-
61 reste
reste [ʀεst]1. masculine noun• le reste de sa vie/du temps the rest of his life/of the time• préparez les bagages, je m'occupe du reste get the luggage ready and I'll see to the rest• avec la grève, la neige et (tout) le reste, ils ne peuvent pas venir what with the strike, the snow and everything else, they can't come• du reste, nous la connaissons très peu besides, we hardly know her at allb. ( = ce qui est en trop) il y a un reste de fromage/de tissu there's some cheese/material left over2. plural masculine noun3. compounds* * *ʀɛst
1.
nom masculin1) ( ce qui subsiste)le reste — gén the rest (de of); Mathématique the remainder
2) (ce qui est encore à dire, faire etc)le loyer, les assurances et (tout) le reste — (colloq) the rent, the insurance and everything else
je te souhaite santé, bonheur et tout le reste — (colloq) I wish you health, happiness and all the rest
au reste, du reste — besides
2.
restes nom masculin pluriel1) (de fortune, bâtiment, d'armée) remains (de of)2) ( de repas) leftovers3) ( cadavre)••elle a encore de beaux restes — (colloq) hum she's still well preserved
sans demander or attendre son reste — without further ado
être or demeurer en reste avec quelqu'un — to feel indebted to somebody
* * *ʀɛst1. nm1)pour le reste; quant au reste — as for the rest
2)un reste; un reste de poulet — some leftover chicken
Il y a un reste de peinture. — There's some paint left.
3) (= vestige)un reste de — a remnant of, a last trace of
4) MATHÉMATIQUE (d'une opération) remainderpartir sans demander son reste; partir sans attendre son reste fig — to leave without further ado
du reste; au reste — besides, moreover
2. restes nmpl1) (nourriture en trop) leftovers2)3) (= dépouille, vestiges) remains* * *A nm1 ( ce qui subsiste) le reste the rest (de of); ( argent) the balance; Math the remainder; le reste du monde/du temps/des livres the rest of the world/of the time/of the books; payer un tiers d'avance, le reste (de la somme) à la fin des travaux to pay a third in advance and the balance on completion of the work; s'il y a un reste de lait/quiche if there is a bit of milk/quiche left; il m'a proposé un reste de poulet he offered me some left-over chicken; avec le reste, je ferai une salade I'll make a salad out of what's left; faire une ceinture avec un reste de tissu to make a belt out of some left-over material; il a un reste d'affection pour elle he still feels a bit of affection for her; conserver un reste de dignité/lucidité to preserve a vestige of dignity/lucidity;2 (ce qui est encore à dire, faire etc) le reste the rest; tu imagines le reste you can imagine the rest; prépare le repas, je me charge du reste you get the meal ready, leave the rest to me; avec le loyer, les assurances et (tout) le reste○, je ne m'en sors pas with the rent, the insurance and everything else, I just can't manage; je te souhaite santé, bonheur et tout le reste○ I wish you health, happiness and all the rest; pour le reste, quant au reste (as) for the rest; au reste liter, du reste besides; du reste, c'est trop cher besides, it's too expensive; avoir du temps/de l'argent de reste to have time/money to spare.B restes nmpl1 (de fortune, bâtiment, d'armée) remains (de of);2 Culin les restes the leftovers; l'art d'accommoder les restes how to use leftovers; les restes d'un gigot the remains of a joint; je ne veux pas de tes restes lit, fig I don't want your leftovers;3 ( cadavre) les restes de qn the remains of sb.elle a encore de beaux restes○ hum she's still well preserved; partir sans demander or attendre son reste to leave without further ado; être or demeurer en reste avec qn to feel indebted to sb; pour ne pas être en reste so as not to be outdone; je ne voulais pas être en reste, alors j'ai acheté le gâteau not wanting to be outdone, I bought the cake.[rɛst] nom masculin1. [suite, fin] restsi vous êtes sages, je vous raconterai le reste demain if you're good, I'll tell you the rest of the story tomorrowtout le reste n'est que littérature/qu'illusion everything else is just insignificant/an illusionsans attendre ou demander son reste without (any) further adoêtre ou demeurer en reste to be outdone, to be at a loss2. [résidu - de nourriture] food left over, leftovers (of food) ; [ - de boisson] drink left over ; [ - de tissu, de papier] remnant, scrapun reste de jour ou de lumière a glimmer of daylightun reste de sa gloire passée a vestige ou remnant of his past glory————————restes nom masculin pluriel1. [d'un repas] leftovers2. [vestiges] remains3. [ossements] (last) remains4. (familier & locution)————————→ link=dudu reste————————de reste locution adjectivalepassez me voir demain, j'aurai du temps de reste come and see me tomorrow, I'll have some spare time————————du reste locution adverbialeinutile de discuter, du reste, ça ne dépend pas de moi there's no point in arguing and, besides, it's not up to me to decide -
62 sauter
sauter [sote]➭ TABLE 11. intransitive verb• sauter en hauteur/en longueur to do the high/the long jump• sauter en l'air or au plafond (de colère) to hit the roof (inf) ; (de joie) to jump for joy ; (de surprise, de peur) to jump• sauter d'un sujet à l'autre or du coq à l'âne to jump from one subject to anotherb. ( = se précipiter) sauter du lit to jump out of bed• va faire tes devoirs, et que ça saute ! (inf) go and do your homework and be quick about it!• ça saute aux yeux ! it's obvious!d. ( = exploser) [bâtiment, bombe, pont] to blow up ; [circuit électrique] to fuse ; [fusible] to blow• faire sauter [+ train, édifice] to blow upg. [image de télévision] to flicker2. transitive verba. [+ obstacle, mur] to jump overb. [+ étape, page, repas] to skipc. [+ personne] (inf!) to screw (vulg!)* * *sote
1.
1) ( franchir) to jump [distance, hauteur]; to jump over [ruisseau, barrière]sauter quatre mètres en longueur — to do four metres [BrE] in the long jump
2) ( omettre volontairement) to skip [étape, repas, période]; to leave out [détails]3) ( omettre involontairement) to miss [mot, ligne]4) École
2.
verbe intransitif1) ( faire un saut) gén to jump; ( vers le bas) to jump (down); ( vers le haut) to jump (up); ( vers l'extérieur) to jump (out); ( vers l'intérieur) to jump (in)saute! — ( de haut) jump (down)!; ( dans une piscine) jump (in)!
sauter à pieds joints — lit to jump with one's feet together
sauter à pieds joints dans un piège — fig to fall straight into a trap
sauter en hauteur/en longueur — to do the high/long jump
sauter en parachute — ( une fois) to make a parachute jump; ( régulièrement) to go parachute jumping
sauter sur son téléphone/pistolet — to grab one's telephone/gun
sauter sur l'occasion/une offre — to jump at the chance/an offer
2) ( aller vivement) to jumpsauter dans un taxi/dans un train — to jump ou hop into a taxi/onto a train
3) ( passer)4) (colloq) ( être supprimé)faire sauter un paragraphe — ( délibérément) to take out a paragraph; ( par erreur) to miss out GB ou miss a paragraph
5) (être délogé, instable) [courroie, chaîne de vélo] to come off; [images de télévision] to jump6) ( céder)faire sauter les barrières — fig to break down the barriers
7) ( exploser) [bombe, mine] to blow up, to go off; [pont, bâtiment] to be blown up, to go up8) Culinaire••et que ça saute! — (colloq) make it snappy! (colloq)
sauter en l'air (colloq) or au plafond — (colloq) ( de joie) to jump for joy; ( de colère) to hit the roof (colloq); ( de surprise) to be staggered
* * *sote1. vi1) (= bondir) to jumpvas-y, saute! — go on, jump!
Nous avons sauté par-dessus la barrière. — We jumped over the gate.
2) (= se précipiter) to jumpIl a sauté dans un taxi. — He jumped into a taxi.
3) (= exploser) to blow up, to explode, [fusibles] to blowOn a fait sauter le commissariat de police la nuit dernière. — The police station was blown up last night.
4) [bouchon] to pop out, to pop off5) (= se rompre)6) (= être renvoyé) *, [ministre, pdg] to get the push *Le PDG a fini par sauter. — The CEO eventually got the push.
2. vt1) [barrière, obstacle] to jump over, to leap over2) fig, [ligne, page] to skip3) CUISINE to sauté* * *sauter verb table: aimerA vtr1 ( franchir) to jump [distance, hauteur]; to jump over [ruisseau, barrière]; sauter les trois dernières marches to jump down the bottom three steps; sauter deux mètres en hauteur Sport to clear two metresGB in the high jump; sauter quatre mètres en longueur to do four metresGB in the long jump;2 ( omettre volontairement) to skip [étape, repas, période]; to leave out [détails]; sauter un paragraphe ( en lisant) to skip a paragraph; ( en recopiant) to leave out a paragraph;3 ( omettre involontairement) to miss out GB, to miss [mot, ligne]; sauter son tour Jeux to miss one's turn;4 Scol sauter une année or classe to skip a year;5 ●( sexuellement) to screw●; se faire sauter to get laid●.B vi1 ( faire un saut) gén to jump; ( vers le bas) to jump (down); ( vers le haut) to jump (up); ( vers l'extérieur) to jump (out); ( vers l'intérieur) to jump (in); sauter dans qch to jump into sth; sauter par-dessus qch to jump over sth; sauter sur le banc to jump onto the bench; sauter du banc to jump off the bench; sauter d'une fenêtre to jump out of a window; sauter d'un avion to jump out of a plane; saute! ( de haut) jump (down)!; ( dans une piscine) jump (in)!; sauter à terre to jump (down) to the ground; sauter d'une branche à l'autre to leap from branch to branch; sauter d'un pied sur l'autre to hop from one foot to the other; sauter à pieds joints lit to jump with one's feet together; sauter à pieds joints dans un piège fig to fall straight into a trap; sauter dans le vide to jump; sauter en hauteur/en longueur to do the high/long jump; sauter à la perche to pole vault; sauter en parachute ( une fois) to make a parachute jump; ( régulièrement) to go parachute jumping; sauter à la corde to skip; sauter en ciseaux to do a scissors jump GB ou scissor jump US; faire sauter un enfant sur ses genoux to dandle a child on one's knee; sauter dans l'inconnu to take a leap ou to leap into the unknown; sauter sur qn to pounce on sb; sauter sur son téléphone/pistolet to grab one's telephone/gun; sauter sur l'occasion/une offre to jump at the chance/an offer; sauter à la gorge de qn to go for sb's throat; le chien m'a sauté à la figure the dog went for my face; sauter au cou de qn to greet sb with a kiss; ⇒ reculer;2 ( aller vivement) to jump; sauter du lit to jump out of bed; sauter dans un taxi/dans un train to jump ou hop into a taxi/onto a train; sauter d'un avion à l'autre to hop off one plane and onto the next;3 ( passer) nos frais ont sauté de 20% à 32% our costs have jumped from 20% to 32%; sauter d'un sujet à l'autre to skip from one subject to another;4 ○( être supprimé) faire sauter un paragraphe ( délibérément) to take out a paragraph; ( par erreur) to miss out GB ou miss a paragraph; faire sauter une réunion to cancel a meeting; l'émission/la réunion a sauté the programmeGB/the meeting was cancelledGB; le poste va sauter the job is being axed; faire sauter une contravention to get out of paying a parking ticket;5 (être délogé, instable) [courroie, chaîne de vélo] to come off; [images de télévision] to jump; la troisième vitesse saute the third gear keeps slipping;6 ( céder) faire sauter une serrure to force a lock; faire sauter une maille to drop a stitch; faire sauter les boutons to burst one's buttons; faire sauter une dent à qn to knock one of sb's teeth out; faire sauter les barrières fig to break down the barriers;7 ( exploser) [bombe, mine] to blow up, to go off; [pont, bâtiment] to be blown up, to go up; il a sauté sur une mine he was blown up by a mine; faire sauter qch to blow sth up; faire sauter les plombs Électrotech to blow the fuses;8 Culin faire sauter des oignons to sauté onions; faire sauter une crêpe to toss a pancake; faire sauter les bouchons de champagne to make the champagne corks pop;10 ( faire faillite) to go bust○.sauter aux yeux to be blindingly obvious; et que ça saute○! make it snappy○!; sauter en l'air○ or au plafond○ ( de joie) to jump for joy; ( de colère) to hit the roof○; ( de surprise) to be staggered; la sauter◑ ( avoir faim) to be starving○.[sote] verbe intransitif1. [bondir - personne] to jump, to spring up ; [ - chat] to jump, to leap ; [ - oiseau, insecte] to hop ; [ - grenouille, saumon] to leap ; [ - balle, curseur] to bounce, to jumpsauter dans une tranchée/dans un puits to jump into a trench/down a wellsauter d'une branche/falaise to leap off a branch/cliffsauter par-dessus une corde/un ruisseau to leap over a rope/across a streama. [de colère] to hit the roofb. [de joie] to be thrilled to bits2. JEUX & SPORTsauter en parachute to (parachute) jump, to parachutesauter en hauteur/longueur to do the high/long jumpsauter (à bas) du lit to jump ou to spring out of bedsauter dans un taxi to jump ou to leap into a taxic'est une excellente occasion, je saute dessus it's a great opportunity, I'll grab itsauter à la gorge ou au collet de quelqu'un to jump down somebody's throatva te laver les mains, et que ça saute! (familier) go and wash your hands and get a move on ou get your skates on (UK)ça saute aux yeux it's plain for all to see ou as the nose on your facefaire sauter un pont/char to blow up a bridge/tankla lampe/le circuit a sauté the lamp/circuit has fused (UK), the lamp fuse/the circuit has blown (US)[être projeté]les boutons ont sauté the buttons flew off ou popped off5. [changer sans transition] to jump6. [cesser de fonctionner - chaîne, courroie] to come off ; [ - image de télévision] to flicker ; [ - serrure] to snap7. (familier) [être renvoyé] to fallfaire sauter un directeur to kick out ou to fire a manager8. CUISINE————————[sote] verbe transitif1. [obstacle] to jump ou to leap over (inseparable)3. (très familier & locution)4. (vulgaire) [sexuellement] -
63 service
service [sεʀvis]━━━━━━━━━2. compounds━━━━━━━━━1. <a. service• prendre qn à son service to take sb into one's service► en service [installation, usine] in service• la mise en service des nouveaux autobus est prévue pour juin the new buses are due to be put into service in June► hors service [appareil] out of order attrib ; [personne] (inf) shattered (inf)b. ( = travail) duty• qui est de service cette nuit ? who's on duty tonight?c. ( = département) department ; ( = administration) service• les services de santé/postaux health/postal servicesd. ( = faveur, aide) servicee. (à table, au restaurant) service ; ( = pourboire) service charge• passe-moi les amuse-gueules, je vais faire le service hand me the appetizers, I'll pass them round• deuxième service ( = série de repas) second sittingf. ( = assortiment) set2. <• une télévision de service public a public television company ► les services secrets the secret service━━━━━━━━━━━━━━━━━Until 1997, French men over the age of 18 who were passed as fit, and who were not in full-time higher education, were required to do ten months' service militaire. Conscientious objectors were required to do two years' community service.Since 1997, military service has been suspended in France. However, all sixteen-year-olds, both male and female, are required to register for a compulsory one-day training course, the « journée défense et citoyenneté », which covers basic information on the principles and organization of defence in France, and also advises on career opportunities in the military and in the voluntary sector. Young people must attend the training day before their eighteenth birthday.* * *sɛʀvis
1.
