Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

de+manera+que

  • 21 igual

    1. adj
    1) pl ( en algo) одина́ковые, ра́вные ( в чём)

    iguales en número — одина́ковые по чи́сленности

    2) a; con; que uno; algo тако́й же, как кто; что; подо́бный кому; чему
    3) a algo соотве́тствующий, пропорциона́льный чему
    4) que uno разг о́чень похо́жий на кого; вы́литый кто
    5) тако́й; подо́бный

    ¡habrá desvergüenza igual! — како́е бессты́дство!

    6) мат ( о фигуре) подо́бный
    7) ро́вный; гла́дкий
    8) ро́вный; неизме́нный; постоя́нный

    carácter igual — ро́вный, споко́йный хара́ктер

    tiempo igual — усто́йчивая пого́да

    2. m, f
    1) gen pl ра́вный, ра́вная; ро́вня

    entre sus iguales — среди́ ра́вных себе́

    hablar, tratar a uno de igual a(l) igual — разгова́ривать, обща́ться с кем на ра́вных

    no tener igual — не име́ть себе́ ра́вных

    2)

    tb signo igual — мат знак ра́венства

    3. adv
    1) та́кже (и); то́же; ра́вным о́бразом

    igual puede hacerlo de otra manera — он мо́жет сде́лать э́то и по-друго́му

    2) разг наве́рно(е); похо́же на то, что...; не ина́че как...

    igual ha perdido el autobús y viene más tarde — он, должно́ быть, опозда́л на авто́бус и прие́дет по́зже

    3)

    igual que — а) так же, как (и); таки́м же о́бразом, как и б) (так), как и

    todo ha salido bien, igual que habíamos pensado — всё получи́лось прекра́сно, как мы и ду́мали

    al igual que — подо́бно тому́, как; так же как (и)

    4) разг чуть (бы́ло) не...

    igual te podías haber roto la cabeza — ведь ты же мог раскрои́ть себе́ го́лову

    - dar igual
    - serle igual

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > igual

  • 22 макар

    м.
    каки́м мака́ром? прост. шутл. — ¿cómo?, ¿de qué modo (manera)?
    таки́м мака́ром прост. шутл. — de esa (esta) manera, de ese (este) modo, así

    БИРС > макар

  • 23 tal

    1. adj
    1) такой, таковой
    a tal punto, a tal grado — до такой степени
    de tal manera, de tal modo — таким образом
    nunca se vio tal cosaникогда ничего подобного не случалось
    tal como (cual) — такой же, как..., точно такой, как...
    tal... tal... — каков..., таков...
    2. pron indet
    2) (употр. с опред. арт.) он, тот самый, упомянутый
    3) это; то; (нечто) подобное; такое
    ¡no hay tal! — ничего подобного!
    tal y cual, tal y tal — то-то и то-то
    3. adv уст. книжн.
    так, таким образом
    así como... tal — как..., так и
    ••
    tal para cual разг.один другого стоит; оба хороши
    que si tal que si cual — то да сё, пятое-десятое
    y tal y demás П.-Р. разг. — и то и другое; то да сё; и то и это
    ¿qué tal? разг. — как дела?; как вы поживаете?

