Hor.: cratera viro, Ov.: poet., digitos sonanti citharae, rühren, schlagen, Stat. Ach. 1, 575.
-
46 infringo
īnfringo, frēgi, frāctum, ere (in u. frango), I) einbrechen, einknicken, mitten durch brechen, abbrechen, zerbrechen, zerknicken, 1) eig.: lilia, Ov.: cornu, abbrechen, Ov. (aber tibia infracto cornu, mit umgebogenem H., Ov.): palmam in manibus (bildl.), Curt.: hastam, Liv.: remum, Cic.: articulos od. manus, mit den Fingern knacken, Quint. u. Petron.: radii infracti resiliunt, Plin.: infringitur unda genibus, Val. Flacc. – 2) übtr.: a) physisch knicken, α) übh. brechen, schwächen, entkräften, rigorem frigidae (des kalten Wassers), Sen.: primum excursum vimque militum, Caes.: impetum, Tac.: exercitus virtutem, Tac.: alqm propemodum, zu Boden drücken, Cic.: annis et morbo infractior, Sulp. Sev. chron. 1, 38, 9. – β) die Zunge od. Stimme od. Töne brechen, infringitur lingua, die Z. stockt, Lucr.: infr. vocem, nur noch lallen, Sen. rhet. (infracta alcis vox, piepende, Gell.): voces infractae, lallendes Kosen, Arnob.: u. so almae nutricis blanda atque infracta loquela, lallendes Kosen, Lucr.: molles cantus et infracti (lallende), Sen. ep. 90, 19. – γ) den Rhythmus od. eine Periode der Rede gleichs. einknicken, brechen, kurz abbrechen, verstümmeln, numeros, Cic.: verborum ambitum, Cic.: u. oratio infracta, ein matter Vortrag (Ggstz. inflata), Sen.: Partiz. subst., infracta et amputata loquuntur, in kurz abgebrochenen u. verstüm-————melten Sätzen, Cic. – b) jmds. Herz (Gemüt, Mut) od. einen Affekt brechen, schwächen, entkräften, lähmen, sinken machen od. lassen, demütigen, entmutigen, alcis animum, Liv.: animos eorum, Liv.: spes alcis infringitur, Cic.: avaritia infringitur alqā re, Tac.: infractus furor tuus, Cic.: ira infracta constitit, Ov.: Partiz. v. der Pers., nec (Venus) Iovis imperio fatisque infracta (gebeugt, gedemütigt) quiescit, Verg.: numquam infractos et abiectos recessisse, gebrochenen und ganz niebergebeugten Mutes, Curt.: u. prägn. v. der Rede, oratio fuit summissa et infracta, war die eines Demütigen u. (an Mut) Gebrochenen, Liv. – c) einen polit. od. moral. Zustand usw. brechen, erschüttern, untergraben, vereiteln, α) übh.: Samnitium res, Liv.: alcis potentiam, Tac.: Drusi tribunatum, Cic.: conatus adversariorum, Caes.: alcis gloriam, Cic.: veritas pluribus modis infracta, Tac. – β) prägn., die Macht eines Staats od. einer Pers. brechen, jmd. polit. niederwerfen, demütigen, Gallias, Vell.: u. infringi armis alcis, Vell.: infracta Iuno, Verg. – d) eine Verordnung, einen Vertrag u. dgl. entkräften, schmälern, kraftlos (ungültig) machen, alcis dicta, Tac.: consulis ius, Tac.: pacem, Eutr.: tributa, mindern, herabsetzen, Tac. – II) an etw. anschlagen, schmettern, aulam in caput, Plaut.: alci plus quingentos colaphos, Ter.: liminibus lumbos, Hor.: cratera viro, Ov.: poet., digitos sonanti ci-————tharae, rühren, schlagen, Stat. Ach. 1, 575.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > infringo
-
47 prostrate
1. adjective1) [auf dem Bauch] ausgestreckt2) (exhausted) erschöpft2. transitive verb1) (lay flat) zu Boden werfen [Person]2) (overcome emotionally) übermannen3) (exhaust) erschöpfen3. reflexive verb(throw oneself down)prostrate oneself [at something/before somebody] — sich [vor etwas/jemandem] niederwerfen
prostrate oneself [before somebody] — (humble oneself) sich [vor jemandem] demütigen
* * *1. ['prostreit] adjective1) (lying flat, especially face downwards.) hingestreckt2) (completely exhausted or overwhelmed: prostrate with grief.) gebrochen2. [prə'streit] verb1) (to throw (oneself) flat on the floor, especially in respect or reverence: They prostrated themselves before the emperor.) zu Boden werfen2) (to exhaust or overwhelm: prostrated by the long journey.) entkräften•- academic.ru/58525/prostration">prostration* * *pros·trateI. adj[ˈprɒstreɪt, AM ˈprɑ:-]1. (face downward) ausgestrecktto lie \prostrate on sth ausgestreckt auf etw dat liegen2. (overcome) überwältigtto be \prostrate with grief von Trauer übermannt seinII. vt[prɒsˈtreɪt, AM ˈprɑ:streɪt]* * *['prɒstreɪt]1. adjausgestreckthe was found prostrate on the floor —