nom masculin1) (action serviable, faveur)je peux te demander un service? — ( action serviable) can I ask you to do something for me?; ( faveur) can I ask you a favour [BrE]?
2) ( liaison) service3) ( fonctionnement)être en service — [ascenseur] ( en train de fonctionner) to be working; ( en état de fonctionner) to be in working order; [autoroute] to be open; [ligne de métro, de bus] to be running
être hors service — [ascenseur] to be out of order
entrer en service — [ligne de métro, autoroute] to be opened, to come into service
mettre en service — to bring [something] into service [appareil, véhicule]; to open [gare, autoroute, ligne de bus]
4) ( aide)rendre service à quelqu'un — [machine, appareil] to be a help to somebody; [route, passage, magasin] to be convenient (for somebody)
5) ( action de servir) serviceje suis à leur service — ( employé) I work for them; ( dévoué) I'm at their disposal
‘à votre service!’ — ( je vous en prie) ‘don't mention it!’, ‘not at all!’
‘que puis-je faire or qu'y a-t-il pour votre service?’ — ‘may I help you?’
6) ( à table) service12% pour le service — 12% service charge
faire le service — ( servir les plats) to serve; ( desservir) to act as waiter
7) ( des gens de maison) (domestic) serviceprendre quelqu'un à son service — to take somebody on, to engage somebody
escalier de service — backstairs (pl), service stairs (pl)
8) ( obligations professionnelles) serviceêtre de or en service — to be on duty
son service se termine à — he/she comes off duty at
être en service commandé — [policier] to be acting under orders
état de service(s) — record of service, service record
9) ( section administrative) departmentservice des urgences — casualty department GB, emergency room US
les services d'espionnage or de renseignements — the intelligence services
les services du Premier Ministre se refusent à tout commentaire — the Prime Minister's office has refused to comment
chef de service — ( dans une administration) section head; ( dans un hôpital) senior consultant
10) Arméeservice (militaire) — military ou national service
partir au service — (colloq) to go off to do one's military service
être bon pour le service — lit to be passed fit for military service; fig hum to be passed fit
reprendre du service — to re-enlist, to sign up again
11) ( vaisselle) set12) Religion service13) Sport service, serveêtre au service — to serve ou be serving
2.
services nom masculin pluriel servicesPhrasal Verbs:* * *sɛʀvis1. nm1) (= aide, faveur) favour Grande-Bretagne favor USAIl aime rendre service. — He likes to help.
2) (= travail)3) (= fonctionnement)être en service [machine] — to be in service, to be in operation
mettre en service — to put into service, to put into operation
hors service — not in use, (= en panne) out of order
4) (= bureau) department, section5) (= pourboire) service chargeLe service est compris. — Service is included.
6) (= repas)premier/deuxième service — first/second sitting
7) (= vaisselle) set, service8) TENNIS serve, serviceIl a un bon service. — He's got a good serve.
2. services nmplÉCONOMIE services* * *A nm1 (action serviable, faveur) je peux te demander un service? ( action serviable) can I ask you to do something for me?; ( faveur) can I ask you a favourGB?; pourrais-tu me rendre un petit service? could you do something for me?; tu m'as rendu service (en faisant cela) that was a great help; elle m'a rendu de nombreux services she's been very helpful; il est toujours prêt à rendre service he is always ready to help; rendre un mauvais service à qn to do sb a disservice; ce n'est pas un service à leur rendre or ce n'est pas leur rendre service que de faire leurs devoirs you are not helping them by doing their homework for them;2 ( liaison) service; service de bus bus service; le service d'été/d'hiver/de nuit the summer/winter/night service; le service n'est pas assuré le dimanche there's no service on Sundays; service réduit or partiel reduced service;3 ( fonctionnement) être en service [ascenseur] ( en train de fonctionner) to be working; ( en état de fonctionner) to be in working order; être en service [autoroute] to be open; [ligne de métro, de bus] to be running; [aérogare] to be open, to be in operation; ne pas être en service [ligne de métro] to be closed; être hors service [ascenseur] to be out of order; entrer en service [ligne de métro, aérogare, autoroute] to be opened, to come into service; mettre en service to bring [sth] into service [appareil, véhicule]; to open [gare, aérogare, autoroute, ligne de bus]; remettre en service to bring [sth] back into service [appareil]; to reopen [gare, autoroute] ; la mise or l'entrée en service de la ligne de bus the start of the new bus service; depuis la mise or l'entrée en service de cette route since the opening of this road;4 ( aide) rendre service à qn [machine, appareil] to be a help to sb; [route, passage, magasin] to be convenient (for sb); ça peut toujours rendre service it might come in handy;5 ( action de servir) gén service; être au service de son pays to serve one's country; ‘décoré pour service rendu’ ‘decorated for service to his/her country’; je suis à leur service ( employé) I work for them; ( dévoué) I'm at their disposal; travailler au service de la paix to work for peace; mettre son énergie/argent au service d'une cause to devote all one's energy/money to a cause; ‘à votre service!’ ( je vous en prie) ‘don't mention it!’, ‘not at all!’; ‘que puis- je faire or qu'y a-t-il pour votre service?’ ‘may I help you?’; ‘(nous sommes) à votre service madame’ ‘always pleased to be of assistance’;6 ( à table) service; le service est rapide ici the service here is quick; 30 euros service compris/non compris 30 euros service included/not included; le service n'est pas compris service is not included; 12% pour le service 12% service charge; faire le service ( servir les plats) to serve; ( desservir) to act as waiter; manger au premier service to go to the first sitting;7 ( des gens de maison) (domestic) service; être en service chez qn, être au service de qn to be in sb's service; entrer au service de qn to go to work for sb; prendre qn à son service to take sb on, to engage sb; avoir plusieurs personnes à son service to have several people working for one; escalier de service back stairs (pl), service stairs (pl); entrée de service tradesmen's entrance GB, service entrance;8 ( obligations professionnelles) service; avoir 20 ans de service dans une entreprise to have been with a firm 20 years; être de or en service to be on duty; l'infirmière de service the duty nurse, the nurse on duty; prendre son service à to come on duty at; elle n'avait pas assuré son service ce jour-là she hadn't come on duty that day; assurer le service de qn to cover for sb; il ne fume pas pendant les heures de service he doesn't smoke on duty; son service se termine à he comes off duty at; être en service commandé [policier] to be on an official assignment, to be acting under orders; état de service(s) record of service, service record; le service de nuit night duty; pharmacie de service duty chemist; être de service de garde ( dans un hôpital) to be on duty; ( médecin généraliste) to be on call; service en temps de paix Mil peace-time service; être or jouer l'idiot de service to be the house clown;9 ( section administrative) department; service administratif/culturel/du personnel administrative/cultural/personnel department; le service de psychiatrie/de cardiologie the psychiatric/cardiology department; le service des urgences the casualty department GB ou emergency room US; les blessés furent conduits au service des urgences the injured were taken to casualty GB ou to ER US; service de réanimation intensive care unit; les services de sécurité the security services; les services secrets the secret service; les services d'espionnage or de renseignements the intelligence services; service de dépannage breakdown service; service d'entretien ( département de l'entreprise) maintenance department; ( personnel) maintenance staff; les services du Premier Ministre se refusent à tout commentaire the Prime Minister's office has refused to comment; chef de service ( dans une administration) section head; ( dans un hôpital) senior consultant;10 Mil ( obligations militaires) service (militaire) military ou national service; service national national service; faire son service (militaire) to do one's military service; service actif active service; service civil non-military national service; partir au service○ to go off to do one's military service; être bon pour le service lit to be passed fit for military service; fig hum to be passed fit; reprendre du service to re-enlist ou sign up again; quitter le service to be discharged, to leave the forces;11 ( vaisselle) set; un service à thé a tea set; un service à café a coffee set; service à dessert or gâteau dessert set; service de table dinner service;12 Relig service; service religieux church service;13 Sport service, serve; être au service to serve ou be serving; Valérie au service Valérie to serve; changement de service change of service; faute de service fault.B services nmpl services; les biens et les services goods and services; avoir recours aux services de qn to call on sb's services; se passer or priver des services de qn to dispense with sb's services; services en ligne Ordinat online services.service après-vente, SAV ( département) after-sales service department; ( activité) after-sales service; service minimum reduced service; service d'ordre stewards (pl); service de presse (de ministère, parti, d'entreprise) press office; ( de maison d'édition) press and publicity department; ( livre) review copy; service public public service; Service du travail obligatoire, STO compulsory labourGB organization set up in 1943 during the German occupation of France; services sociaux Prot Soc social services.[sɛrvis] nom masculinmon service commence à 18 h I go on duty ou I start my shift ou I start work at 6 p.mprendre son service to go on ou to report for dutymon vieux manteau a repris du service (familier & humoristique) my old coat has been saved from the binle service de l'État public service, the service of the state2. [pour un client, un maître] serviceelle a deux ans de service comme femme de chambre she's been in service for two years as a chambermaidil a mis son savoir-faire au service de la société he put his expertise at the disposal of the companyservice compris ‘service included’service non compris ‘service not included’3. [série de repas] sittingnous irons au premier/deuxième service we'll go to the first/second sitting4. [département - d'une entreprise, d'un hôpital] departmenta. [département] legal departmentb. [personnes] legal expertsles services commerciaux the sales department ou divisionservice du personnel personnel department ou divisiona. [département] press officeb. [personnes] press officers, press office staff5. [aide] favourrendre un service à quelqu'un [suj: personne] to do somebody a favour, to help somebody outlui faire tous ses devoirs, c'est un mauvais service à lui rendre! it won't do her any good if you do all her homework for her!ça peut encore/toujours rendre service it can still/it'll always come in handy6. [assortiment - de linge, de vaisselle] setservice d'été/d'hiver summer/winter timetableservice non assuré le dimanche no service on Sundays, no Sunday service8. MILITAIREservice militaire ou national military/national serviceallez, bon/bons pour le service! (figuré & humoristique) it'll/they'll do!Pichot au service!, service Pichot! Pichot to serve!10. ÉLECTRICITÉ duty12. RELIGION————————services nom masculin pluriel2. [collaboration] servicesb. (euphémisme) [le licencier] to dispense with somebody's servicesoffrir ses services à quelqu'un to offer one's services to somebody, to offer to help somebody out3. POLITIQUEservices secrets ou spéciaux secret service————————en service locution adjectivale————————en service locution adverbialecet hélicoptère/cette presse entrera en service en mai this helicopter will be put into service/this press will come on stream in Mayservice après-vente nom masculin1. [prestation] after-sales service2. [département] after-sales department[personnes] after-sales staffservice d'ordre nom masculin1. [système] policingmettre en place un service d'ordre dans un quartier to establish a strong police presence in an area2. [gendarmes] police (contingent)[syndiqués, manifestants] stewards————————service public nom masculinpublic service ou utilityUntil 1996, all French men aged 18 and over were required to do ten months national service unless declared unfit. The system has been phased out and replaced by an obligatory journée d'appel de préparation à la défense, one day spent learning about the army and army career opportunities. The JAPD is obligatory for men and for women. The object of this reform is to professionalize the army. -
64 substantiel
substantiel, -ielle [sypstɑ̃sjεl]adjective* * *- ielle sypstɑ̃sjɛl adjectif1) ( nourrissant) [repas] substantial; fig [lecture] solid2) ( considérable) [nombre, baisse] substantial; [progrès] significant* * *sypstɑ̃sjɛl adj substantiel, -le* * *substantiel, - ielle adj( féminin substantielle) [sypstɑ̃sjɛl] adjectif -
65 succulent
succulent, e [sykylɑ̃, ɑ̃t]adjective[fruit, rôti] succulent ; [mets, repas] delicious* * *succulente sykylɑ̃, ɑ̃t adjectif1) ( savoureux) [repas, cuisine, fruit] delicious2) Botanique* * *sykylɑ̃, ɑ̃t adj succulent, -e* * *succulent, succulente adj1 ( savoureux) [repas, cuisine, fruit] delicious;2 Bot plante succulente succulent.( féminin succulente) [sykylɑ̃, ɑ̃t] adjectif[savoureux - mets, viande] succulent -
66 vomir
vomir [vɔmiʀ]➭ TABLE 21. transitive verba. [+ aliments, sang] to vomitb. [+ lave, flammes] to belch forthc. ( = détester) to loathe2. intransitive verb* * *vɔmiʀ
1.