    БИРС > tal

  • 24 на

    I предлог
    1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, на поверхность которого направлено или на поверхности которого протекает действие) en, sobre, encima de
    положи́ть кни́гу на столponer el libro sobre la mesa
    лежа́ть на столе́ — estar encima de (sobre) la mesa
    сиде́ть на сту́ле — estar sentado en la silla
    лечь на дива́н — echarse (acostarse) en el sofá
    лежа́ть на крова́ти — estar acostado en la cama
    2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении места, пространства, предмета и т.п., к которым направлено движение, или где происходит, проявляется действие) a, en, hacia
    пое́хать на заво́д — ir a la fábrica
    пое́хать на Украи́ну — ir a Ucrania
    верну́ться на ро́дину — regresar a la patria
    напра́виться на юг — dirigirse al (hacia el) sur
    находи́ться на ю́ге — estar en el sur
    отдыха́ть, жить на Кавка́зе — descansar, vivir en el Cáucaso
    пойти́ на конце́рт — ir al concierto
    находи́ться на уро́ке — estar en clase
    выступа́ть на съе́зде — hacer uso de la palabra en el congreso
    учи́ться на ку́рсах — estudiar en los cursillos
    3) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, лица, явления и т.п., с которыми соприкасаются, сталкиваются в результате действия, движения) en, con
    наткну́ться на ка́мень, на препя́тствие — tropezar con (en) una piedra, un obstáculo
    напа́сть на следdar con la pista
    4) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, лица и т.п., по отношению к которым проявляется какое-либо действие) a, en, sobre, con
    смотре́ть на что́-либо — mirar a algo
    повлия́ть на кого́-либо — influir sobre (en) alguien
    подписа́ться на газе́ту — suscribirse al periódico
    полага́ться на друзе́й — confiar en los amigos
    я серди́т на него́ — estoy enfadado con él
    он жени́лся на молодо́й — se casó con una joven
    5) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лица или предмета, которые облекаются или облечены, одеты во что-либо) en, a
    наде́ть на ребенка пальто́ — poner el abrigo al niño
    наде́ть на себя́ пальто́ — ponerse el abrigo
    на нем кра́сная руба́ха — llevaba una camisa roja
    на руке́ у него́ бы́ли часы́ — en la mano tenía un reloj
    6) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-либо возлагается или возложено) sobre, a
    свали́ть вину́ на това́рища — echar la culpa al compañero, recargar la culpa sobre el compañero
    вина́ лежи́т то́лько на ней — la culpa recae sólo sobre ella
    возложи́ть отве́тственность на кого́-либо — responsabilizar a alguien
    7) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени, срока) a, para, en, durante
    на заре́, на восхо́де со́лнца — al amanecer, en el alba
    в ночь с суббо́ты на воскресе́нье — en la noche del sábado al domingo
    на кани́кулах — durante las vacaciones
    на сле́дующей неде́ле — en (durante) la semana que viene
    прие́хать на два дня, на неде́лю — llegar para dos días, para una semana
    снять да́чу на все ле́то — alquilar una casa de campo para todo el verano
    экза́мены назна́чены на за́втра — los exámenes están fijados para mañana
    8) + вин. п. (употр. при обозначении цели) a, de, para
    прие́хать на кани́кулы — venir de vacaciones
    отда́ть на коми́ссию — dar a comisión
    взять на пору́ки — tomar a caución
    поста́вить на голосова́ние — poner a votación
    пода́рок на па́мять — regalo de (para) recuerdo
    отре́з на пла́тье — corte de (para) vestido
    разреше́ние на прое́зд — permiso para el viaje
    испыта́ние на про́чность — prueba de resistencia
    9) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, явления, с которыми наблюдается сходство или сравнивается кто-либо, что-либо) a
    быть похо́жим на отца́ — parecerse a su padre
    э́то похо́же на вы́стрел — esto se parece a un tiro
    10) + вин. п., разг. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) para
    он у́чится на инжене́ра — estudia para ingeniero
    11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, por
    рабо́тать на семью́ — trabajar para la familia
    истра́тить де́ньги на дете́й — gastar dinero para (en) los hijos
    раздели́ть на всех — dividir entre todos
    12) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании на характер, образ действия) a, en, de
    на но́вый лад — de una manera nueva
    говори́ть на "о" — hablar con la "o"
    говори́ть на испа́нском языке́ — hablar en español
    перевести́ на испа́нский язы́к — traducir al español
    перейти́ на каза́рменное положе́ние — pasar a régimen de cuartel
    ходи́ть на цы́почках — ir en (de) puntillas
    стоя́ть на коле́нях — estar de rodillas
    держа́ться на нога́х — mantenerse en pie
    учи́ться на пятерки — estudiar en cinco (en sobresaliente)
    13) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании условий, обстановки) con; en; de
    на све́жую го́лову — con la cabeza despejada
    на пусто́й желу́док — en ayunas
    чита́ть на па́мять — recitar de memoria
    расти́ на глаза́х — crecer a la vista
    14) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении орудия, средства) a, en, sobre, de; con
    е́хать на трамва́е, на по́езде — ir en (el) tranvía, en el tren
    ката́ться на лы́жах — andar en esquís
    ходи́ть на костыля́х — andar con muletas
    опира́ться на па́лку — apoyarse en (sobre) el bastón
    дра́ться на шпа́гах — batirse a espada
    игра́ть на гита́ре — tocar la guitarra
    жа́рить на ма́сле — freír con (en) mantequilla
    запере́ть на ключcerrar con llave
    застегну́ть на все пу́говицы — abrochar todos los botones
    15) + вин. п. (употр. при обозначении количества, меры) a, en
    отступи́ть на три шага́ — retroceder (en) tres pasos
    протяну́ться на деся́тки киломе́тров — extenderse a decenas de kilómetros
    купи́ть конфе́т на рубльcomprar por un rublo de caramelos
    16) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении признака предмета) de, con, en
    мост на понто́нах — puente sobre pontones
    ту́фли на высо́ком каблуке́ — zapatos de (con) tacón alto
    пальто́ на меху́ — abrigo de (con) piel
    оконча́ние на согла́сный — desinencia en consonante
    17) + вин. п. (употр. при обозначении количественного признака) para, por; de
    каю́та на трех челове́к — camarote para tres personas
    обе́д на четы́ре персо́ны — comida para cuatro personas
    зал на пятьдеся́т мест — sala de cincuenta localidades
    18) + вин. п. (употр. при указании на количественные изменения, на деление, дробление и т.п.) en, por
    увели́чить, уме́ньшить на сантиме́тр — aumentar, disminuir en un centímetro
    пять умно́жить на шестьmultiplicar cinco por seis
    рассы́паться на куски́ — deshacerse en trozos, hacerse añicos
    раздели́ть на ча́сти — dividir en partes
    раздели́ть на пять челове́к — dividir entre cinco personas
    19) + вин. п. (употр. при указании на количественную разницу - часто с сравн. ст.) en
    на де́сять рубле́й бо́льше — (en) diez rublos más
    на ме́сяц ра́ньше — (en) un mes antes
    быть на во́семь лет ста́рше — ser (en) ocho años más viejo
    II частица в знач. сказ., разг.
    ( возьми) toma, ten, he aquí, anda
    ••
    вот (тебе́ и) на!, вот те на! прост.¡toma!; ¡chúpate esa!; ¡vaya!
    на-ка(-поди); (да и) на-поди прост. — ¡caramba!
    III частица
    како́й ни на есть — cualquiera( que sea)