the servants lay prostrate at their master's feet — die Diener lagen demütig or unterwürfig zu Füßen ihres Herrn
she was prostrate with exhaustion — sie brach fast zusammen vor Erschöpfung
2. vt[prɒ'streɪt] usu pass (lit) zu Boden werfen; (fig) (with fatigue) erschöpfen, mitnehmen; (with shock) zusammenbrechen lassen, niederschmetternto be prostrated by an illness — einer Krankheit (dat) zum Opfer gefallen sein
3. vr[prɒ'streɪt] sich niederwerfen (before vor +dat)* * *A v/t [prɒˈstreıt; US ˈprɑsˌt-]1. zu Boden werfen oder strecken, niederwerfen:before vor dat)2. fig unterwerfen, niederzwingen3. entkräften, erschöpfen4. fig niederschmetternB adj [ˈprɒstreıt; US ˈprɑs-]1. hingestrecktb) daniederliegend:a prostrate country ein am Boden liegendes oder zugrunde gerichtetes Land;prostrate with grief gramgebeugt3. fig unterwürfig, demütig5. BOT, ZOOL (nieder)liegend* * *1. adjective1) [auf dem Bauch] ausgestreckt2) (exhausted) erschöpft2. transitive verb1) (lay flat) zu Boden werfen [Person]2) (overcome emotionally) übermannen3) (exhaust) erschöpfen3. reflexive verbprostrate oneself [at something/before somebody] — sich [vor etwas/jemandem] niederwerfen
prostrate oneself [before somebody] — (humble oneself) sich [vor jemandem] demütigen
* * *v.niederwerfen v. -
48 humilier
ymiljev1) demütigen, erniedrigen2)humilierhumilier [ymilje] <1>demütigen, erniedrigenBeispiel: s'humilier devant quelqu'un sich vor jemandem erniedrigen -
49 ducken
I v/t1. (den Kopf) duck2. fig. pej. (jemanden) put s.o. down, humiliateII v/refl1. duck; vor Angst: cower, cringe; sich zum Sprung ducken crouch ready to spring; sich vor einem Schlag ducken dodge a blow, duck to avoid a blow* * *sich duckento cringe* * *dụ|cken ['dʊkn]1. vrto duck; (fig pej) to cringe, to cower; (fig Bäume, Häuser) to nestlesich in eine Ecke/hinter eine Deckung ducken — to duck or dodge into a corner/behind cover
See:→ auch geduckt2. vtKopf, Menschen to duck; (fig) to humiliate3. vi (fig pej)to cower* * *du·cken[ˈdʊkn̩]I. vr1. (sich rasch bücken)den Kopf \ducken to duck [or lower] one's headdas Kind duckte sich ängstlich in eine Ecke the child cowered in a corner2. (den Kopf einziehen)II. vt1. (einziehen)▪ etw \ducken to duck sthden Kopf \ducken to duck [or lower] one's head2. (unterdrücken)▪ jdn \ducken to oppress sb* * *1.reflexives Verb duck; (vor Angst) cower2. 3.intransitives Verb humble oneself* * *A. v/t1. (den Kopf) duck2. fig pej (jemanden) put sb down, humiliateB. v/r1. duck; vor Angst: cower, cringe;sich zum Sprung ducken crouch ready to spring;sich vor einem Schlag ducken dodge a blow, duck to avoid a blow2. fig knuckle under (vor +dat to)* * *1.reflexives Verb duck; (vor Angst) cower2. 3.intransitives Verb humble oneself -
50 chasten
transitive verb1) züchtigen (geh.); strafen2) (fig.) dämpfen [Stimmung]; demütigen [Person]* * *[' eisn](to humble by punishment, suffering etc.) strafen* * *chas·ten[tʃeɪstən]vt usu passive▪ to \chasten sb jdn zur Einsicht bringen* * *['tʃeɪsn]vtnachdenklich stimmen, zur Einsicht bringen; pride, stubborn nature zügelnchastened by... — durch... zur Einsicht gelangt
* * *chasten [ˈtʃeısn] v/t1. → academic.ru/12170/chastise">chastise 12. fig reinigen, läutern, einen Stil etc verfeinern3. figa) mäßigen, dämpfenb) ernüchtern, nachdenklich stimmen* * *transitive verb1) züchtigen (geh.); strafen2) (fig.) dämpfen [Stimmung]; demütigen [Person]* * *v.züchtigen v. -
51 ydmyge
vb.demütigen;ydmyge sig for ng sich vor jmdm. demütigen -
52 erniedrigen
ɛr'niːdrɪgənvrebajar, humillar1 dig (demütigen) humillar3 dig Musik abemolar■ sich erniedrigen humillarse [vor ante]; (sich herabwürdigen) rebajarse [vor ante], achicarse [vor ante] die USAtransitives Verb1. [demütigen] humillar2. [heruntersetzen] reducir————————sich erniedrigen reflexives Verb -
53 abatir
aba'tirv1) ( derribar) niederreißen, einreißen, umwerfen2) (fig: perder el ánimo) entmutigen, den Mut nehmenTu mal comportamiento me ha abatido. — Dein schlechtes Benehmen hat mich entmutigt.