1) ( recracher) [personne] to bring up [repas, nourriture]; to vomit [bile, sang]2) ( projeter) to spew out [lave, déchets]; to belch [feu, vapeur, fumée]3) ( abhorrer) to loathe
2.
verbe intransitif [personne] to be sick, to vomitdonner envie de vomir — lit to make [somebody] feel sick; fig to make [somebody] sick
c'est à vomir — fig it makes you sick, it makes you puke (sl)
* * *vɔmiʀ1. vito vomit, to be sickIl a vomi toute la nuit. — He was vomiting all night.
2. vt1) (= régurgiter) to vomit, to bring up2) [volcan, conduit] to belch out, to spew out3) (= détester) to loathe, to abhor* * *vomir verb table: finirA vtr1 ( recracher) [personne] to bring up [repas, nourriture]; to vomit [bile, sang]; il a vomi tout son biberon he brought up all his bottle;3 ( abhorrer) to loathe.B vi [personne] to be sick, to vomit; je vais vomir I'm going to be sick; avoir envie de vomir to feel sick; donner envie de vomir lit to make [sb] feel sick; fig to make [sb] sick; c'est à vomir fig it makes you sick, it makes you puke◑. ⇒ tripe.[vɔmir] verbe transitif[sang, bile] to bring ou to cough up (separable)[foule] to spew forth (inseparable)[insultes] to spew out (inseparable)————————[vɔmir] verbe intransitif -
67 achever
achever [a∫(ə)ve]➭ TABLE 51. transitive verba. ( = terminer) to finishb. ( = tuer, fatiguer) to finish off (inf)• cette promenade m'a achevé ! that walk finished me off! (inf)2. reflexive verb* * *aʃve
1.
1) ( terminer) to finish [travail]; to conclude [discussions]; to complete [projet, visite, enquête, service militaire]; to end [vie]2) ( réussir)3) ( tuer) to destroy [animal]; to finish off [personne]4) (colloq) ( épuiser) [personne, effort] to wear [somebody] out, to finish (colloq)5) (colloq) ( terrasser) [scandale, ruine] to finish [somebody] off
2.
* * *aʃ(ə)ve vt1) [travail, études] to complete, to finish2) [blessé] to finish off* * *achever verb table: leverA vtr1 ( terminer) to finish [travail, repas, œuvre]; to conclude [discussions]; to complete [projet, visite, enquête, service militaire]; to end [vie]; achever de faire to finish doing; il avait à peine achevé que tout le monde partait déjà he had hardly finished speaking when everyone started to leave;2 ( réussir) l'orage a achevé de décourager les spectateurs the spectators were dispirited and the storm was the last straw; il a achevé de me démoraliser avec ses mauvaises nouvelles I was feeling down-hearted and the bad news he gave me was the last straw; ta démonstration a achevé de me convaincre the proof you gave me finally convinced me;4 ○( épuiser) [personne, effort] to wear [sb] out, to finish○;5 ○( terrasser) [scandale, ruine] to finish [sb] off.B s'achever vpr to end (par with; sur on); le jour s'achève the day is drawing to a close; s'achever par un record to end with a record; s'achever sur une victoire to end on a victory.[aʃve] verbe transitif1. [finir - repas, discours, lettre] to finish, to end, to bring to a close ou an end ; [ - journal, livre] to reach the end of, to finish(en usage absolu) [finir de parler] to finish (talking)3. (familier) [accabler] to finish off————————s'achever verbe pronominal intransitifle livre s'achève sur une note d'espoir/un chapitre consacré à la peinture the book ends on a hopeful note/with a chapter on painting -
68 affaire
affaire [afεʀ]━━━━━━━━━3. compounds━━━━━━━━━1. <a. ( = problème, question) matter• ce n'est pas une petite or une mince affaire it's no small matter• comment je fais ? -- c'est ton affaire ! what do I do? -- that's your problem!• avec les ordinateurs, il est à son affaire when it comes to computers, he knows his stuff (inf)• aller à Glasgow, c'est toute une affaire it's quite a business getting to Glasgow• la belle affaire ! big deal!► avoir affaire à [+ cas, problème] to have to deal with ; [+ personne] ( = s'occuper de) to be dealing with ; ( = être reçu ou examiné par) to be dealt with by• tu auras affaire à moi ! you'll be hearing from me!► faire + affaireb. ( = faits connus du public) affair ; ( = scandale) scandalc. (Law, police) cased. ( = transaction) deal ; ( = achat avantageux) bargain• l'affaire est faite ! that's the deal settled!e. ( = entreprise) business2. <a. ( = intérêts publics et privés) affairs• occupe-toi or mêle-toi de tes affaires ! mind your own business!b. ( = activités commerciales) business sg► d'affaires [repas, voyage, relations] businessc. ( = vêtements, objets personnels) things• range tes affaires ! put your things away!3. <• il en a fait une affaire d'État (inf) he made a great song and dance about it ► affaire de famille ( = entreprise) family business ; ( = problème) family problem* * *afɛʀ
1.
1) ( ensemble de faits) gén affair; (à caractère politique, militaire) crisis, affair; (à caractère délictueux, scandaleux) ( d'ordre général) scandal; ( de cas unique) affair; ( soumis à la justice) case2) (histoire, aventure) affair3) (occupation, chose à faire) matter, businessc'est mon affaire, pas la vôtre — that's my business, not yours
4) ( spécialité)la mécanique, c'est leur affaire — mechanics is their thing
5) ( transaction) dealune bonne/mauvaise affaire — a good/bad deal
la belle affaire! — (colloq) big deal! (colloq)
6) ( achat avantageux) bargain7) ( entreprise) business, concernc'est elle qui fait marcher l'affaire — lit she runs the whole business; fig she runs the whole show
8) (question, problème)c'est une affaire de temps/goût — it's a matter of time/taste
en faire toute une affaire — (colloq) to make a big deal (colloq) of it
9) (difficulté, péril)être hors or tiré d'affaire — [malade] to be in the clear
on n'est pas encore sortis or tirés d'affaire — we're not out of the woods yet
10) ( relation)
2.
affaires nom féminin pluriel1) ( activités lucratives) gén business [U]; ( d'une seule personne) business affairs2) ( problèmes personnels) business [U]ça, c'est mes affaires! — (colloq) that's my business!
occupe-toi de tes affaires! — (colloq) mind your own business!
3) ( effets personnels) things, belongings4) Administration, Politique affairs•Phrasal Verbs:••il/ça fera l'affaire — he/that'll do
elle fait or fera notre affaire — she's just the person we need
ça fera leur affaire — ( convenir) that's just what they need; ( être avantageux) it'll suit them
* * *afɛʀ1. nf1) (= problème, question) matterce sont mes affaires (= cela me concerne) — that's my business
les affaires étrangères POLITIQUE — foreign affairs
2) (criminelle, judiciaire) case, (scandaleuse) affair3) (= entreprise) businessSon affaire marche bien. — His business is doing well.
4) (= marché, transaction) deal5) (= occasion intéressante) bargainC'est une affaire à ce prix là. — It's a bargain at that price.