    БИРС > на

  • 25 случай

    м.
    1) caso m; hecho m (факт, явление); incidente m, acontecimiento m ( происшествие)
    несча́стный слу́чай — accidente m
    непредви́денный слу́чай — caso fortuito
    возмо́жный слу́чай — eventualidad f
    сме́ртный слу́чай — accidente mortal
    осо́бый слу́чай — caso especial
    неле́пый слу́чай — absurdidad f, disparate m
    типи́чный слу́чай — caso típico
    в отде́льных слу́чаях — en algunos casos
    в ре́дких слу́чаях — rara vez
    во мно́гих слу́чаях — frecuentemente, en muchos casos
    в слу́чае чего́-либо — dado el caso, una vez que, en caso de (que)
    в слу́чае, е́сли — en caso de que
    в слу́чае на́добности — en caso de necesidad
    в тако́м слу́чае — en este caso
    в кра́йнем слу́чае — en caso extremo
    в проти́вном слу́чае — en caso contrario
    в да́нном слу́чае — en este caso (concreto)
    в ху́дшем слу́чае — en el peor caso, poniéndose en lo peor
    в лу́чшем слу́чае — en el mejor de los casos
    ни в ко́ем слу́чае — en ningún caso, de ninguna forma (manera); por nada en el mundo ( ни за что на свете)
    во вся́ком слу́чае — en todo caso
    при вся́ком слу́чае — a cada instante, en cada caso (ocasión)
    на вся́кий (пожа́рный) слу́чай — por si acaso; por si las moscas
    2) ( возможность) ocasión f, oportunidad f; chance m (Ю. Ам.)
    при слу́чае — si llega el caso, en caso necesario
    (вос)по́льзоваться слу́чаем — aprovechar la ocasión
    упусти́ть удо́бный слу́чай — perder una buena ocasión
    мне предста́вился прекра́сный слу́чай — tuve una magnífica ocasión (para)
    игра́ слу́чая — juegos de azar
    неповтори́мый слу́чай — un azar irrepetible
    нельзя́ полага́ться на слу́чай — no hay que correr la suerte
    полага́ться на слу́чай — confiar en su fortuna( suerte)
    слу́чай помо́г ему́ найти́ рабо́ту — tuvo la fortuna (la suerte) de encontrar un empleo
    ••
    по слу́чаю ( чего-либо) — con motivo (de)
    купи́ть по слу́чаю — comprar de ocasión
    (ку́пленный) по слу́чаю — (comprado) de lance (de ocasión)
    от слу́чая к слу́чаю — de cuando en cuando
    де́ло слу́чая — producto de la suerte