¡No te dejes abatir por los golpes de la vida! — Lass dich von Schicksalsschlägen nicht entmutigen!
3) ( inclinar algo) neigen, beugen, schwenken4) ( trazar) MATH zeichnen, ziehen, anlegen5) (fig: humillar) beschämen, erniedrigen, demütigenHemos abatido completamente al enemigo. — Wir haben den Feind völlig erniedrigt.
verbo transitivo1. [muro] einreißen[avión] abschießen2. [suj: enfermedad] entkräften[suj: derrota] entmutigen————————abatirse verbo pronominalabatirabatir [aβa'tir]num1num (muro, casa) niederreißen; (árbol) umstürzen; (velas) einholen; (avión) abschießen; abatir el respaldo die Rückenlehne herunterklappennum2num (desmontar) abbauennum3num (humillar) demütigennum4num (debilitar) entkräften■ abatirsenum2num (ceder) nachgebennum3num (desanimarse) den Mut verlieren -
54 degradar
đeɡ̱ra'đarv1)degradar a alguien — jdn erniedrigen, jdn demütigen
2) ( destituir deshonrosamente) degradieren, absetzen3) (disminuir, deteriorar) verderbenverbo transitivo1. [en cargo] degradieren2. [moralmente] erniedrigen————————degradarse verbo pronominaldegradardegradar [deγra'ðar]num1num (en el cargo) degradierennum3num (humillar) demütigen -
55 mortificar
mortifi'karv irr1) zum Absterben bringen, abtöten, demütigen, kränken2) (fig: molestar,fastidiar) plagen, ärgern, quälenNo me mortifiques más con tus preguntas. — Hör auf, mich mit deinen Fragen zu plagen.
verbo transitivo1. [cuerpo] kasteien2. [espíritu] peinigenmortificarmortificar [mortifi'kar] <c ⇒ qu>num1num (atormentar) quälennum2num religión kasteiennum3num (humillar) demütigennum2num religión sich kasteien -
56 postrar
pos'trarv1) ( lanzar al suelo) niederwerfen, niederzwingen, auf die Knie niederfallen2) (fig: doblegar) beugen, niedermachen, erniedrigen3) (fig: humillar) demütigen, erniedrigenverbo transitivo————————postrarse verbo pronominalpostrarpostrar [pos'trar]num1num (derribar) niederwerfennum2num (humillar) demütigennum3num (debilitar) schwächennum2num (perder las fuerzas) zusammenbrechen -
57 vejar
-
58 avvilire
avvilireavvilire [avvi'li:re] < avvilisco>I verbo transitivo(degradare) erniedrigen; (umiliare) demütigen; (scoraggiare) entmutigenII verbo riflessivo■ -rsi(umiliarsi) sich demütigen; (perdersi d'animo) verzagen, den Mut verlierenDizionario italiano-tedesco > avvilire
59 umiliare
umiliareumiliare [umi'lia:re]I verbo transitivo1 (avvilire) demütigen, erniedrigen2 (reprimere) dämpfen, unterdrückenII verbo riflessivo■ -rsi1 (avvilirsi) sich demütigen, sich erniedrigen2 (fare atto di sottomissione) sich auf die Knie werfen; figurato sich beugenDizionario italiano-tedesco > umiliare
60 mortify
transitive verb* * *be/feel mortified to be/feel extremely embarrassed or humiliated: He was mortified when she slapped him.)- academic.ru/89262/mortifying">mortifying- mortification* * *mor·ti·fy<- ie->[ˈmɔ:tɪfaɪ, AM ˈmɔ:rt̬ə-]I. vt1. usu passive▪ to be mortified (be humiliated) gedemütigt [o gekränkt] [o verletzt] sein; (be ashamed) sich akk schämen, beschämt sein geh; (be embarrassed) sich akk ärgern, Verdruss empfinden gehto \mortify passions Begierden abtöten* * *['mɔːtIfaɪ]1. vt usu passembarrassed? I was mortified! — peinlich? ich wäre am liebsten im Boden versunken!