6) (locutions)se tirer d'affaire — to get o.s. out of trouble
avoir affaire à — to be faced with, to be dealing with
2. affaires nfpl1) (= activité commerciale) business sg2) (= effets personnels) things, belongings* * *A nf1 ( ensemble de faits) gén affair; (à caractère politique, militaire) crisis, affair; (à caractère délictueux, scandaleux) ( d'ordre général) scandal; ( de cas unique) affair; ( soumis à la justice) case; une mystérieuse affaire a mysterious affair; l'affaire des otages the hostage crisis ou affair; l'affaire de Suez the Suez crisis; une affaire politique/de corruption a political/corruption scandal; l'affaire des fausses factures the scandal of the bogus invoices; affaire civile/criminelle civil/criminal case; il a été condamné pour une affaire de drogue he was convicted in a drug case;2 (histoire, aventure) affair; une affaire délicate a delicate matter ou affair; une drôle d'affaire an odd affair; j'ignore tout de cette affaire I don't know anything about the matter; pour une affaire de cœur for an affair of the heart; être mêlé à une sale affaire to be mixed up in some nasty business; quelle affaire! what a business ou to-do!; c'est une affaire d'argent/d'héritage there's money/an inheritance involved; et voilà toute l'affaire and that's that;3 (occupation, chose à faire) matter, business; c'est une affaire qui m'a pris beaucoup de temps it's a matter that has taken up a lot of my time; il est parti pour une affaire urgente he's gone off on some urgent business; c'est toute une affaire it's quite a business; c'est une (tout) autre affaire that's another matter (entirely); ce n'est pas une petite or mince affaire it's no small ou simple matter; c'est mon affaire, pas la vôtre that's my business, not yours; c'est l'affaire de tous it's something which concerns everyone ou us all; ça ne change rien à l'affaire that doesn't change a thing; l'affaire se présente bien/mal things are looking good/bad; j'en fais mon affaire I'll deal with it;4 ( spécialité) il connaît bien son affaire he knows his business; c'est une affaire d'hommes/de femmes it's men's/women's business; c'est une affaire de garçons/filles it's boys'/girls' stuff péj; la mécanique/soudure, c'est leur affaire mechanics/welding is their thing; c'est une affaire de spécialistes it's a case for the specialists;5 ( transaction) deal; une bonne/mauvaise affaire a good/bad deal; conclure une affaire to make ou to strike a deal; l'affaire a été conclue or faite the deal was settled; faire affaire avec qn to make a deal with sb; la belle affaire○! big deal○!; ⇒ sac;6 ( achat avantageux) bargain; à ce prix-là, c'est une affaire at that price, it's a bargain; j'ai fait une affaire I got a bargain; tu y feras des affaires you'll find bargains there; on ne fait plus beaucoup d'affaires au marché aux puces there aren't many bargains to be had at the flea market any more; j'ai acheté cette robe en solde mais je n'ai pas fait une affaire I bought this dress in the sales but it wasn't a good buy;7 ( entreprise) business, concern; affaire commerciale/d'import-export/de famille commercial/import-export/family business ou concern; de petites affaires small businesses ou concerns; affaire industrielle industrial concern; leur fils a repris l'affaire their son took over the business; c'est elle qui fait marcher l'affaire lit she runs the whole business; fig she runs the whole show; une affaire en or fig a gold mine;8 (question, problème) c'est une affaire de temps/goût it's a matter of time/taste; c'est l'affaire de quelques jours/d'un quart d'heure it'll only take a few days/a quarter of an hour; c'est affaire de politiciens it's a matter for the politicians; c'est l'affaire des politiciens it's the concern of politicians; il en a fait une affaire personnelle he took it personally; en faire toute une affaire○ to make a big deal○ of it ou a fuss○ about it; on ne va pas en faire une affaire d'État○! let's not make a big issue out of it!; c'est une affaire de famille fig it's a family affair;9 (difficulté, péril) être hors or tiré d'affaire [malade] to be in the clear; s'il obtient le poste, il est tiré d'affaire if he gets the job, his problems are over; se tirer d'affaire to get out of trouble; tirer or sortir qn d'affaire to get sb out of a spot; on n'est pas encore sortis or tirés d'affaire we're not out of the woods yet;10 ( relation) avoir affaire à to be dealing with [malfaiteur, fou, drogue, fausse monnaie]; nous avons affaire à un escroc/faux we're dealing with a crook/fake; je le connais mais je n'ai pas souvent affaire à lui I know him but I don't have much to do with him; j'ai eu affaire au directeur lui-même I saw the manager himself; tu auras affaire à moi! you'll have me to contend with!B affaires nfpl1 ( activités lucratives) gén business ¢; ( d'une seule personne) business affairs; être dans les affaires to be in business; faire des affaires avec to do business with; les affaires sont calmes/au plus bas business is quiet/at its lowest ebb; les affaires reprennent or marchent mieux business is picking up; il gère les affaires de son oncle he runs his uncle's business affairs; parler affaires to talk business; revenir aux affaires to go back into business; avoir le sens des affaires to have business sense; voir qn pour affaires to see sb on business; voyager pour affaires to go on a business trip; le monde des affaires the business world; quartier/milieux/lettre/rendez-vous d'affaires business district/circles/letter/appointment; le français/chinois des affaires business French/Chinese; un homme dur en affaires a tough businessman;2 ( problèmes personnels) business ¢; ça, c'est mes affaires○! that's my business!; occupe-toi de tes affaires! mind your own business!; se mêler or s'occuper des affaires des autres to interfere ou meddle in other people's business ou affairs; mettre de l'ordre dans ses affaires to put one's affairs in order; parler de ses affaires à tout le monde to tell everybody one's business; ça n'arrange pas mes affaires qu'elle vienne her coming isn't very convenient for me;3 ( effets personnels) things, belongings; mets tes affaires dans le placard put your things in the cupboard; mes affaires de sport/de classe my sports/school things;4 Admin, Pol affairs; affaires publiques/sociales/étrangères public/social/foreign affairs; les affaires intérieures d'un pays a country's internal affairs; les affaires de l'État affairs of state.être à son affaire to be in one's element; il/ça fera l'affaire he'll/that'll do; il/ça ne peut pas faire l'affaire he/that won't do; ça a très bien fait l'affaire it was just the job; elle fait or fera notre affaire she's just the person we need; ça fera leur affaire ( convenir) that's just what they need; ( être avantageux) it'll suit them; faire or régler son affaire à qn○ ( tuer) to bump sb off○; ( sévir) to sort sb out.[afɛr] nom féminingérer ou diriger une affaire to run a business2. [marché] (business) deal ou transactionà mon avis, ce n'est pas une affaire! I wouldn't exactly call it a bargain!(c'est une) affaire conclue!, c'est une affaire faite! it's a deal!lui, c'est vraiment pas une affaire!a. (familier) [il est insupportable] he's a real pain!b. [il est bête] he's no bright spark!3. [problème, situation délicate] businessune mauvaise ou sale affaire a nasty businessce n'est pas une mince affaire, c'est tout une affaire it's quite a businessc'est une autre affaire that's another story ou a different propositionsortir ou tirer quelqu'un d'affairea. [par amitié] to get somebody out of troubleb. [médicalement] to pull somebody throughêtre sorti ou tiré d'affairea. [après une aventure, une faillite] to be out of trouble ou in the clearb. [après une maladie] to be off the danger list4. [scandale]affaire (politique) (political) scandal ou affair[crime] murderaffaire civile/correctionnelle civil/criminal action6. [ce qui convient]la mécanique c'est pas/c'est son affaire (familier) car engines aren't exactly/are just his cup of tea7. [responsabilité]fais ce que tu veux, c'est ton affaire do what you like, it's your business ou problemen faire son affaire to take the matter in hand, to make it one's businessl'architecte? j'en fais mon affaire I'll deal with ou handle the architect8. [question]l'âge/l'argent/le temps ne fait rien à l'affaire age/money/time doesn't make any difference9. (locution)avoir affaire à forte partie to have a strong ou tough opponentavoir affaire à plus fort/plus malin que soi to be dealing with someone stronger/more cunning than oneselftu vas avoir affaire à moi si tu tires la sonnette! if you ring the bell, you'll have me to deal with!elle a eu affaire à moi quand elle a voulu vendre la maison! she had me to contend with when she tried to sell the house!être à son affaire: à la cuisine, il est à son affaire in the kitchen ou when he's cooking he's in his elementtout à son affaire, il ne m'a pas vu entrer he was so absorbed in what he was doing, he didn't see me come in————————affaires nom féminin plurielles affaires vont bien/mal business is good/badpour affaires [voyager, rencontrer] for business purposes, on businessvoyage/repas d'affaires business trip/lunchêtre aux affaires to run the country, to be the head of stateaffaires intérieures internal ou domestic affairs3. [situation matérielle]ses affaires his business affairs, his financial situation[situation personnelle]s'il revient, elle voudra le revoir et ça n'arrangera pas tes affaires if he comes back, she'll want to see him and that won't help the situationmêle-toi de tes affaires! mind your own business!, keep your nose out of this!en affaires locution adverbialeêtre dur en affaires [généralement] to drive a hard bargain, to be a tough businessman ( feminine businesswoman)toutes affaires cessantes locution adverbialetoutes affaires cessantes, ils sont allés chez le maire they dropped everything and went to see the mayor -
69 agrémenter
agrémenter [agʀemɑ̃te]➭ TABLE 1 transitive verb• agrémenter qch de ( = décorer) to embellish sth with* * *agʀemɑ̃teverbe transitif to liven up [texte, histoire] (de with); to cheer up [réunion] (de with); to brighten up [jardin, existence] (de with); to supplement [repas, plat] (de with)un ensemble immobilier agrémenté de nombreux services — a property development offering many facilities
* * *aɡʀemɑ̃te vt[fleurs, décorations] [jardin, intérieur] to brighten up, [saveurs] [plat] to liven up, [bâtiment, façade] [frise, sculpture] to adornagrémenter qch de [jardin, intérieur] — to brighten sth up with, [plat] to liven sth up with, [bâtiment, façade] to adorn sth with, [récit] to embellish sth with
* * *agrémenter verb table: aimerA vtr to liven up [texte, histoire] (de with); to cheer up [réunion] (de with); to brighten up [jardin] (de with); to supplement [repas, plat] (de with); les petits plaisirs qui agrémentent l'existence the little things that brighten up one's life; un ensemble immobilier agrémenté de nombreux services a property development offering many facilities; un texte agrémenté d'illustrations a text with illustrations; un chapeau agrémenté d'une voilette a hat trimmed with a veil; une pièce agrémentée de tableaux a room decorated with pictures.B s'agrémenter vpr s'agrémenter de [chapeau, vêtement] to be trimmed with; [pièce] to be decorated with; [conversation] to be laced with.[agremɑ̃te] verbe transitifune lettre agrémentée de quelques expressions à l'ancienne a letter graced ou adorned with a few quaint old phrases -
70 aménager
aménager [amenaʒe]➭ TABLE 3 transitive verba. [+ locaux] to fit out ; [+ parc] to lay out ; [+ territoire] to develop ; [+ horaire] to plan ; ( = modifier) to adjustb. [+ route] to build ; [+ placard] to build in* * *amenaʒe1) ( en transformant) to convert; ( en améliorant) to do up2) ( en équipant) to equip [cuisine]; to develop [région]; to fit out [magasin]3) ( créer) to create [espaces verts]; to build [route]; to make [coin-repas]; to lay out [jardin]4) ( en adaptant) to arrange [emploi du temps]; to adjust [règlement]* * *amenaʒe vt1) (= agencer) [espace, local] to fit out2) [terrain] to lay out3) [quartier, territoire] to develop4) (= installer) to put in* * *aménager verb table: manger vtr1 ( en transformant) to convert [fermette, grenier]; ( en améliorant) to do up [fermette, appartement]; aménager un grenier en bureau to convert a loft into a study;2 ( en équipant) to equip [cuisine, salle de bains]; to develop [région, espace rural]; to fit out [magasin, musée];3 ( créer) to create [espaces verts]; to build [route]; to make [coin-repas]; to lay out [jardin, terrain de sport];[amenaʒe] verbe transitif[terrain] to landscape3. [transformer]aménager un placard sous un escalier to fit ou to install a cupboard under a staircase -
71 attendre
attendre [atɑ̃dʀ]➭ TABLE 411. transitive verba. [personne] to wait for• qu'est-ce qu'on attend pour partir ? what are we waiting for?• êtes-vous attendu ? are you expected?• l'argent qu'il me doit, je l'attends toujours I'm still waiting for the money he owes me• on ne peut rien faire en attendant de recevoir sa lettre we can't do anything until we get his letter• en attendant qu'il revienne, je vais vite faire une course while I'm waiting for him to come back I'm going to go down to the shop• en attendant, c'est moi qui fais tout ! all the same, it's me that does everything!b. [voiture] to be waiting for ; [mauvaise surprise, sort] to be in store forc. ( = escompter) [+ personne, chose] to expect• attendre qch de qn/qch to expect sth from sb/sthd. attendre un enfant or un bébé• l'argent que je t'ai prêté, je n'attends pas après I'm not desperate for the money I lent you• je n'attends pas après lui ! I can get along without him!2. intransitive verbto wait ; ( = se conserver) to keep• attends, je vais t'expliquer wait, let me explain• vous attendez ou vous voulez rappeler plus tard ? will you hold or do you want to call back later?• tu peux toujours attendre ! you'll be lucky!3. reflexive verba. [personnes] to wait for each other• Lionel ! si je m'attendais (à te voir ici) ! (inf) Lionel, fancy meeting you here!* * *atɑ̃dʀ
1.