    БИРС > случай

  • 26 угодно

    1) в знач. сказ., дат. п.
    что Вам уго́дно? — ¿qué desea (Ud.)?, ¿qué se le ofrece?
    как Вам уго́дно — como (Ud.) guste, como (Ud.) quiera, a su gusto
    когда́ тебе́ (Вам) уго́дно — cuando tú quieras (Ud. quiera), cuando tú gustes (Ud. guste)
    е́сли Вам уго́дно ( приятно) — si (a Ud.) le gusta (agrada, place)
    не уго́дно ли (+ дат. п.) — sería de su (tu, etc.) agrado
    2) частица с мест., нареч.
    кто уго́дно — sea quien sea, no importa quien; cualquiera ( любой)
    что уго́дно — no importa que; cualquier cosa ( любое)
    как уго́дно — no importa como; de cualquier manera (modo) ( любым образом)
    како́й уго́дно — no importa quien (que); cualquiera ( всякий)
    куда́ уго́дно — a cualquier sitio ( во все места)
    где уго́дно — no importa donde, donde quiera; en cualquier sitio ( везде)
    когда́ уго́дно — en cualquier momento, a cualquier hora; siempre ( всегда)
    ••
    е́сли уго́дно вводн. сл.si es posible, si (se) puede
    ско́лько (душе́) уго́дно — a cuanto el alma pida, tanto como se quiera

    БИРС > угодно

  • 27 ясно

    я́сно представля́ть себе́ — hacerse una idea clara
    я́сно ви́деть — ver claro
    я́сно понима́ть — comprender bien
    я́сно выража́ться — expresarse con claridad
    я́сно говори́ть — hablar claro ( понятно); hablar distintamente ( внятно)
    ко́ротко и я́сно разг.claro y conciso
    2) безл. в знач. сказ. (понятно, несомненно) es claro, es evidente
    я́сно, что... — claro (evidentemente) que...
    я́сно без словni que decir tiene
    я́сно, к чему́ все э́то приведет — se ve en lo que vendrá a parar todo esto
    3) безл. в знач. сказ. ( о погоде) está sereno (claro)
    4) в знач. утверд. частицы разг. (да, конечно) claro que sí, sí, claro

    БИРС > ясно

  • 28 tal

    1. adj
    1) такой, таковой

    a tal punto, a tal grado — до такой степени

    de tal manera, de tal modo — таким образом

    2) такой, подобный; похожий

    tal como (cual) — такой же, как..., точно такой, как...

    tal... tal... — каков..., таков...

    de tal padre tal hijo — каков отец, таков и сын

    3) (употр. с неопределённым арт.) некий, некоторый, какой-то
    2. pron indet
    1) (употр. с неопределённым арт.) некто, кто-то; кое-кто
    2) (употр. с опред. арт.) он, тот самый, упомянутый
    3) это; то; (нечто) подобное; такое

    ¡no hay tal! — ничего подобного!

    tal y cual, tal y tal — то-то и то-то

    3. adv уст. книжн.
    так, таким образом

    así como... tal — как..., так и

    ••

    tal para cual разг. — один другого стоит; оба хороши

    tal por cual разг. презр. — так себе, сносно; с грехом пополам

    con tal que loc. conj. — если, в том случае, если; с условием, что

    que si tal que si cual — то да сё, пятое-десятое

    y tal y demás П.-Р. разг. — и то и другое; то да сё; и то и это

    ¿qué tal? разг. — как дела?; как вы поживаете?

