Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

deformed

  • 1 αἰσχρός

    αἰσχρός, ά, όν, also ός, όν APl.4.151: ([etym.] αἶσχος):—in Hom.,
    A causing shame, dishonouring, reproachful,

    νείκεσσεν.. αἰσχροῖς ἐπέεσσιν Il.3.38

    , etc. Adv.

    αἰσχρῶς, ἐνένισπεν 23.473

    .
    II opp. καλός:
    1 of outward appearance, ugly, ill-favoured, of Thersites, Il.2.216, cf. h.Ap. 197, Hdt.1.196 ([comp] Comp.), etc. ; deformed, Hp.Art.14 ([comp] Sup.); αἰσχρῶς χωλός with an ugly lameness, ib.63: but commonly,
    2 in moral sense, shameful, base, Hdt.3.155, A.Th. 685, etc.;

    αἰσχροῖς γὰρ αἰσχρὰ πράγματ' ἐκδιδάσκεται S.El. 621

    ; αἰσχρόν [ἐστι], c. inf., Il.2.298, S.Aj. 473, etc.; αἰσχρόν, εἰ πύθοιτό τις ib. 1159;

    ἐν αἰσχρῷ θέσθαι τι E.Hec. 806

    ; ἐπ' αἰσχροῖς on the ground of base actions, S. Fr. 188, E.Hipp. 511:—τὸ αἰ. as Subst., dishonour, S.Ph. 476; τὸ ἐμὸν αἰ. my disgrace, And.2.9; τὸ καλὸν καὶ τὸ αἰ. virtue and vice, Arist.Rh. 1366a24, etc. Adv., shamefully, S.El. 989, Pl.Smp. 183d, etc.: [comp] Sup.

    αἴσχιστα A.Pr. 959

    , S.OT 367.
    3 ill-suited,

    αἰ. ὁ καιρός D.18.178

    ; αἰ. πρός τι awkward at it, X.Mem.3.8.7;

    αἰσχρὸν καὶ ἄτεχνον Hp. Fract.30

    .
    III Regul. [comp] Comp. and [comp] Sup. -ότερος, -ότατος are late, Phld.Rh.2.58S. (prob.), Ath.13.587b: elsewh. αἰσχίων, αἴσχιστος (formed from a Root [pref] αἰσχο-), Il.21.437, 2.216; double [comp] Sup.

    αἰσχιστότατος Olymp.in Alc.p.124

    C. Adv., [comp] Sup.

    αἰσχίστως Mnasalc.

    ap. Ath.4.163a, Man.1.21.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > αἰσχρός

  • 2 κυλλός

    κυλλ-ός, ή, όν,
    A club-footed and bandy-legged, opp. βλαισός, Hp. Art.53, cf. 62; κ. πούς ib.53, Ar.Av. 1379.
    2 generally, deformed, contracted,

    κ. οὖς Hp.Art.40

    ; crippled in the arm,

    κ. ἠκόντιζεν ἀμείνονα AP11.84

    (Lucill.), cf. Ev.Matt.15.30, Gal.UP1.17, al.; ἔμβαλε κυλλῇ (sc. χειρί ) put into a crooked hand, i.e. with the fingers crooked like a beggar's, to catch an alms, Ar.Eq. 1083, cf. Sch.adloc.
    2 of things, crooked,

    κ. κυκλάς PLond.3.776.10

    (vi A.D.).
    II κυλλά, τά, choliambi, Herod.8.79.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κυλλός

  • 3 κυλλός

    Grammatical information: adj.
    Meaning: `deformed, crippled, crooked' in hand and foot etc.' (IA.).
    Compounds: as 1. member in κυλλο-ποδίων (voc. - ον) adjunct of Hephaistos `with crippled feet, hinker' (Il.), from κυλλό-πους `id.' (hell.) after the nouns in - ίων (Schwyzer 487).
    Derivatives: κυλλόομαι, - όω `be crippled' (Hp., Gal.) with - ωσις, - ωμα; κυλλαίνω intr. `id.' (S., Ph.). Also κύλλαιος βόστρυχος H.? (Grošelj Živa Ant. 3, 202).
    Origin: IE [Indo-European]X [probably] [928] * (s)kel- `bend, crook'
    Etymology: Prob. with κελλόν στρεβλόν, πλάγιον H. (s. κελλάς s. v.) connected; [the - υ- in κυλίνδω does not belong here]. (The adduced Skt. kuṇi- `lame of an arm' and even more kuṇḍá- n. `jar' do not belong here, s. Mayrhofer Wb. s. v.) The form is recently explained by B. Vine, Comp. Indogerm. (1999) 566 from *kol-i̯ó- (according to a variant of Cowgill's law of ο \> υ). Pok. 928; cf. also on κυρτός. Or is the word rather Pre-Greek; cf. Fur. 354 n. 55.
    Page in Frisk: 2,47