1) gén to wait for [personne, événement]; to wait until ou till [date] ( pour faire to do)j'attends qu'il finisse or ait fini — I'm waiting for him to finish
attendre son jour or heure — to bide one's time
où étais-tu, on ne t'attendait plus! — where were you? we'd given up on you!; ferme I
2) (être prêt, préparé) [voiture, taxi] to be waiting for; [chambre, appartement] to be ready for3) (être prévu, prévisible) [succès, aventure] to await, to be in store for [personne]4) ( compter sur)elle attend un bébé or un enfant — she's expecting a baby
2.
verbe intransitif to wait; ( au téléphone) to holdattends un peu! — wait a moment; ( menace) just (you) wait!
en attendant — ( pendant ce temps) in the meantime; ( néanmoins) all the same, nonetheless
tu ne perds rien pour attendre! — (colloq) I'll get you (colloq), just you wait!
3.
s'attendre verbe pronominals'attendre à quelque chose/à faire — to expect something/to do
s'attendre à ce que quelqu'un fasse/quelque chose se produise — to expect somebody to do/something to happen
avec lui, il faut s'attendre à tout — with him, anything can happen
••tout vient à point pour qui sait attendre — Proverbe everything comes to him who waits Proverbe
* * *atɑ̃dʀ1. vt1) [visiteur, événement] to wait forattendre que qch se produise — to wait for sth to happen, to wait until sth happens
Attends qu'il ne pleuve plus. — Wait for it to stop raining., Wait until it's stopped raining.
J'attends d'avoir de ses nouvelles. — I'm waiting to hear from him.
Je l'attends de pied ferme. — I'm ready and waiting for him.
J'attends d'avoir un appartement à moi. — I'm waiting until I've got a flat of my own.
3)4) (être destiné ou réservé à) to be in store for, to awaitOn ne sait jamais ce qui nous attend. — We never know what's in store for us.
5) (= escompter, espérer) to expectJe n'attends plus rien de la vie. — I expect nothing more from life.
2. vi1) (dans l'attente d'un visiteur, d'un événement) to waitAttendons, cela ne sert à rien de s'énerver. — Let's wait, there's no point getting annoyed.
Attends, je vais t'expliquer. — Wait, I'll explain.
2)attendez que je réfléchisse — wait, let me think
* * *attendre verb table: rendreA vtr1 ( processus qui dure) [personne] to wait for [personne]; to wait for, to await sout [événement]; to wait until ou till [date] (pour faire to do); attendre l'arrivée de qn to wait for sb to arrive, to await sb's arrival; j'attends le bus I'm waiting for the bus; j'ai attendu le bus (pendant) dix minutes I waited for the bus for ten minutes, I waited ten minutes for the bus; j'attends le bus depuis dix minutes I've been waiting for the bus for ten minutes, I've been waiting ten minutes for the bus; je t'ai attendu jusqu'à 8 heures I waited for you until 8 o'clock; attendre la fin d'une émission to wait till the end of a programmeGB; n'attends pas demain/la nuit pour le réparer don't wait until ou till tomorrow/dark to mend it; attendre le bon moment pour agir to wait for the right moment ou until the time is right to act; attendre la pluie pour semer to wait for the rain before sowing; j'attends qu'il finisse or ait fini I'm waiting for him to finish; j'attends qu'on me serve or d'être servi I'm waiting to be served; elle n'attendait que ça! that's just what she was waiting for; il attend impatiemment Noël/leur départ he can't wait for Christmas/for them to leave; il n'attend qu'une chose, c'est de prendre sa retraite he can't wait to retire; attendre son tour to wait one's turn; on n'attend plus qu'elle pour commencer we're just waiting for her and then we can start; aller attendre un train/qn au train/qn à la gare to (go and) meet a train/sb off a train/sb at the station; attends qu'il écrive pour or avant de décider wait until ou till he writes ou wait for him to write before you decide; attends d'avoir vu l'autre pour commander wait until ou till you've seen the other one before you order; qu'attends-tu pour partir/répondre? why don't you leave/answer?; j'attends de voir pour y croire I'll believe it when I see it; se faire attendre to keep people waiting; le serveur/chèque se fait attendre the waiter/cheque GB ou check US is taking a long time ou is a long time coming; le printemps se fait attendre spring is late, spring is slow to arrive; la réaction ne se fit pas attendre the reaction was instantaneous; attendre son jour or heure to bide one's time; reste ici en attendant de trouver mieux/que la pluie cesse/l'heure du départ stay here until you find sth better/the rain stops/it's time to go; en attendant mieux until something better turns up; où étais-tu, on ne t'attendait plus! where were you? we'd given up on you!; si je n'attendais que toi pour m'aider/ça pour vivre! iron it's a good thing I'm not relying on you to help/that to keep me going!; c'est là que je l'attends○! I'm ready and waiting!, I'm right here!; ⇒ ferme;2 (être prêt, préparé) [voiture, taxi] to be waiting for [personne]; [chambre, appartement] to be ready for [personne]; une lettre vous attend à la réception there's a letter (waiting) for you at reception; un délicieux repas m'attendait a delicious meal awaited me; le déjeuner vous attend! lunch is ready!;3 (être prévu, prévisible) [succès, aventure] to await, to be in store for [personne]; une surprise désagréable les attendait à leur arrivée there was a nasty surprise awaiting them when they arrived; je ne sais pas ce qui m'attend I don't know what's in store for me; quel avenir nous attend? what does the future hold (in store) for us?; un brillant avenir les attendait a brilliant future lay ahead of them; les élections sont attendues comme un test the elections are being viewed as a test;4 ( compter sur) je les attends pour 5 heures I'm expecting them at five; elle attend un bébé or un enfant she's expecting a baby, she's expecting○; attendre qch de qn/qch to expect sth from sb/sth; attendre de qn qu'il fasse to expect sb to do; on attend beaucoup de ce nouveau traitement great things are expected of this new treatment; j'attendais mieux de vous I expected more of you; j'attendais mieux de ce roman I found the novel rather disappointing.B vi to wait; ( au téléphone) to hold; attends un instant wait a moment, hang on (a minute)○; la ligne est occupée, voulez- vous attendre? the line is engaged GB ou busy US, do you want to hold?; attends un peu! wait a moment; ( menace) just (you) wait!; attends voir○ wait a minute, let's see; faire attendre qn to keep sb waiting; sans plus attendre without further delay; la lettre attendra the letter can wait; ce plat n'attend pas this dish has to be served immediately; en attendant ( pendant ce temps) in the meantime; ( néanmoins) all the same, nonetheless; en attendant, je ferai mes courses in the meantime, I'll do my shopping; ce n'est peut-être pas grave mais, en attendant, ça fait mal it may not be serious but all the same it's painful ou it's painful nonetheless; tu ne perds rien pour attendre○! I'll get you, just you wait!C s'attendre vpr s'attendre à qch/à faire to expect sth/to do; je m'attendais au pire/à mieux I was expecting the worst/something better; attends-toi à être interrogé you'll no doubt be grilled; au moment où je m'y attendais le moins (just) when I was least expecting it; s'attendre à ce que qn fasse/qch se produise to expect sb to do/sth to happen; il fallait s'y attendre it was to be expected; avec lui, il faut s'attendre à tout with him, anything can happen; ça alors, si je m'attendais à te retrouver professeur! I must say I'm surprised to find you in teaching!; quelle bonne surprise! si je m'attendais○! what a nice surprise! who would've thought it!; ⇒ cent.[atɑ̃dr] verbe transitifA.[IDÉE DE TEMPS, D'ATTENTE]1. [rester jusqu'à la venue de - retardataire, voyageur] to wait for (inseparable)je l'attends pour partir I'm waiting till he gets here before I leave, I'll leave as soon as he gets here(aller) attendre quelqu'un à l'aéroport/la gare to (go and) meet somebody at the airport/the stationelle se trompera, et je l'attends au tournant she'll make a mistake and that's when I'll get her2. [escompter l'arrivée de - facteur, invité] to wait for (inseparable), to expect ; [ - colis, livraison] to expect, to await (soutenu) ; [ - réponse, événement] to wait for (inseparable), to awaitje ne t'attendais plus! I'd given up waiting for you!, I'd given up on youattendre quelqu'un à ou pour dîner to expect somebody for dinnervous êtes attendu, le docteur va vous recevoir immédiatement the doctor's expecting you, he'll see you straightawayqu'est-ce que tu attends? [ton interrogatif ou de reproche] what are you waiting for?ils n'attendent que ça, c'est tout ce qu'ils attendent that's exactly ou just what they're waiting foril attend le grand jour avec impatience he's looking forward to the big day, he can't wait for the big daycela peut attendre demain that can wait till ou until tomorrowje lui ai prêté 3 000 euros et je les attends toujours I lent him 3,000 euros and I still haven't got it backa. [après une élection] the results didn't take long to come inb. [conséquences d'une action] there were immediate consequences3. [suj: femme enceinte]attendre des jumeaux to be pregnant with ou expecting twins5. [suj: destin, sort, aventure] to await (soutenu), to be ou to lie in store forsi tu savais ou tu ne sais pas ce qui t'attend! you haven't a clue what you're in for, have you?avant de me porter volontaire, je voudrais savoir ce qui m'attend before I volunteer, I'd like to know what I'm letting myself in for6. [espérer]j'attendais mieux d'elle I thought she'd do better, I was expecting better things from her7. [avoir besoin de] to needle pays attend encore l'homme qui sera capable de mettre fin à la guerre civile the country is still waiting for the man who will be able to put an end to the civil warB.[AVEC COMPLÉMENT INTRODUIT PAR 'QUE']attendre que: nous attendrons qu'elle soit ici we'll wait till ou until she gets here ou for her to get hereattends (un peu) que je le dise à ton père! just you wait till ou until I tell your father!C.[AVEC COMPLÉMENT INTRODUIT PAR 'DE']attends d'être grand wait til ou untill you're olderj'attends avec impatience de la revoir I can't wait to see her again, I'm really looking forward to seeing her again————————[atɑ̃dr] verbe intransitif1. [patienter] to waitles gens n'aiment pas attendre people don't like to be kept waiting ou to have to waitil est en ligne, vous attendez? he's on the other line, will you hold?si tu crois qu'il va t'aider, tu peux toujours attendre! if you think he's going to help you, don't hold your breath!mais enfin attends, je ne suis pas prêt! wait a minute, will you, I'm not ready!elle s'appelle, attends, comment déjà? her name is, wait a minute, now what is it?et attends, tu ne sais pas le plus beau! wait (for it) ou hold on, the best part's yet to come!attendez voir, je crois me souvenir let's see ou let me see ou think, I seem to remember2. [suj: plat chaud, soufflé] to wait[suj: vin, denrée] to keep3. [être reporté] to wait————————attendre après verbe plus préposition1. [avoir besoin de]2. [compter sur]attendre après quelqu'un to rely ou to count on somebodysi tu attends après lui, tu n'auras jamais tes renseignements if you're counting on him ou if you leave it up to him, you'll never get the information you wantelle est assez grande, elle n'attend plus après toi! she's old enough to get along (perfectly well) without you!————————s'attendre verbe pronominal (emploi réciproque)on s'attend à l'entrée du cinéma we'll wait for each other ou we'll meet outside the cinema————————s'attendre à verbe pronominal plus prépositionnous ne nous attendions pas à ce que la grève réussisse we weren't expecting the strike to succeed, we hadn't anticipated that the strike would succeedcomme il fallait s'y attendre as was to be expected, predictably enoughen attendant locution adverbiale1. [pendant ce temps]finis ton dessert, en attendant je vais faire le café finish your dessert, and in the meantime I'll make the coffee2. (familier) [malgré cela]oui mais, en attendant, je n'ai toujours pas mon argent that's as may be but I'm still missing my moneyris si tu veux mais, en attendant, j'ai réussi à mon examen you can laugh, but I passed my exam all the sameen attendant que locution conjonctiveen attendant qu'il s'explique, on ne sait rien until (such time as) he's explained himself ou as long as he hasn't provided any explanations, we don't know anything -
72 barbecue
barbecue [baʀbəkju]masculine noun( = repas, cuisine) barbecue* * *baʀbəkju nm* * *barbecue nm1 ( appareil) barbecue; faire cuire qch au barbecue to barbecue sth; une côtelette au barbecue a barbecued chop;2 ( réception) barbecue.[barbəkju] nom masculin1. [appareil] barbecue (set)2. [repas] barbecue -
73 bouffe
bouffe (inf!) [buf]feminine noun* * *(colloq) buf nom féminin ( activité de manger) eating; ( nourriture) food, grub (colloq); ( repas) meal* * *buf nf *food, grub *La bouffe est infecte à la cantine. — The food in the canteen is revolting.
