-
21 large
[laʀʒ]Adjectif largo(ga)(généreux) generoso(osa)(tolérant) aberto(ta)Nom masculin alto-mar masculinoAdverbe por altoça fait 2 mètres de large mede dois metros de larguraau large de à altura de* * *large laʀʒ]adjectivoamploavec un large sourirecom um grande sorrisoêtre larges d'épaulesser largo de ombrospantalon largecalças largasvastoavoir un large cercle d'amister um vasto círculo de amigosse destiner à un large publicdestinar-se ao grande públicoavoir les idées largesser aberto; ser liberalil est large d'espritele tem uma mentalidade abertaau sens largeno sentido latoadvérbioem grandecalculer largecalcular a maisvoir largever em grandenome masculinoavoir 5 mètres de largeter 5 metros de larguramarcher de long en largeandar de trás para diante; andar de um lado para o outroau largeao largogagner le largeir para o mar altoem larga medidaem todos os sentidosir-se embora; pôr-se a andarestar numa situação de vexame -
22 lors
[lɔʀ]Préposition durante* * *lors lɔʀ]então; nessa alturalors depor ocasião de; na época delors même quemesmo quandodepuis lorsdesde essa data; a partir de entãodès lors quevisto que -
23 mesure
[məzyʀ]Nom féminin medida femininomesure de sécurité medida(s) de segurançasur mesure sob medidadans la mesure du possible na medida do possível(ne pas) être en mesure de faire quelque chose (não) estar em condições de fazer algo* * *mesure məzyʀ]nome feminino1 (avaliação, dimensão) medidadimensãoappareil de mesureaparelho de mediçãoprendre les mesures demedir; tirar as medidas atrouver un adversaire à sa mesureencontrar um adversário à altura3 (unidade, quantidade) medidamesure de capacitémedida de capacidademesure de superficiemedida de superfícieune mesure d'avoineuma medida de aveiaavec mesurecom moderaçãone pas avoir le sens de la mesurenão ter moderaçãodisposiçãomesures d'hygiènemedidas de higieneprendre ses mesuresprecaver-se; tomar providênciascombler/passer la mesurepassar das marcasà medida deà medida queà medida que, ao passo quena medida do possívelna medida em queultrapassar as medidasmostrar do que se é capazpor medida -
24 mesurer
[məzyʀe]Verbe transitif mediril mesure 1,80 mètre ele mede 1,80 m* * *I.mesurer məzyʀe]verbomesurer au mètremedir ao metroil mesure 1 mètre 80ele tem 1,80m de altura3 (palavras, efeitos) ponderaravaliarmesurer ses forces avec quelqu'unmedir forças com alguémmoderarII.se mesurer en mètresmedir-se em metrosse mesurer des yeuxmedir-se com os olhos -
25 moment
[mɔmɑ̃]Nom masculin momento masculinoc'est le moment de … é hora de …au moment où no momento em quedu moment que desde queen ce moment neste momentopar moments às vezespour le moment por ora* * *moment mɔmɑ̃]nome masculinodans un momentnum instante; daqui a poucopour un momentpor momentos; por instantes2 (ocasião, circunstância) momentoattendre le dernier momentesperar até ao último minutoattendre le moment favorableesperar pela ocasião certac'est le moment ou jamaisé agora ou nuncasaisir le momentaproveitar a ocasiãosuccès du momentsucesso de pouca durano momento deno momento em quea todo o instante, a toda a horade uma hora para a outradesde que, na medida em quepresentemente, nesta alturapor momentospor agora, actualmentenaquele instante -
26 occasion
[ɔkazjɔ̃](bonne affaire) pechincha femininoavoir l'occasion de faire quelque chose ter oportunidade de fazer algoà l'occasion de por ocasião ded'occasion de segunda mão* * *occasion ɔkazjɔ̃]nome femininooportunidadesaisir l'occasionaproveitar a ocasião/oportunidaded'occasionde ocasião; casualpor ocasião deem segunda mãoa ocasião faz o ladrão -
27 pied