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κυλλός

  • 4 λορδός

    Grammatical information: adj.
    Meaning: `with the upper part of the body bent backwards, with inward bent back', also sens. obsc., opposite κυφός (Hp., Arist.).
    Derivatives: Λόρδων, - ωνος m. name of a demon (Pl. Com. 174, 17, beside Κύβδασος from κύβδα); λορδόομαι, - όω `bend inward' (Hp., com.) with λόρδ-ωσις, - ωμα `curvature of the spine inward' (Hp., Gal.), oppos. κύφ-ωσις, - ωμα; also λορδαίνω = - όω (Hp.).
    Origin: IE [Indo-European]X [probably] [679] * lerd- `curve'
    Etymology: Isolated in Greek. One supposes cognates in Armenian, but also in Celtic and Germanic. Semantically agrees Arm. lorc̣-k` pl. (i-st.) = ὀπισθότονοι (Pl. Ti. 84e), i.e. `spasmodic curvature of the upper body inward' (cf. λόρδωσις, - ωμα above); but lorc̣-k` must be derived from IE * lor(d)- sk-(i)-. An agreeing formation may be found in Celt. (Gael.) loirc f. `deformed foot', which admits also an IE basis * lor(d)- sk-ā. Further we have, without sk- suffix and in ablaut deviant, MHG lerz, lurz `left\/link' (prop. `crooked', cf. lürzen `deceive' = MEngl. bi-lurten `id.'), IE * lerd-, *lr̥d-. - Bq s. v., WP. 2, 439, Pok. 679 (nach Fick 1, 538 u. 3, 364, Lidén Armen. Stud. 46f.).
    Page in Frisk: 2,137

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λορδός

  • 5 νήδυμος

    Grammatical information: adj.
    Meaning: adjunct of ὕπνος (Hom.), in late poets also of Μοῦσα, Όρφεύς, ὕδωρ, ἄνθος (h. Pan., APl., Nonn.).
    Origin: GR [a formation built with Greek elements]
    Etymology: From ἥδυμος `sweet' (s. ἡδύς) deformed, as one took the preceding ν ephelkystikon, which after the loss of the F was introduced as hiatus-removing (e.g. ἔχεν ἥδυμος ὕπνος B.2), to the next word. -- Leumann Hom. Wörter 44 f., Chantraine Gramm. hom. 1, 14; cf. also Ruijgh L'élém. ach. 103.
    Page in Frisk: 2,