* * *bouffe○ nf ( activité de manger) eating; ( nourriture) food, grub○; ( repas) meal; grande bouffe blowout○, spread○; à la bouffe! grub's up○!, come and get it○![buf] nom féminin————————[buf] adjectif -
74 campagnard
campagnard, e [kɑ̃paɲaʀ, aʀd]1. adjective[vie, manières] country2. masculine noun3. feminine noun* * *
1.
campagnarde kɑ̃paɲaʀ, aʀd adjectif [vie, fête] country (épith); [accent, repas, meuble] rustic
2.
nom masculin, féminin country person* * *kɑ̃paɲaʀ, aʀd campagnard, -e1. adjcountry modif2. nm/f* * *B nm,f country person; les campagnards country people.( féminin campagnarde) [kɑ̃paɲar, ard] adjectif————————, campagnarde [kɑ̃paɲar, ard] nom masculin, nom féminin -
75 casse-croûte
casse-croûte° [kαskʀut]invariable masculine nouna. ( = repas) snack* * *kaskʀutnom masculin invariable snack* * *kɒskʀut nm inv* * *casse-croûte nm inv snack.[kaskrut] nom masculin invariable(familier) [repas léger] snack[sandwich] sandwich -
76 chaud
chaud, chaude [∫o, ∫od]1. adjectiveb. [partisan] strong ; [discussion] heatedc. ( = difficile) les banlieues chaudes problem estates2. masculine noun► à chaud3. adverb• j'ai eu chaud ! (inf) ( = de la chance) I had a narrow escape• « servir chaud » "serve hot"4. compounds► chaud lapin (inf!) horny devil (inf!)* * *
1.
chaude ʃo, ʃod adjectif1) ( à température élevée) hot; ( modérément) warmà four chaud/très chaud — in a warm/hot oven
2) ( qui donne de la chaleur) [pièce] ( agréablement) warm; ( excessivement) hot3) ( récent)‘ils sont mariés?’ - ‘oui, c'est tout chaud’ — ‘they're married?’ - ‘yes, it's hot news’
4) ( enthousiaste) [félicitations] warm; [partisan] strong5) ( agité) [région, période] turbulent; [sujet] sensitive; [discussion] heatedchaude ambiance ce soir chez les voisins! — hum things are getting heated next door tonight!
6) ( attrayant) [coloris, voix] warm7) (colloq) ( de prostitution) euph [quartier] red light (épith)
2.
il fait chaud — ( agréablement) it's warm; ( excessivement) it's hot
‘servir chaud’ — ‘serve hot’
3.
on crève (colloq) de chaud ici! — we're roasting (colloq) in here!
avoir chaud — ( modérément) to be warm; ( excessivement) to be hot
nous avons eu chaud — lit we were very hot; fig we had a narrow escape
donner chaud à quelqu'un — [course, aventure] to make somebody sweat
se tenir chaud — [personnes, animaux] to keep warm
chaud devant! — (colloq) watch out!
prendre un coup de chaud — [plante] to wilt (in the sun)
tenir or garder au chaud — lit to keep [somebody] warm [personne]; to keep [something] hot [plat, boisson]; fig ( pour parer à une éventualité) to have [something] on standby [matériel, projet]
4.
à chaud locution adverbialeà chaud — [analyser] on the spot; [réaction] immediate; Technologie [étirer] under heat
Phrasal Verbs:* * *ʃo, ʃod chaud, -e1. adj1) (chaleur confortable) warmEmportez des vêtements chauds. — Take some warm clothes.
Au soleil, il fait chaud. — It's nice and warm in the sun.
Tu peux y aller, l'eau est chaude. — Go on in, the water's nice and warm.
tenir chaud; Ça me tient chaud. — It keeps me warm.
Attention, c'est chaud! — Careful, it's hot!
Il fait un peu chaud, baisse le chauffage. — It's a bit hot, turn the heating down.
Il fait vraiment chaud aujourd'hui. — It's really hot today.
En juillet, il fait trop chaud. — It's too hot in July.
4) fig (discussion) heatedL'ambiance était chaude. — Things were getting heated.
5) fig (sexuellement)un chaud lapin * — a randy devil *
2. nmavoir chaud (chaleur confortable) — to be warm, (forte chaleur) to be hot
J'ai assez chaud. — I'm warm enough.
avoir eu chaud fig Là on a eu chaud, une seconde de plus et on y passait! — We had a narrow escape there, another minute and we'd have had it!
3. adv* * *A adj1 ( à température élevée) hot; ( modérément) warm; [temps, vent, air] hot ou warm; [climat, pays, saison, journée] hot ou warm; [nourriture, repas, boisson] hot; [mer] warm; [soleil] ( excessivement) hot; ( agréablement) warm; [moteur, appareil] ( anormalement) hot; ( après usage) warm; à four chaud/très chaud in a warm/hot oven; on nous a servi des croissants tout chauds we were served piping hot croissants; ⇒ fer, gorge, larme, sang;2 ( qui donne de la chaleur) [local, pièce] ( agréablement) warm; ( excessivement) hot; emportez des vêtements chauds take warm clothing; ma veste est bien/trop chaude my jacket is really/too warm;3 ( récent) ma nomination est toute chaude my appointment is hot news; ‘ils sont mariés?’-‘oui, c'est tout chaud’ ‘they're married?’-‘yes, it's hot news ou the latest gossip’;4 ( enthousiaste) [recommandation, félicitations] warm; [partisan] strong; ils n'ont pas été très chauds pour faire they were not very keen on doing; une chaude ambiance entre camarades a warm and friendly atmosphere among friends;5 ( agité) [région, période, rentrée sociale] turbulent; [dossier, sujet] sensitive; [assemblée, réunion, discussion] heated; l'automne sera chaud sur le front social it's going to be a turbulent autumn GB ou fall US on the industrial relations front; un des points chauds du globe one of the flash points of the world; ils ont eu une chaude alerte they had a narrow escape; chaude ambiance ce soir chez les voisins! iron things are getting heated next door tonight!;6 ( attrayant) [coloris, ton, voix] warm;7 ○( de prostitution) euph [quartier] red light ( épith); une des rues les plus chaudes de la capitale one of the most notorious red light districts in the capital.B adv il fait chaud ( agréablement) it's warm; ( excessivement) it's hot; il a fait/fera chaud toute la journée Météo it has been/will be hot all day; ça ne me/leur fait ni chaud ni froid it doesn't matter one way or the other to me/to them; boire/manger chaud to drink hot drinks/to eat hot foods; ‘à boire/manger chaud’ ‘to be drunk/eaten hot’; je n'aime pas boire trop chaud I don't like very hot drinks; ‘servir chaud/très chaud’ ‘serve hot/very hot’C nm ( chaleur) heat; on crève de chaud ici○! we're roasting○ in here!; avoir chaud ( modérément) to be warm; ( excessivement) to be hot; as-tu assez chaud? are you warm enough?; nous avons eu chaud lit we were very hot; fig we had a narrow escape; donner chaud à qn [boisson] to make sb feel hot; [course, aventure] to make sb sweat; tenir chaud à qn to keep sb warm; ça me tient chaud aux pieds it keeps my feet warm; reste contre moi, tu me tiens chaud stay right there, you're keeping me warm; se tenir chaud [personnes, animaux] to keep warm; chaud devant○! watch out!; coup de chaud à la Bourse flurry of activity on the stock exchange; prendre un coup de chaud [plante, fleur] to wilt (in the sun); tenir or garder au chaud lit to keep [sb] warm [personne, malade]; to keep [sth] hot [plat, boisson]; fig ( pour parer à une éventualité) to have [sth] on standby [matériel, projet, remède]; au chaud/bien au chaud dans mon manteau/lit snug/snug and warm in my coat/bed; je préfère rester au chaud devant la cheminée I prefer to stay in the warm by the fire; ⇒ souffler.D à chaud loc adv à chaud [commenter, analyser, résoudre] on the spot; [réaction, impression] immediate; [étirer, travailler] Tech under heat; [opérer] on the spot; opérer qn à chaud Méd to carry out an emergency operation (on sb); soluble à chaud Chimie, Pharm heat-soluble.souffler le chaud et le froid to blow hot and cold.( féminin chaude) [ʃo, ʃod] adjectif2. [veste, couverture] warm3. [qui n'a pas refroidi] warm5. [ardent - ambiance] warm6. [agité, dangereux] hotl'alerte a été chaude it was a near ou close thing9. [couleur, voix] warmchaud adverbea. [douce chaleur] to feel warmb. [forte chaleur] to feel hota. [douce chaleur] it's warmb. [forte chaleur] it's hotchaud nom masculin1. [chaleur]2. MÉDECINEchaude nom féminin————————à chaud locution adverbiale1. [en urgence]2. MÉTALLURGIE————————au chaud locution adverbialea. [au lit] stay nice and cosy ou warm in your bedb. [sans sortir] don't go out in the coldmettre ou garder des assiettes au chaud to keep plates warm -
77 commander
commander [kɔmɑ̃de]➭ TABLE 1 transitive verba. ( = ordonner) to order• sans vous commander, pourriez-vous taper cette lettre ? if it's no trouble, could you type this letter?b. [+ respect, admiration] to command• avez-vous déjà commandé ? (au café) have you ordered?d. [+ armée, navire, expédition, attaque] to commande. ( = contrôler) to control* * *kɔmɑ̃de
1.
1) Commerce to order2) ( demander l'exécution de) to commission [livre, tableau, sondage]3) Armée ( être à la direction de) to command, to be in command of [armée]4) ( exercer une autorité sur)5) ( exiger)6) ( actionner) [dispositif, ordinateur] to control [mécanisme]
2.
commander à verbe transitif indirect ( avoir autorité sur)
3.
verbe intransitif [personne, chef] to give the orders, to be in command
4.
se commander verbe pronominal ( être contrôlable)la passion, ça ne se commande pas — passion doesn't come to order
* * *kɔmɑ̃de1. vt1) COMMERCE to orderJ'ai commandé une robe par catalogue. — I've ordered a dress from a catalogue.
2) [armée, troupes, division] to command, [opération] to be in charge of3) (= ordonner)commander à qn de faire qch — to command sb to do sth, to order sb to do sth
4) TECHNIQUE, [fonction, mécanisme] to control2. vi1) (être le chef) to be in chargeC'est moi qui commande ici, pas vous! — I give the orders here, not you!, It's me who's in charge here, not you!