    Universal diccionario español-ruso > tal

  • 29 maña

    f
    1) ловкость, сноровка
    darse mañaиметь сноровку, быть ловким; ловко справляться ( с чем-либо)
    2) уловка, хитрость
    3) ( чаще pl) дурные привычки
    4) пучок, связка (льна, конопли и т.п.)
    5) уст. см. manera 1)
    ••
    más vale maña que fuerza погов. ≈≈ лучше лаской, чем таской
    el que malas mañas ha, tarde o nunca las perderá посл. ≈≈ горбатого могила исправит

    БИРС > maña

  • 30 мера

    ж.
    1) (единица измерения; мерило) medida f
    ме́ры длины́ — medidas de longitud( lineales)
    ме́ры ве́са — medidas de peso
    ме́ры емкости — medidas de capacidad( de volumen)
    2) (средство, мероприятие) medida f
    реши́тельные ме́ры — medidas decisivas (enérgicas)
    ме́ры предосторо́жности — medidas de precaución
    отве́тная ме́ра — contramedida f
    вы́сшая ме́ра наказа́ния — pena capital( de muerte)
    приня́ть ме́ры — tomar medidas
    3) (размер, степень) medida f, grado m
    чу́вство ме́ры — sentido de la medida
    соблюда́ть (знать) ме́ру — observar (conocer) la medida; ser comedido
    в изве́стной ме́ре — en cierto grado, en cierta medida
    в значи́тельной ме́ре — en grado considerable
    ••
    по ме́ре того́, как... — a medida que..., al paso que...
    по ме́ре возмо́жности, по ме́ре сил — según las posibilidades, en medida de lo posible
    сверх ме́ры, без ме́ры — sin medida, desmedidamente, con exceso
    в ме́ру — con medida; conforme a, con arreglo a
    в ме́ру чего́-либо — en la medida de algo
    не в ме́ру — sin medida, en exceso
    по кра́йней ме́ре, по ме́ньшей ме́ре — por lo menos, al menos
    ни в како́й ме́ре — de ningún modo, de ninguna manera
    по ме́ре (мои́х) сил — en la medida de mi fuerza, según mi posibilidad
    в значи́тельной ме́ре — en sumo grado, en gran medida, en medida considerable

    БИРС > мера

  • 31 настолько

    нареч.
    tanto; tan (перед прил.); a tal punto, a tal grado
    насто́лько... наско́лько... — tanto... que...
    насто́лько, что — de tal manera (a tal punto)... que...

    БИРС > настолько

  • 32 понятно

    1) нареч. de un modo comprensible, de una manera inteligible; claro ( ясно)
    само́ собо́й поня́тно — ni que decir tiene
    говори́ть поня́тно — hablar claro
    поня́тно, что... — claro está que...
    поня́тно! — ¡ya caigo!
    2) в знач. вводн. сл. разг. (конечно, разумеется) es cierto, es natural, es comprensible