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > νήδυμος

  • 6 δέω

    δέω 3 sg. pres. δεῖται (Ath. 21, 3); fut. δήσω LXX; 1 aor. ἔδησα, subj. δήσω; pf. ptc. δεδεκώς Ac 22:29. Pass.: 1 aor. inf. δεθῆναι 21:33; pf. δέδεμαι (Hom.+)
    to confine a pers. or thing by various kinds of restraints, bind, tie
    of things τὶ someth. 1 Cl 43:2; τὶ εἴς τι (Ezk 37:17): tie weeds in bundles Mt 13:30. τί τινι (cp. Ezk 27:24): τοὺς πόδας κειρίαις J 11:44. ἔδησαν (τὸ σῶμα) ὀθονίοις μετὰ τῶν ἀρωμάτων they bound (the corpse) in linen cloths with spices 19:40.
    of binding and imprisoning pers. δ. τινὰ ἁλύσεσι (cp. Lucian, Necyom. 11; Wsd. 17:16) bind someone w. chains, of a possessed person Mk 5:3f; of prisoners (PLips 64, 58) Ac 12:6; 21:33; Taubenschlag, Op. Min. II 722f. Also simply δ. τινά (Judg 16:5, 7f) Mt 12:29 (cp. TestLevi 18:12); 14:3; 27:2; Mk 3:27; 15:1; J 18:12; Ac 9:14; 21:11, 13; 22:29; B 6:7 (Is 3:10). (τοὺς) πόδας καὶ (τὰς) χεῖρας bind hand and foot (the acc. as Jos., Ant. 19, 294) Mt 22:13; Ac 21:11; δ. τινὰ ἐν φυλακῇ bind someone (and put him) in prison (4 Km 17:4) Mk 6:17. Pass. (Biogr. p. 238) δέδεμαι be bound, i.e., a prisoner 15:7. κατέλιπε δεδεμένον leave behind as a prisoner Ac 24:27 (δεδεμένος=in prison, as Diog. L. 2, 24 of Socrates); ἀπέστειλεν δ. J 18:24. Cp. Col 4:3; IEph 1:2 al. in Ignatius. Παύλου δεδεμένου AcPl Ha 2, 1. δέδεμαι ἐν τῷ ὀνόματι be a prisoner because of the name (=being a Christian) IEph 3:1. Also δ. ἐν Ἰησοῦ Χριστῷ ITr 1:1; IRo 1:1. δεδεμένον ἄγειν τινά bring someone as prisoner (Jos., Bell. 7, 449) Ac 9:2, 21; 22:5; cp. IRo 4:3. Pass. δ. ἀπάγεσθαι IEph 21:2; δ. θεοπρεπεστάτοις δεσμοῖς bound w. chains that befit God’s majesty (i.e. through his bondage Ignatius displays his total devotion to God, s. IEph 3:1 above) ISm 11:1; δ. ἢ λελυμένος a prisoner or one (recently) freed 6:2.—Fig. ὁ λόγος τ. θεοῦ οὐ δέδεται God’s message cannot be imprisoned (though the speaker can) 2 Ti 2:9.—Mid. (s. L-S-J-M s.v. δέω A, II) οὐκ ἔξεστί μοι δήσασθαι αὐτό (viz. τὸ κεφαλοδέσμιον) I am not allowed to put on the headscarf GJs 2:2 (vv.ll. ἀναδήσασθαι and περιδήσασθαι).—A metaphorical use derived from ancient perceptions of illness explains the expr. ἣν ἔδησεν ὁ σατανᾶς whom Satan had bound of a deformed woman Lk 13:16 (cp. SIG 1175, 14ff; 32–35 Ἀριστὼ ἐγὼ ἔλαβον καὶ ἔδησα τὰς χεῖρας καὶ τοὺς πόδας καὶ τὴν γλῶσσαν καὶ τὴν ψυχήν). For another transcendent binding cp. δεδεμένος τῷ πνεύματι bound by the Spirit Ac 20:22 (similar imagery, perh., in Apollon. Rhod. 4, 880 ἀμηχανίη δῆσεν φρένας ‘perplexity bound his mind’).—On the binding of the dragon Rv 20:2 s. JKroll, Gott u. Hölle ’32, esp. 316ff; Tob 8:3; TestLevi 18:12.
    to tie someth. to someth., tie to an animal (4 Km 7:10) Mt 21:2; Mk 11:2, 4 (πρὸς θύραν); Lk 19:30; angels Rv 9:14. δ. δέκα λεοπάρδοις tied to ten leopards (on the language: Soph., Aj. 240 κίονι δήσας = πρὸς κίονα 108; cp. Jos., Ant. 18, 196) IRo 5:1 v.l.— Fasten someth. (ParJer 7:35 τὴν ἐπιστολὴν εἰς τὸν τράχηλον τοῦ ἀέτου) a linen cloth at its four corners Ac 10:11 v.l.
    to constrain by law and duty, bind w. dat. of pers. to someone: of a wife to her husband Ro 7:2; of a husband to his wife 1 Cor 7:27 (for the form cp. Posidippus [III B.C.]: Anth. Pal. 9, 359, 5f ἔχεις γάμον; οὐκ ἀμέριμνος ἔσσεαι• οὐ γαμέεις; ζῇς ἔτʼ ἐρημότερος=You are married? You won’t be without cares. You remain unmarried? You’ll live still lonelier.). Abs. vs. 39 (cp. Achilles Tat. 1, 11, 2 v.l. ἄλλῃ δέδεμαι παρθένῳ; Iambl., Vi. Pyth. 11, 56 τὴν μὲν ἄγαμον … τὴν δὲ πρὸς ἄνδρα δεδεμένην); τοῖς λαϊκοῖς προστάγμασιν be bound by the rules for the people (those without official duties) 1 Cl 40:5.
    The combination δ. καὶ λύειν bind and loose (Ael. Aristid. 40, 7 K.=5 p. 55 D. of Prometheus: ὅσα δήσειεν ὁ Ζεύς, ταῦτʼ ἐξὸν Ἡρακλεῖ λῦσαι; 41, 7 K.; Teleclides Com. [V B.C.] Fgm. 42 K. δέω—ἀναλύω) is found Mt 16:19; 18:18. On the meaning δέω has here cp. J 20:22f (cp. 1QH 13:10). Another interpretation starts fr. the rabbinic viewpoint. Aram. אֲסַר and שְׁרָא are academic language for the decision of the rabbis as to what was to be regarded as ‘bound’ (אֲסִיר), i.e. forbidden, or ‘loosed’ (שְׁרֵי), i.e. permitted; s. Dalman, Worte 175ff; Billerb. I 738–47. Binding and loosing in magical practice are emphasized by WKöhler, ARW 8, 1905, 236ff; ADell, ZNW 15, 1914, 38ff. S. also VBrander, Der Katholik 94, 1914, 116ff; KAdam, Gesammelte Aufsätze ’36, 17–52; JMantey, JBL 58, ’39, 243–49; HCadbury, ibid. 251–54 (both on J 20:23; Mt 16:19; 18:18).—B. EDNT. DELG s.v. δέω 1. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > δέω