2)commander à MILITAIRE — to command, (= contrôler, maîtriser) to have control over
* * *commander verb table: aimerA vtr1 ( demander livraison de) to order [article, produit]; commander qch à qn to order sth from sb, to place an order with sb for sth; commander des pièces à un fournisseur to order parts from a supplier; commander qch pour qn to order sth for sb; je t'ai commandé une veste I've ordered a jacket for you;2 ( demander l'exécution de) to commission [livre, sculpture, tableau, étude, sondage]; le rapport a été commandé par the report was commissioned by;3 (dans un restaurant, café) to order [boisson, plat]; commander une soupe en entrée to order a soup as a starter; êtes-vous prêts à commander? are you ready to order?; commander qch pour qn to order sth for sb; tu me commanderas une pizza order a pizza for me;4 Mil ( être à la direction de) to command, to be in command of [armée, troupe, division]; ( faire exécuter) to order [manœuvre, attaque, repli]; ( contrôler l'accès de) to command [fort];5 ( exercer une autorité sur) commander qn to order sb about; il aime commander tout le monde he loves ordering everyone about; sans te commander, tu peux fermer la porte? could I ask you to close the door?;6 ( exiger) to command; sa conduite commande le respect/l'admiration his/her behaviourGB commands respect/admiration; les circonstances commandent la prudence the circumstances call for caution;7 ( actionner) [dispositif, ordinateur] to control [mécanisme, manœuvre, levier]; la manette commande l'arrêt du moteur the lever stops the engine.B commander à vtr ind1 ( avoir autorité sur) commander à to be in command of;2 ( ordonner) commander à to order, to command.C vi [personne, chef] to give the orders, to be in command; c'est moi/lui qui commande! I'm/he's in charge!D se commander vpr1 ( demander livraison de) [personne] to order oneself [article, produit]; je me suis commandé un chapeau I've ordered myself a hat;2 ( être contrôlable) la passion/l'amitié, ça ne se commande pas passion/friendship doesn't come to order; ces choses ne se commandent pas you can't force these things.[kɔmɑ̃de] verbe transitif1. [diriger - armée, expédition, soldats, équipe] to command ; [ - navire] to be in command oftu dois lui obéir, c'est lui qui commande you must obey him, he's in charge2. [ordonner]commander la retraite aux troupes to order the troops back ou to retreatcommander à quelqu'un de faire ou qu'il fasse (soutenu) quelque chose to order somebody to do something3. TECHNOLOGIE4. COMMERCE [tableau, ouvrage] to commission[objet manufacturé, repas] to orderc'est fait, j'ai déjà commandé I've already orderedla prudence commande le silence absolu prudence demands total discretion, total discretion is required for the sake of prudence6. (littéraire) [maîtriser] to control————————[kɔmɑ̃de] verbe intransitif[primer]————————commander à verbe plus préposition1. [donner des ordres à - armée] to command2. (littéraire) [maîtriser] to control————————se commander verbe pronominal[être imposé]je n'aime pas ces gens, ça ne se commande pas I don't like those people, I can't help it————————se commander verbe pronominal intransitif -
78 compter
compter [kɔ̃te]━━━━━━━━━━━━━━━━━━➭ TABLE 11. <a. ( = calculer) to count• combien en avez-vous compté ? how many did you count?• 40 cm ? j'avais compté 30 40cm? I made it 30• on peut compter sur les doigts de la main ceux qui comprennent vraiment you can count on the fingers of one hand the people who really understandb. ( = prévoir) to reckonc. ( = inclure) to include• nous étions dix, sans compter le professeur there were ten of us, not counting the teacherd. ( = facturer) to charge fore. ( = prendre en considération) to take into account• il aurait dû venir, sans compter qu'il n'avait rien à faire he ought to have come, especially as he had nothing to dof. ( = classer) to consider• on compte ce livre parmi les meilleurs de l'année this book is considered among the best of the yearg. ( = avoir l'intention de) to intend to ; ( = s'attendre à) to expect to• j'y compte bien ! I should hope so!2. <a. ( = calculer) to countb. ( = être économe) to economize• dépenser sans compter ( = être dépensier) to spend extravagantly ; ( = donner généreusement) to give without counting the costc. ( = avoir de l'importance) to countd. ( = valoir) to counte. ( = figurer) compter parmi to rank amongf. (locutions)• cette loi prendra effet à compter du 30 septembre this law will take effect as from 30 September► compter avec ( = tenir compte de) to take account of• un nouveau parti avec lequel il faut compter a new party that has to be taken into account► compter sans* * *kɔ̃te
1.
1) ( dénombrer) to counton ne compte plus ses victoires — he/she has had countless victories
je ne compte plus les lettres anonymes que je reçois — I've lost count of the anonymous letters I have received
sans compter — [donner, dépenser] freely
2) ( évaluer)il faut compter environ 100 euros — you should reckon on GB ou count on paying about 100 euros
3) ( faire payer)4) ( inclure) to countje vous ai compté dans le nombre des participants — I've counted you as one of ou among the participants
5) ( projeter)6) ( s'attendre à)‘je vais t'aider’ - ‘j'y compte bien’ — ‘I'll help you’ - ‘I should hope so too’
2.
verbe intransitif1) ( dire les nombres) to count2) ( calculer) to count, to add upil sait très bien compter, il compte très bien — he's very good at counting
3) ( avoir de l'importance) to matter ( pour quelqu'un to somebody)c'est l'intention or le geste qui compte — it's the thought that counts
le salaire compte beaucoup dans le choix d'une carrière — pay is an important factor in the choice of a career
4) ( avoir une valeur) to countcompter double/triple — to count double/triple
5) ( figurer)compter au nombre de, compter parmi — to be counted among
6)compter avec — ( faire face) to reckon with [difficultés, concurrence]; ( ne pas oublier) to take [sb/sth] into account [personne, chose]
7)compter sans — ( négliger) not to take [sb/sth] into account [personne, chose]
8)compter sur — ( attendre) to count on [personne, aide]; (dépendre, faire confiance) to rely on [personne, ressource]; ( prévoir) to reckon on [somme, revenu]
vous pouvez compter sur moi, je vais m'en occuper — you can rely ou count on me, I'll see to it
ne compte pas sur moi — (pour venir, participer) count me out
je vais leur dire ce que j'en pense, tu peux compter là- dessus (colloq) or sur moi! — I'll tell them what I think, you can be sure of that!
quand il s'agit de faire des bêtises, on peut compter sur toi! — (colloq) hum trust you to do something silly!
3.
se compter verbe pronominalles faillites dans la région ne se comptent plus — there have been countless bankruptcies in the area
4.
à compter de locution prépositive as from
5.
sans compter que locution conjonctive ( en outre) and what is more; ( d'autant plus que) especially as* * *kɔ̃te1. vt1) (établir le nombre de) to count2) (= inclure, dans une liste) to includesans compter qch — not counting sth, not including sth
On sera dix-huit, sans compter les enfants. — There'll be eighteen of us, not counting the children.
3) (= facturer) to charge forIl n'a pas compté le deuxième café. — He didn't charge us for the second coffee.
4) (= avoir à son actif, comporter) to haveL'institut compte trois prix Nobel. — The institute has three Nobel prizewinners.
5) (prévoir: une certaine quantité, un certain temps) to allow, to reckon onIl faut compter environ deux heures. — You have to allow about two hours., You have to reckon on about two hours.
6) (= avoir l'intention de)Je compte bien réussir. — I fully intend to succeed.
Je compte partir début mai. — I intend to leave at the beginning of May.
2. vi1) (calculer) to countIl savait compter à l'âge de trois ans. — He could count when he was three years old.
à compter du 10 janvier COMMERCE — from 10 January, as from 10 January
2) (= être non négligeable) to count, to matterL'honnêteté, ça compte quand même. — Honesty counts after all.
3) (qu'on peut prendre en compte) to countÇa ne compte pas - il s'est fait aider. — That doesn't count - he had help.
4) (= figurer)compter parmi — to be among, to rank among
compter avec qch/qn — to reckon with sth/sb
compter sans qch/qn — to reckon without sth/sb
6)compter sur [personne] — to count on, to rely on, [aide] to count on
7) (= être économe) to watch every penny, to count the penniesPendant longtemps, il a fallu compter. — For a long time we had to watch every penny.
* * *compter verb table: aimerA vtr1 ( dénombrer) to count; compter les jours to count the days; ‘j'ai compté cinq coups à l'horloge’-‘j'en ai compté six’ ‘I counted five strokes of the clock’-‘I counted six’; ‘combien y a-t-il de bouteilles?’-‘j'en compte 24’ ‘how many bottles are there?’-‘I make it 24’; on compte deux millions de chômeurs/3 000 cas de malaria there is a total of two million unemployed/3,000 cases of malaria; une heure après le début de l'attaque on comptait déjà 40 morts an hour after the attack started 40 deaths had already been recorded; on ne compte plus ses victoires he/she has had countless victories; je ne compte plus les lettres anonymes que je reçois I've lost count of the anonymous letters I have received; j'ai compté qu'il y avait 52 fenêtres/500 euros I counted a total of 52 windows/500 euros; as-tu compté combien il reste d'œufs? have you counted how many eggs are left?;2 ( évaluer) compter une bouteille pour trois to allow a bottle between three people; pour aller à Caen il faut compter cinq heures you must allow five hours to get to Caen; il faut compter environ 100 euros you should reckon on GB ou count on paying about 100 euros; compter large/très large/trop large to allow plenty/more than enough/far too much; j'ai pris une tarte pour huit, je préfère compter large I got a tart for eight, I prefer to be on the safe side;3 ( faire payer) compter qch à qn to charge sb for sth; il m'a compté la livre à 1,71 euro he charged me 1.71 euros to the pound; il m'a compté 50 euros de déplacement he charged a 50 euro call-out fee;4 ( inclure) to count; je vous ai compté dans le nombre des participants I've counted you as one of ou among the participants; nous t'avons déjà compté pour le repas de la semaine prochaine we've already counted you (in) for the meal next week; as-tu compté la TVA? have you counted the VAT?; 2 000 euros par mois sans compter les primes 2,000 euros a month not counting bonuses; sans compter les soucis not to mention the worry; j'ai oublié de compter le col et la ceinture quand j'ai acheté le tissu I forgot to allow for the collar and the waistband when I bought the fabric; je le comptais au nombre de mes amis I counted him among my friends ou as a friend; s'il fallait compter le temps que j'y passe if I had to work out how much time I'm spending on it;5 ( avoir) to have [habitants, chômeurs, alliés]; to have [sth] to one's credit [victoire, succès]; notre club compte des gens célèbres our club has some well-known people among its members; un sportif qui compte de nombreuses victoires à son actif a sportsman who has many victories to his credit; il compte 15 ans de présence dans l'entreprise he has been with the company for 15 years;6 ( projeter) compter faire to intend to do; ‘comptez-vous y aller?’-‘j'y compte bien’ ‘do you intend to go?’-‘yes, I certainly do’; je compte m'acheter un ordinateur I'm hoping to buy myself a computer;7 ( s'attendre à) il comptait que je lui prête de l'argent he expected me to lend him some money; ‘je vais t'aider’-‘j'y compte bien’ ‘I'll help you’-‘I should hope so too’;8 ( donner avec parcimonie) il a toujours compté ses sous he has always watched the pennies; compter jusqu'au moindre centime to count every penny; sans compter [donner, dépenser] freely; se dépenser sans compter pour (la réussite de) qch to put everything one's got into sth.B vi1 ( dire les nombres) to count; compter jusqu'à 20 to count up to 20; il ne sait pas compter he can't count; il a trois ans mais il compte déjà bien he's three but he's already good at counting; compter sur ses doigts to count on one's fingers;2 ( calculer) to count, to add up; il sait très bien compter, il compte très bien he's very good at counting; cela fait 59 non pas 62, tu ne sais pas compter! that makes 59 not 62, you can't count!; compter sur ses doigts to work sums out on one's fingers;3 ( avoir de l'importance) [avis, diplôme, apparence] to matter (pour qn to sb); ce qui compte c'est qu'ils se sont réconciliés what matters is that they have made it up; c'est l'intention or le geste qui compte it's the thought that counts; 40 ans dans la même entreprise ça compte/ça commence à compter 40 years in the same company, that's quite something/it's beginning to add up; ça compte beaucoup pour moi it means a lot to me; je ne compte pas plus pour elle que son chien I mean no more to her than her dog; compter dans to be a factor in [réussite, échec]; le salaire compte beaucoup dans le choix d'une carrière pay is an important factor in the choice of a career; cela a beaucoup compté dans leur faillite it was a major factor in their bankruptcy; ça fait longtemps que je ne compte plus dans ta vie it's been a long time since I have meant anything to you; il connaît tout ce qui compte dans le milieu du cinéma he knows everybody who is anybody in film circles;4 ( avoir une valeur) [épreuve, faute] to count; compter double/triple to count