2. vi (MED)absterben* * *mortify [-faı]A v/t1. demütigen, kränken2. ärgern, verdrießen3. jemandes Gefühle verletzen4. den Körper, das Fleisch kasteien5. Leidenschaften abtöten* * *transitive verb* * *v.demütigen v.kränken v.СтраницыСм. также в других словарях:
demütigen — V. (Mittelstufe) jmdn. erniedrigen, jmdn. unwürdig behandeln Synonyme: herabsetzen, herabwürdigen Beispiele: Sie haben ihn vor der ganzen Klasse gedemütigt. Er demütigte sich vor dem König … Extremes Deutsch
demütigen — beleidigen, die Ehre abschneiden, durch den Schmutz ziehen, entehren, entwürdigen, erniedrigen, herabsetzen, herabwürdigen, in den Schmutz treten/ziehen, in ein schlechtes Licht rücken/setzen, in Misskredit bringen, in Verruf bringen, kränken,… … Das Wörterbuch der Synonyme
demütigen — (sich) erniedrigen; entwürdigen; erniedrigen; beschämen * * * de|mü|ti|gen [ de:my:tɪgn̩] <tr.; hat: (jmdn.) erniedrigen, in seinem Ehrgefühl und Stolz verletzen: es macht ihm Freude, andere zu demütigen. Syn.: ↑ beschämen, ↑ … Universal-Lexikon
demütigen — de̲·mü·ti·gen; demütigte, hat gedemütigt; [Vt] jemanden demütigen jemanden so behandeln, dass er in seiner Würde und in seinem Stolz verletzt wird ≈ erniedrigen: jemanden demütigen, indem man ihn vor den Kollegen lächerlich macht || hierzu… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
demütigen — Demut: Zu den Wörtern der frühen christlichen Mission in Oberdeutschland gehört (wie z. B. auch ↑ barmherzig) das Adjektiv ahd. diomuoti »dienstwillig«, zu dem das Substantiv ahd. diomuotī (mhd. diemüete, diemuot) »dienende Gesinnung, Demut«… … Das Herkunftswörterbuch
demütigen — de|mü|ti|gen … Die deutsche Rechtschreibung
entwürdigen — demütigen; erniedrigen; beschämen * * * ent|wụ̈r|di|gen 〈V. tr.; hat〉 jmdn. entwürdigen jmds. Menschenwürde verletzen, jmdn. seiner Würde berauben, ihn demütigen ● entwürdigende Behandlung, entwürdigende Zustände * * * ent|wụ̈r|di|gen <sw. V.; … Universal-Lexikon
beschämen — demütigen; entwürdigen; erniedrigen; bloßstellen; verlegen machen; blamieren; (sich) in die Nesseln setzen (umgangssprachlich); sehr peinlich sein * * * be|schä|men [bə ʃɛ:mən] <tr.; hat … Universal-Lexikon
ducken — beschämen, blamieren, bloßstellen, demütigen, einschüchtern, entwürdigen, erniedrigen, in ein schlechtes Licht rücken/setzen, knebeln, mit Schmutz bewerfen, unterdrücken, verächtlich machen, zusetzen; (ugs.): heruntermachen, schlechtmachen, unter … Das Wörterbuch der Synonyme
Ducken — Beugen; Neigen; Bücken * * * du|cken [ dʊkn̩] <+ sich>: [vor irgendeiner Gefahr] den Kopf einziehen und dabei den Rücken etwas gekrümmt halten: sich vor einem Schlag ducken. Syn.: sich ↑ beugen, sich ↑ krümmen, sich ↑ neigen. * * * dụ|cken… … Universal-Lexikon
ducken — hinknien; kauern; knien; hocken * * * du|cken [ dʊkn̩] <+ sich>: [vor irgendeiner Gefahr] den Kopf einziehen und dabei den Rücken etwas gekrümmt halten: sich vor einem Schlag ducken. Syn.: sich ↑ beugen, sich ↑ krümmen, sich ↑ neigen … Universal-Lexikon