  • 7 κυλλός

    κυλλός, ή, όν (Aristoph., Hippocr. et al.; in description of a wanted felon PMich IV/1, 223, 1642; 224, 1441 [both II A.D.]) of a limb of the human body that is in any way abnormal or incapable of being used; also of persons who have such limbs (Ar. 8:2) crippled, deformed: w. ref. to the hand (Anth. Pal. 11, 84; Galen II 394, 1 K.=ἄχρηστον ἔχων τ. χεῖρα) Mt 18:8; Mk 9:43. The subst. (ὁ) κυλλός also has the special sense (the) cripple, injured person Mt 15:30f (acc. to Ael. Dion. χ, 23 the Attic writers used the word of hands and feet; κ, 43). κυλλοὺς ἰώμενος AcPl BMM verso 11.—DELG. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > κυλλός

  • 8 πολυμερῶς

    πολυμερῶς (μέρος) adv. (Diod S 5, 37, 2; Plut., Mor. 537d; several times in Vett. Val. [index III]; Jos., Ant. 12, 54) of πολυμερής, ές (Aristot.; Plut., Mor. 427b; 757d; PGM 13, 304; Wsd 7:22; Ar. 13, 5 body consists of ‘of many parts’; Tat. 15, 1 the soul is composite; s. also Porph., Sent. 34) of prophetic writing, in various parts w. πολυτρόπως=‘in various ways’ (the two words together also Maximus Tyr. 1, 2b; 11, 7a) Hb 1:1 (on the alliteration cp. the beginning of Philo, περὶ μετανοίας; for extreme fondness of π sounds s. e.g. Gorgias 11, 11). Many render in many ways (L-S-J-M cite Plut., Mor. 537d in support, but this pass. refers to the numerous aspects of Thersites’ deformed body, whose various parts are described in Il. 2, 217–19) so NRSV: ‘in many and various ways’. If ‘many ways’ in such rendering refers to a variety of Scripture passages, the translators have the support of the Vulgate: multifariam. But to avoid a suggestion of banality, it is best to render along the line suggested above. Also, the rhetorical structure of Hb requires some preparation in the prol. for the numerous reff. to the OT.—DELG s.v. μείρομαι II. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > πολυμερῶς

См. также в других словарях:

  • Deformed — De*formed , a. Unnatural or distorted in form; having a deformity; misshapen; disfigured; as, a deformed person; a deformed head. {De*form ed*ly}, adv. {De*form ed*ness}, n. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • deformed — deformed; un·deformed; …   English syllables

  • deformed — index blemished, defective, marred Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • deformed — [adj] disfigured, distorted askew, awry, bent, blemished, bowed, buckled, contorted, cramped, crippled, crooked, curved, damaged, disjointed, gnarled, grotesque, humpbacked, hunchbacked, ill made, irregular, knotted, maimed, malformed, mangled,… …   New thesaurus

  • deformed — ► ADJECTIVE ▪ misshapen; distorted …   English terms dictionary

  • deformed — [dē fôrmd′, difôrmd′] adj. changed as in form or shape, esp. so as to be misshapen, disfigured, or ugly …   English World dictionary

  • Deformed — Deform De*form , v. t. [imp. & p. p. {Deformed}; p. pr. & vb. n. {Deforming}.] [L. deformare; de + formare to form, shape, fr. forma: cf. F. d[ e]former. See {Form}.] 1. To spoil the form of; to mar in form; to misshape; to disfigure. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • deformed — deformedly /di fawr mid lee/, adv. deformedness, n. /di fawrmd /, adj. 1. having the form changed, esp. with loss of beauty; misshapen; disfigured: After the accident his arm was permanently deformed. 2. hateful; offensive: a deformed personality …   Universalium

  • deformed — de|formed [dıˈfo:md US o:rmd] adj something that is deformed has the wrong shape, especially because it has grown or developed wrongly ▪ the deformed toe on his right foot …   Dictionary of contemporary English

  • deformed — adjective something that is deformed has the wrong shape, especially because it has grown or developed wrongly: a deformed foot …   Longman dictionary of contemporary English

  • deformed — adj. VERBS ▪ be ▪ be born ▪ become ADVERB ▪ badly, severely ▪ She …   Collocations dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»