    БИРС > понятно

  • 33 путь

    м.
    1) camino m, vía f; recorrido m, trayecto m
    железнодоро́жный путь — vía férrea
    запа́сный путь ж.-д.apartadero m
    са́нный путь — camino de trineos
    пути́ сообще́ния — vías de comunicación
    возду́шные пути́ — vías aéreas
    во́дные, морски́е пути́ — rutas (vías) fluviales, marítimas
    во́дным путем — por agua; por mar, por vía marítima ( морем)
    сухи́м путем — por tierra, por vía terrestre
    путь к чьему́-либо се́рдцу перен.el camino hacia el corazón de alguien
    коне́ц пути́ — final del trayecto
    2) ( путешествие) viaje m, camino m
    отпра́виться в путь — ponerse en camino
    держа́ть путь ( куда-либо) — ir a...
    в пути́ — durante el viaje (el camino)
    на обра́тном пути́ — de (a la) vuelta
    по пути́ — por el camino, de camino, de paso
    мне э́то по пути́ — esto me coge de camino
    в двух днях пути́ от (+ род. п.)a dos días de camino (de)
    счастли́вого пути́! — ¡buen (feliz) viaje!
    3) ( способ) vía f, derrotero m, medio m
    каки́м путем? — ¿de qué modo?; ¿de qué manera?
    лега́льным путем — por vía legal
    око́льным путем — por rodeo, indirectamente; por medios indirectos
    ми́рным путем — por vía pacífica, amistosamente
    на пути́ реше́ния — en trance de resolverse
    боле́зни, передава́емые половы́м путем — enfermedades de transmisión sexual
    4) мн. пути́ анат. vías f pl
    дыха́тельные пути́ — vías respiratorias
    5) (направление деятельности, развития) vía f, senda f
    встать на путь ( чего-либо) — ponerse en el camino (de)
    ••
    жи́зненный путь — el camino de la vida
    после́дний путь — el último camino
    расчи́стить путь — abrir camino
    стоя́ть на пра́вильном пути́ — estar en el camino justo (de la verdad)
    стоя́ть на ло́жном пути́ — ir fuera de camino, errar el camino
    стать на чьем-либо пути́, стать кому́-либо поперек пути́ — interponerse en el camino (de), salir al camino (de), cerrar el camino (a)
    идти́ свои́м путем — seguir (ir por) su camino
    идти́ по пути́ наиме́ньшего сопротивле́ния — tomar el camino de la menor resistencia
    наста́вить на путь и́стины — poner en el camino de la verdad, meter en camino
    Мле́чный путь астр. — Vía Láctea, Camino de Santiago
    путь, усы́панный ро́зами — camino de flores
    пути́ разошли́сь — cada cual va por su camino
    держа́ть путь — ir su camino
    напра́вить на путь и́стинный — traer a uno a buen camino
    пути́ не бу́дет — no habrá suerte de camino
    наза́д пути́ нет — no hay vuelta atrás, no hay retorno, no se puede volver sobre sus pasos

    БИРС > путь

  • 34 характерно

    1) нареч. característicamente, de una manera característica
    характе́рно, что... — es característico que

    БИРС > характерно

  • 35 maña

    f
    1) ловкость, сноровка

    darse maña — иметь сноровку, быть ловким; ловко справляться ( с чем-либо)

    2) уловка, хитрость
    3) ( чаще pl) дурные привычки
    4) пучок, связка (льна, конопли и т.п.)
    5) уст. см. manera 1)
    6) (тж pl) Анд., Сант. плаксивость, слезливость
    ••

    más vale maña que fuerza погов. ≈≈ лучше лаской, чем таской

    el que malas mañas ha, tarde o nunca las perderá посл. ≈≈ горбатого могила исправит

    Universal diccionario español-ruso > maña

  • 36 ninguno

    1. adj pron
    1) никакой, ни один
    de ninguna manera — никоим образом; ни в коем случае
    3) никакой не, совсем не
    no es ningún tonto — он совсем не глуп
    2. pron indet

    БИРС > ninguno

  • 37 неприметный

    прил.
    неприме́тная ра́зница — diferencia imperceptible
    неприме́тным о́бразом — de manera imperceptible
    неприме́тная вне́шность — apariencia modesta

    БИРС > неприметный

  • 38 смешной

    прил.
    тут нет ничего́ смешно́го — aquí no hay nada que pueda causar risa
    он смешо́н — es un hazmerreír, es un adefesio
    вы́ставить кого́-либо в смешно́м ви́де — poner a alguien en ridículo, ridiculizar a alguien
    ••
    до смешно́го ( в высшей степени) — hasta no más, sobre manera

    БИРС > смешной

  • 39 совсем

    нареч.
    1) completamente, del todo, enteramente
    совсе́м молодо́й — muy joven
    совсе́м но́вый — completamente nuevo
    не совсе́м ( не очень) — no del todo, no mucho, algo
    не совсе́м здоро́вый — algo indispuesto
    я не совсе́м хорошо́ понима́ю — no comprendo del todo bien
    совсе́м нет — ni mucho menos, de ningún modo
    он э́того совсе́м не ожида́л — no lo esperaba por completo( en absoluto)
    я его́ совсе́м не зна́ю — no le conozco en absoluto
    он совсе́м не горд — no es nada orgulloso
    совсе́м не то — nada de eso, no tiene nada que ver con eso
    2) разг. ( навсегда) para siempre
    он уе́хал совсе́м — se marchó (se ha marchado) para siempre