[pje]à pied a péau pied de junto a(d'une montagne) no sopé deavoir pied dar pémettre sur pied montar* * *pied pje]nome masculinoêtre pied nusestar descalçofouler un piedtorcer um pépieds et poings liésde pés e mãos atadospied platpé chatoà pieda pémarcher sur les piedscalcarmettre pied à terreapear-se; descersauter à pieds jointssaltar de pés juntostraîner les piedsarrastar os pés(água) avoir piedter pé4 (de mobília, louça) pé6 (de colina, falésia, escadas) base f.l'avion vole à douze mille pieds de hauto avião voa a doze mil pés de alturaêtre sur un pied d'égalitéestar em pé de igualdademettre sur le même piedcolocar no mesmo planopied à coulissepé de corrediça; pé de reic'est le pied!é o máximo!; é fixe!prendre son piedgozar; divertir-seter os pés assentes no chãoa pé firmedos pés à cabeça◆ en piedde corpo inteiroestar aos pés de alguémpôr de pépé ante pédeixar-se pisarviver à larga -
28 recéper
-
29 saut
[so]Nom masculin salto masculinofaire un saut chez quelqu’un dar um pulo na casa de alguémsaut en hauteur salto em alturasaut en longueur salto em distânciasaut périlleux salto mortal* * *saut so]nome masculino1 salto; pulofaire un sautsaltarsaut de la mortsalto mortalau saut du litao levantar da cama3dar um salto a casa de alguém -
30 sauter
[sote]Verbe intransitif rebentar(bondir) saltarVerbe transitif saltar(classe) passarsauter son tour passar a sua vezfaire sauter quelque chose (faire exploser) fazer explodir algocuisine saltear algo* * *sauter sote]verbo1 saltar; pularsauter en hauteur/en longueursaltar em altura/em comprimento2 saltar; abraçarelle a sauté au cou de son pèreela saltou para o pescoço do pai; ela abraçou-se ao pescoço do pai3 (bomba, mina) explodir; rebentar -
31 temps
[tɑ̃]Nom masculin tempo masculinoavoir le temps de faire quelque chose ter tempo de fazer algoil est temps de/que está na hora deà temps a tempode temps en temps de tempos em temposen même temps ao mesmo tempoà temps complet período integralà temps partiel período parcialun temps partiel meio período* * *temps tɑ̃]nome masculinoavoir du temps libreter tempo livreelle met beaucoup de temps à se préparerela leva muito tempo para se prepararprendre son tempslevar o seu tempotravailler à mi-tempstrabalhar em part-timetravailler à plein tempstrabalhar a tempo inteiroarriver en même tempschegar ao mesmo tempode temps en tempsde vez em quandoil est temps de partirestá na altura de ir emborail n'a jamais le tempsele nunca tem tempole temps presse!o tempo urge!prendre son tempslevar o seu tempoprenez donc votre tempsleve o tempo que for preciso; esteja à vontadese donner du bon tempsdivertir-se; passar bons momentosau temps oùno tempo em queces derniers temps, je ne te vois plusnestes últimos tempos, mal te vejoen temps de criseem tempos de crisedans un premier temps vous lisez le texte et après vous le résumeznuma primeira fase lêem o texto e depois resumem-noil fait beau tempsestá bom tempoc'est un américain qui a fait le meilleur tempsfoi um americano que fez o melhor tempola valse a trois tempsa valsa tem três temposconjuguer un verbe à tous les tempsconjugar um verbo em todos os tempostempo sideralnos bons velhos temposter tido o seu tempo, ter dado o que tinha a darcada coisa a seu tempodaqui a pouco tempono meu tempodesde semprenesse tempoem circunstâncias normaister muita influênciaenquanto issoé urgente quenos tempos que correm; do jeito que a coisa vaiinterrupção, pausasempre, continuamentesaber aceitar as coisas como elas são -
32 élévation
-
33 haut
Iadverbe → inflexiones1 Alto: voler haut, volar alto2 Fuerte: parler haut, hablar fuerte3 De haut en bas, de arriba abajo4 haut les mains!, ¡manos arriba!IIhaut, -haute1 Alto, taMarcher le front haute, ir con la frente alta; le Très-Haut, el Altísimo; haute en couleur, subido de color; la haute antiquité, la remota antigüedad2 Alto, altura substantif féminin3 Lo alto la parte alta: du haute de, desde lo alto defiguré Tomber de son haute, quedarse estupefacto, ta4 Clima substantif féminin (d'un arbre) -