double/triple; compter double/triple par rapport à to count for twice/three times as much as; ça ne compte pas, il a triché it doesn't count, he cheated; le dernier exercice ne compte pas dans le calcul de la note the last exercise isn't counted in the calculation of the grade; la lettre ‘y’ compte pour combien? how much is the letter ‘y’ worth?; la lettre ‘z’ compte pour combien de points? how many points is the letter ‘z’ worth?; une faute de grammaire compte pour quatre points four marks are deducted for a grammatical error;6 compter avec ( faire face) to reckon with [difficultés, concurrence, belle-mère]; ( ne pas oublier) to take [sb/sth] into account [personne, chose]; ( prévoir) to allow for [retard, supplément]; il doit compter avec les syndicats he has to reckon with the unions; il faut compter avec l'opinion publique one must take public opinion into account; il faut compter avec le brouillard dans cette région you should allow for fog in that area;7 compter sans ( négliger) to reckon without [risque, gêne]; ( oublier) not to take [sb/sth] into account [personne, chose]; c'était compter sans le brouillard that was without allowing for the fog; j'avais compté sans la TVA I hadn't taken the VAT into account;8 compter sur ( attendre) to count on [personne, aide]; (dépendre, faire confiance) to rely on [personne, ressource]; ( prévoir) to reckon on [somme, revenu]; vous pouvez compter sur moi, je viendrai you can count on me, I'll be there; tu peux compter sur ma présence you can count on me ou on my being there; vous pouvez compter sur moi, je vais m'en occuper you can rely ou count on me, I'll see to it; ne compte pas sur moi (pour venir, participer) count me out; ne compte pas sur moi pour payer tes dettes/faire la cuisine don't rely on me to pay your debts/do the cooking; ne compte pas sur eux pour le faire don't count on them to do it; le pays peut compter sur des stocks de vivres en provenance de… the country can count on stocks of food supplies coming from…; le pays peut compter sur ses réserves de blé the country can rely on its stock of wheat; je ne peux compter que sur moi-même I can only rely on myself; je leur ferai la commission, compte sur moi I'll give them the message, you can count on me; je vais leur dire ce que j'en pense, tu peux compter là-dessus○ or sur moi! I'll tell them what I think, you can be sure of that!; quand il s'agit de faire des bêtises, on peut compter sur toi○! iron trust you to do something silly!; compter sur la discrétion de qn to rely on sb's discretion; je compte dessus I'm counting ou relying on it.C se compter vpr leurs victoires se comptent par douzaines they have had dozens of victories; les défections se comptent par milliers there have been thousands of defections; leurs chansons à succès ne se comptent plus they've had countless hits; les faillites dans la région ne se comptent plus there have been countless bankruptcies in the area.D à compter de loc prép as from; réparations gratuites pendant 12 mois à compter de la date de vente free repairs for 12 months with effect from the date of sale.E sans compter que loc conj ( en outre) and what is more; ( d'autant plus que) especially as; c'est dangereux sans compter que ça pollue it's dangerous and what's more it causes pollution.compte là-dessus et bois de l'eau fraîche○ that'll be the day.[kɔ̃te] verbe transitif1. [dénombrer - objets, argent, personnes] to counton ne compte plus ses crimes she has committed countless ou innumerable crimesj'ai compté qu'il restait 200 euros dans la caisse according to my reckoning there are 200 euros left in the tillcompter les heures/jours [d'impatience] to be counting the hours/days2. [limiter] to count (out)a. [il va mourir] his days are numberedb. [pour accomplir quelque chose] he's running out of timeil ne comptait pas sa peine/ses efforts he spared no pains/effort3. [faire payer] to charge fornous ne vous compterons pas la pièce détachée we won't charge you ou there'll be no charge for the spare partle serveur nous a compté deux euros de trop the waiter has overcharged us by two euros, the waiter has charged us 15 francs too much4. [payer, verser] to pay6. [classer - dans une catégorie]compter quelque chose/quelqu'un parmi to count something/somebody among, to number something/somebody amongcompter quelqu'un/quelque chose pour: nous devons compter sa contribution pour quelque chose we must take some account of her contribution8. [avoir - membres, habitants] to havenous sommes heureux de vous compter parmi nous ce soir we're happy to have ou to welcome you among us tonightil compte beaucoup d'artistes au nombre de ou parmi ses amis he numbers many artists among his friends9. [s'attendre à] to expect10. [avoir l'intention de] to intendcompter faire quelque chose to intend to do something, to mean to do something, to plan to do something11. [prévoir] to allowil faut compter entre 14 et 20 euros pour un repas you have to allow between 14 and 20 euros for a mealje compte qu'il y a un bon quart d'heure de marche/une journée de travail I reckon there's a good quarter of an hour's walk/there's a day's workil faudra deux heures pour y aller, en comptant large it will take two hours to get there, at the most————————[kɔ̃te] verbe intransitifsi je compte bien, tu me dois 345 francs if I've counted right ou according to my calculations, you owe me 345 francstu as dû mal compter you must have got your calculations wrong, you must have miscalculated2. [limiter ses dépenses] to be careful (with money)ce qui compte, c'est ta santé/le résultat the important thing is your health/the end result40 ans d'ancienneté, ça compte! 40 years' service counts for something!je prendrai ma décision seule! — alors moi, je ne compte pas? I'll make my own decision! — so I don't count ou matter, then?tu as triché, ça ne compte pas you cheated, it doesn't countà l'examen, la philosophie ne compte presque pas philosophy is a very minor subject in the examcompter double/triple to count double/triplecompter pour quelque chose/rien to count for something/nothingquand il est invité à dîner, il compte pour trois! when he's invited to dinner he eats enough for three!4. [figurer]elle compte parmi les plus grands pianistes de sa génération she is one of the greatest pianists of her generation————————compter avec verbe plus prépositiondésormais, il faudra compter avec l'opposition from now on, the opposition will have to be reckoned with————————compter sans verbe plus préposition————————compter sur verbe plus préposition[faire confiance à] to count ou to rely ou to depend on (inseparable)[espérer - venue, collaboration, événement] to count on (inseparable)c'est quelqu'un sur qui tu peux compter he's/she's a reliable personne compte pas trop sur la chance don't count ou rely too much on luckje peux sortir demain soir? — n'y compte pas! can I go out tomorrow night? — don't count ou bank on it!il ne faut pas trop y compter don't count on it, I wouldn't count on itcompter sur quelqu'un/quelque chose pour: compte sur lui pour aller tout répéter au patron! you can rely on him to go and tell the boss everything!si c'est pour lui jouer un mauvais tour, ne comptez pas sur moi! if you want to play a dirty trick on him, you can count me out!————————se compter verbe pronominalses succès ne se comptent plus her successes are innumerable ou are past counting————————se compter verbe pronominal (emploi réfléchi)1. [s'estimer] to count ou to consider oneself2. [s'inclure dans un calcul] to count ou to include oneself————————à compter de locution prépositionnelleas from ou ofà compter du 7 mai as from ou of May 7thà compter de ce jour, nous ne nous sommes plus revus from that day on, we never saw each other again————————en comptant locution prépositionnelleil faut deux mètres de tissu en comptant l'ourlet you need two metres of material including ou if you include the hem————————sans compter locution adverbiale[généralementéreusement]donner sans compter to give generously ou without counting the cost————————sans compter locution prépositionnelle[sans inclure] not counting————————sans compter que locution conjonctiveil est trop tôt pour aller dormir, sans compter que je n'ai pas du tout sommeil it's too early to go to bed, quite apart from the fact that I'm not at all sleepy————————tout bien compté locution adverbiale -
79 confectionner
confectionner [kɔ̃fεksjɔne]➭ TABLE 1 transitive verb[+ mets] to prepare ; [+ appareil, vêtement] to make* * *kɔ̃fɛksjɔneverbe transitif to make [gâteau, vêtement]; to prepare [repas]* * *kɔ̃fɛksjɔne vt* * *[kɔ̃fɛksjɔne] verbe transitif[veston] to tailor -
80 continuer
continuer [kɔ̃tinye]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ travaux, politique] to continue (with)b. [+ route] to continue2. intransitive verba. [bruit, spectacle, guerre] to continue• « mais » continua-t-il "but," he continued• si ça continue, je vais... if this continues, I'm going to...b. continuer de or à faire qch to continue doing sth* * *kɔ̃tinɥe
1.
verbe transitif to carry on, to continue [combat, conversation]; to continue [études, voyage]
2.
verbe intransitif to continue, to go onc'est un bon début, continuez! — it's a good start, keep it up!
* * *kɔ̃tinɥe1. vt1) [travail] to continue, to carry on with, [voyage] to continue, [études] to continue, to go on withIl ne veut pas continuer ses études. — He doesn't want to continue his studies., He doesn't want to continue studying.
2) (= prolonger) [alignement, rue] to continue2. vi1) [pluie, vie, bruit] to continue, to go on, [personne en train de faire qch] to continue, to carry onMalgré nos remontrances, il a continué. — In spite of our reprimands, he carried on.
continuer à faire — to go on doing, to continue doing
continuer de faire — to go on doing, to continue doing
Ils ont continué à regarder la télé sans me dire bonjour. — They went on watching TV without saying hello to me.
Il continue de fumer malgré son asthme. — He keeps on smoking, despite his asthma., He continues smoking, despite his asthma.
2) [voyageur] to go on, to carry onOn a continué jusqu'au prochain village. — We went on to the next village.
3) [chemin, route] to goLa route continue jusqu'à l'alpage. — The road goes up to the high mountain pasture.
* * *continuer verb table: aimerA vtr to carry on, to continue [combat, conversation]; to continue [études, voyage]; continuer son chemin to continue on one's way; continuer l'œuvre de qn to carry on sb's work; continue ton histoire! carry on with your story!B vi to continue, to go on (jusqu'à until); continuer à or de faire to continue doing ou to do; cela ne peut pas continuer it can't go on; continua-t-il he continued; c'est un bon début, continuez! it's a good start, keep it up![kɔ̃tinɥe] verbe transitif1. [faire durer - exposé] to carry on (inseparable) ; [ - conversation] to carry on (inseparable), to maintain, to keep up (separable) ; [ - études] to continue, to keep up (separable), to go on with (inseparable)a. [voyageur] to keep goingb. [idée] to keep gaining momentum————————[kɔ̃tinɥe] verbe intransitif1. [dans le temps] to go ou to carry on (inseparable)si tu continues, ça va mal aller! if you keep this up, you'll be sorry!tu vois, continua-t-elle you see, she went onil continue de ou à pleuvoir it keeps on raining2. INFORMATIQUE [dans une boîte de dialogue] proceedarrête-toi ici, moi je continue you can stop right here, I'm going oncontinue! [à avancer] keep going!————————se continuer verbe pronominal intransitif2. [dans l'espace] to extend
См. также в других словарях:
repas — [ r(ə)pa ] n. m. • 1534; repast « nourriture » 1160; de l a. fr. past « pâtée, pâture », rac. pascere « paître », d apr. repaître 1 ♦ Nourriture, ensemble d aliments divers, de mets et de boissons pris en une fois à heures réglées. ⇒ nourriture.… … Encyclopédie Universelle
Repas du midi — Repas Un repas est la nourriture composée de divers mets et de boisson que l on absorbe à des heures précises de la journée. Par métonymie, le repas est une action spécifique, consacrée à l alimentation, qui entre dans le cycle des activités… … Wikipédia en Français
Repas familial — Repas Un repas est la nourriture composée de divers mets et de boisson que l on absorbe à des heures précises de la journée. Par métonymie, le repas est une action spécifique, consacrée à l alimentation, qui entre dans le cycle des activités… … Wikipédia en Français
repas — Repas, m. acut. Vient de Pastus Latin, qui descend de Pascor, Pastus, Refectio, Et combien qu en faulconnerie on die un past vif, qui est plus approchant du Latin, ainsi que Pasto Italien, et Appast François: si ne dit on Repast, ains Repas, qui… … Thresor de la langue françoyse
Repas de familles — Genre Divertissement culinaire Pays … Wikipédia en Français
repàs — repas m. repas. voir dinnada, forra, regòli … Diccionari Personau e Evolutiu
Repas, dîner aux chandelles — ● Repas, dîner aux chandelles à la lumière des bougies, des chandelles … Encyclopédie Universelle
Rèpāš — 〈G Repáša〉 naselje (u blizini Đurđevca) … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
Repaš — Rèpāš m <G Repáša> DEFINICIJA naselje (u blizini Đurđevca), 576 stan … Hrvatski jezični portal
repas — rèpas dkt. Rèpo grùpė, atlikėjas … Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas
repas — statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. rep; rep unit vok. rep; rep Einheit, f rus. фэр, m pranc. rep, m … Fizikos terminų žodynas