    БИРС > совсем

  • 40 тут

    I нареч. разг.
    1) ( о месте) aquí
    кто тут? — ¿quién está aquí?
    2) ( о времени) entonces
    я тут же отве́тил ему́ — le contesté inmediatamente
    тут уж я не вы́держал — entonces no pude contenerme
    3) ( в этом случае) en este caso; en esto ( в этом)
    а тут еще... — y además...
    ••
    то тут, то там — ya por aquí, ya por allí
    не тут-то бы́ло — inútil, vano empeño; no hay ( no hubo, no había) manera
    он тут как тут разг. — y héle aquí, míralo que ahí viene; siempre está a punto
    и все тут разг. — y nada más
    II м.

    БИРС > тут

См. также в других словарях:

  • de tal manera que — ► locución adverbial Indica una acción que se realiza como consecuencia considerada necesaria debido a la forma en que se desarrolla la acción anterior: ■ me lo pidió de tal manera que no me pude negar …   Enciclopedia Universal

  • manera — 1. ‘Modo’. Cuando va seguido de una oración adjetiva, esta puede ser introducida por en (la) que o como: «Hay cambios en la manera en que hombres y mujeres se aman» (Vanguardia [Esp.] 16.11.95); «No me gusta la manera como ese padre está tratando …   Diccionario panhispánico de dudas

  • manera — sustantivo femenino 1. Forma en que se hace o sucede una cosa: Leer es una manera de aprender. Sinónimo: modo. 2. Carácter de una persona: No soporto su manera de ser. Sinónimo: modo. 3. (en plu …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • manera — (Del lat. vulg. manuaria). 1. f. Modo con que se ejecuta o acaece algo. 2. Porte y modales de alguien. U. m. en pl.) 3. Destreza, habilidad, artificio. El novillero apunta buenas maneras. 4. Calidad o clase de las personas. 5. Pint. Modo y… …   Diccionario de la lengua española

  • que — (Del lat. quid). 1. pron. relat. Con esta sola forma conviene a los géneros masculino, femenino y neutro y a los números singular y plural. Con el artículo forma el relativo compuesto: el que, la que, los que, las que, lo que, que a diferencia de …   Diccionario de la lengua española

  • de manera que — ► locución conjuntiva Como consecuencia de lo expresado con anterioridad …   Enciclopedia Universal

  • manera — (Del lat. vulgar manuaria.) ► sustantivo femenino 1 Modo en que se hace o sucede una cosa: ■ me gusta la manera en que se ha llevado el asunto; se puede hacer de varias maneras. SINÓNIMO forma procedimiento 2 Forma o expresión en que se… …   Enciclopedia Universal

  • manera — s f 1 Carácter particular con el que alguien hace algo o conjunto de pasos que se siguen para producir o realizar algo: manera de escribir, manera de hablar, manera de jugar, manera de trabajar, la manera de obtener el resultado es... 2 Conjunto… …   Español en México

  • que — (Del lat. quid.) ► pronombre relat 1 El cual, lo cual, los cuales, las cuales: ■ el perro que me regalaron se escapó. ► conjunción 2 Introduce una oración subordinada sustantiva: ■ me dijo que vendría; quiero que estudies. 3 Enlaza el verbo con… …   Enciclopedia Universal

  • qué — (Del lat. quid.) ► pronombre relat 1 El cual, lo cual, los cuales, las cuales: ■ el perro que me regalaron se escapó. ► conjunción 2 Introduce una oración subordinada sustantiva: ■ me dijo que vendría; quiero que estudies. 3 Enlaza el verbo con… …   Enciclopedia Universal

  • manera — {{#}}{{LM M24744}}{{〓}} {{SynM25362}} {{[}}manera{{]}} ‹ma·ne·ra› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Forma particular de ser, de hacer o de suceder algo: • Esa no es manera de comportarse.{{○}} {{<}}2{{>}} Comportamiento y conjunto de modales de una… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»