34 mi
Imiadverbe Medio, mitad: la mi-août, la mitad de agosto; À mi(suivi d'un nom) a media; à mi hauteur, a media alturaIImiMUSIQUE Mi -
35 navigation
Navegación: navigation au long cours, navegación de altura -
36 plafond
substantif masculin → inflexiones1 Techofamilier Avoir une araignée au plafond, faltarle a alguien un tornillo2 figuré Tope límite: prix plafond, precio tope3 AÉRONAUTIQUE Altura substantif féminin, máxima4 AUTOMOBILE Velocidad substantif féminin, máxima -
37 surélever
Sobrealzar, dar mayor altura a, CONJUGAISON como, acheter. -
38 altitude
volar a baja altura o a baja cotaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > altitude
-
39 (la) grande pêche
la pesca de alturaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > (la) grande pêche
-
40 hauteur de la situation
estar a la altura de la situaciónDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > hauteur de la situation
См. также в других словарях:
Altura (Castellón) — Saltar a navegación, búsqueda Altura Bandera … Wikipedia Español
altura — sustantivo femenino 1. Medida de un cuerpo o una persona desde el suelo hasta su punto más elevado: la altura de un edificio, la altura de una persona. Esta fachada mide treinta metros de altura. Sinónimo: alto. 2. Elevación de un punto de la… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
altura — (De alto1). 1. f. Distancia vertical de un cuerpo respecto a la tierra o a cualquier otra superficie tomada como referencia. 2. Medida de un cuerpo o de una figura considerada verticalmente desde su base hasta su punto más elevado. 3. Región del… … Diccionario de la lengua española
Altura de la x — Saltar a navegación, búsqueda En tipografía la altura de la x o tamaño del cuerpo se refiere a la distancia entre la línea base y la línea media en un tipo de letra. Generalmente es la altura de la letra x minúscula de la fuente (de donde viene… … Wikipedia Español
Altura — Saltar a navegación, búsqueda El término altura hace referencia a varios artículos: Medidas Altura puede referirse a la estatura de una persona En geometría, el alto dimensional (o altura) es una dimensión de un objeto plano o volumen,… … Wikipedia Español
Altura (astronomía) — Saltar a navegación, búsqueda Altura de un astro En astronomía se llama altura (a) de un astro al arco de vertical contado desde el horizonte hasta el astro. Su valor absoluto es siempre menor o igual que 90º y, por convenio, es un valor positivo … Wikipedia Español
Altura (música) — Saltar a navegación, búsqueda En psicoacústica, la altura es un parámetro utilizado para determinar la percepción del tono (frecuencia) de un sonido. Ésta es la que determina el nombre de las notas. Se entiende por altura de un sonido su calidad… … Wikipedia Español
Altura de un triángulo — Saltar a navegación, búsqueda Triángulo, respecto de un lado, es la distancia más corta entre la recta que contiene al lado y el vértice opuesto. Equivale a un segmento perpendicular a dicho lado con un extremo en el vértice opuesto y el otro en… … Wikipedia Español
Altura — ist der Name von Nessa Altura (* 1951), deutsche Schriftstellerin. Altura (Minnesota), Ort in den Vereinigten Staaten Altura (Algarve), Ort in Portugal Altura (Castellón), Gemeinde in Spanien Diese Seite ist eine Begriffsklärung … Deutsch Wikipedia
Altura (Castro Marim) — Saltar a navegación, búsqueda Altura Escudo Concelho Castro Marim Área 10 … Wikipedia Español
Altura metacéntrica — Saltar a navegación, búsqueda Altura metacéntrica Altura metacéntrica transversal inicial: Se define así al segmento . Es la ubicación relativa de dos puntos importantísimos para definir el equilibrio de un cuerpo flotante. El primer punto es … Wikipedia Español