Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

de+alegria

  • 41 проявить

    прояв||и́ть
    1. montri, elaperigi;
    \проявить забо́ту zorgi, prizorgi;
    2. фото riveli;
    \проявитьи́ться aperi;
    \проявитьле́ние elmontro, elaperigo;
    \проявитьля́ть(ся) см. прояви́ть(ся).
    * * *
    сов., вин. п.
    1) manifestar (непр.) vt; dar prueba(s) (de); demostrar (непр.) vt, mostrar (непр.) vt ( показать)

    прояви́ть себя́ — darse a conocer, distinguirse; manifestarse (непр.) ( обнаружиться)

    прояви́ть ра́дость — exteriorizar su alegría

    прояви́ть недово́льство — mostrar (hacer muestra de) su desagrado

    прояви́ть нетерпе́ние — mostrar (dar señas de) impaciencia

    прояви́ть герои́зм — mostrar (dar prueba de) heroísmo

    прояви́ть интере́с (к + дат. п.)mostrar interés (por)

    прояви́ть инициати́ву — mostrar iniciativa

    2) фото revelar vt
    * * *
    сов., вин. п.
    1) manifestar (непр.) vt; dar prueba(s) (de); demostrar (непр.) vt, mostrar (непр.) vt ( показать)

    прояви́ть себя́ — darse a conocer, distinguirse; manifestarse (непр.) ( обнаружиться)

    прояви́ть ра́дость — exteriorizar su alegría

    прояви́ть недово́льство — mostrar (hacer muestra de) su desagrado

    прояви́ть нетерпе́ние — mostrar (dar señas de) impaciencia

    прояви́ть герои́зм — mostrar (dar prueba de) heroísmo

    прояви́ть интере́с (к + дат. п.)mostrar interés (por)

    прояви́ть инициати́ву — mostrar iniciativa

    2) фото revelar vt
    * * *
    v
    gener. dar prueba (de; s), demostrar, manifestar, manifestarse, mostrar (показать), ôî áî revelar ***, ôîáî revelarse ***

    Diccionario universal ruso-español > проявить

  • 42 прыгать

    пры́г||ать, \прыгатьнуть
    salti.
    * * *
    несов.
    1) saltar vi, brincar vi; arrojarse, precipitarse ( бросаться); botar vi (о мяче и т.п.)

    пры́гать на одно́й ноге́ — saltar en un pie (a la pata coja)

    пры́гать от ра́дости — brincar de alegría

    пры́гать с шесто́м спорт.saltar con pértiga

    пры́гать че́рез верёвочку — jugar (saltar) a la comba

    2) разг. (дрожать, трястись) saltar vi, temblar (непр.) vi
    * * *
    несов.
    1) saltar vi, brincar vi; arrojarse, precipitarse ( бросаться); botar vi (о мяче и т.п.)

    пры́гать на одно́й ноге́ — saltar en un pie (a la pata coja)

    пры́гать от ра́дости — brincar de alegría

    пры́гать с шесто́м спорт.saltar con pértiga

    пры́гать че́рез верёвочку — jugar (saltar) a la comba

    2) разг. (дрожать, трястись) saltar vi, temblar (непр.) vi
    * * *
    v
    1) gener. arrojarse, botar (о мяче и т. п.), cabriolar, chozpar, precipitarse (бросаться), verbenear, barbear (о животных), brincar, pingar, retozar, saltar
    2) colloq. (дрожать, трястись) saltar, potrear, temblar

    Diccionario universal ruso-español > прыгать

  • 43 пьянеть

    пьяне́ть
    ebriiĝi.
    * * *
    несов.
    emborracharse, embriagarse

    пьяне́ть от ра́дости перен.estar borracho de alegría

    * * *
    несов.
    emborracharse, embriagarse

    пьяне́ть от ра́дости перен.estar borracho de alegría

    * * *
    v
    1) gener. achisparse, emborracharse, embriagarse, enguarapetarse
    2) colloq. coger (pillar) un lobo, coger una chispa, ahumarse, asomarse
    3) Peru. enmonarse
    4) Chil. abombarse

    Diccionario universal ruso-español > пьянеть

  • 44 радостно

    1) нареч. ( с радостью) alegremente, con alegría
    2) в знач. сказ. place

    ра́достно слы́шать — place oír

    * * *
    adv
    gener. (ñ ðàäîñáüó) alegremente, con alegrìa, place

    Diccionario universal ruso-español > радостно

  • 45 с

    с
    (со) предлог 1. (совместное действие, связь) kun, kaj;
    с друзья́ми kun amikoj;
    мы с ва́ми vi kaj mi;
    с улы́бкой kun rideto;
    с удово́льствием kun plezuro, plezure;
    кни́га с карти́нками libro kun bildoj;
    чай с са́харом teo kun sukero;
    2. (при обозначении места и времени) de, de sur, el, de post;
    упа́сть с кры́ши fali de (sur) la tegmento;
    пи́сьма с ро́дины leteroj el la patrio;
    с то́чки зре́ния el vidpunkto;
    с друго́й стороны́ aliflanke;
    взять со сто́ла preni de sur tablo;
    с начала́ до конца́ de la komenco ĝis la fino;
    с головы́ до ног de l'kapo ĝis la piedoj;
    начнём с вас ni komencu de vi;
    с того́ вре́мени de tiu tempo;
    с тех пор de tiam;
    с тех пор, как... de (post) kiam...;
    3. (по причине) pro;
    с го́лоду pro malsato;
    со стыда́ pro honto;
    4. (способ, манера) kun;
    де́йствовать с осторо́жностью agi kun singardo;
    5. (противодействие) kontraŭ;
    боро́ться с предрассу́дками batali kontraŭ antaŭjuĝoj;
    6. (приблизительно) preskaŭ, proksimume, ĉirkaŭ;
    ро́стом с меня́ samkreska kiel mi;
    с неде́лю ĉirkaŭ semajnon;
    ♦ с большо́й бу́квы kun grandlitero, majuskle;
    с наме́рением kun intenco, intence;
    с одобре́ния kun aprobo;
    с разреше́ния laŭ la permeso;
    с усло́вием, что́бы... kondiĉe, ke...;
    что с ва́ми? kio estas al vi?;
    брать приме́р с кого́-л. sekvi ekzemplon de iu.
    * * *
    (со)
    1) + род. п. (употр. при обозначении пространственных отношений: места, предмета, лица, от которых направлено действие места, где расположено или совершается что-либо и т.п.) de, desde

    упа́сть с де́рева — caer de un árbol

    прие́хать с ю́га — llegar del sur

    идти́ с рабо́ты — volver del trabajo

    сверну́ть с доро́ги — cambiar de camino

    письмо́ с ро́дины — carta de la patria

    со стороны́ ле́са — de la parte del bosque

    вход со двора́ — entrada por el patio

    атакова́ть с фла́нга — atacar de flanco

    2) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении временны́х отношений: исходного момента, времени, события, состояния, после которых наступает, возникает что-либо, совершается какое-либо действие и т.п.) de, desde, con, a partir de

    с де́тства — desde la infancia, desde niño

    с сего́дняшнего дня — a partir de hoy

    с наступле́нием весны́ — al llegar la primavera

    встать с рассве́том — levantarse al amanecer

    остепени́ться с во́зрастом — sentar la cabeza (entrar en razón) con la edad

    отдохну́ть с доро́ги — descansar después del viaje

    верну́ть де́ньги с полу́чки — devolver el dinero al recibir la paga

    3) + род. п. (употр. при обозначении лица́, предмета, от которых берут, получают что-либо) de

    собира́ть нало́ги с населе́ния — recoger impuestos de la población

    получи́ть де́ньги с должника́ — recibir (el) dinero del deudor

    отчи́слить по два рубля́ с ты́сячи — descontar dos rublos de cada mil (el dos por mil)

    4) + род. п. (употр. при обозначении предмета, лица́, служащих оригиналом, образцом для воспроизведения чего-либо) de

    ко́пия с докуме́нта — copia del documento

    перево́д с испа́нского языка́ — traducción del español

    5) + род. п. (употр. при указании причины или основания; с количественным словом употр. при обозначении предмета, действия, достаточных для чего-либо) de; con

    с испу́гу — de(l) susto

    со стыда́ — de vergüenza

    с го́лоду — de hambre

    с го́ря — de pena

    с согла́сия, с позволе́ния — con el permiso

    с пе́рвого взгля́да — a primera vista

    со второ́го вы́стрела — del (al) segundo tiro

    6) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении предмета, орудия, лица́, при помощи которых совершается действие) con, de

    корми́ть с ло́жки — dar de comer con cuchara

    пры́гать с трампли́на — saltar del trampolín

    рассма́тривать с лу́пой — mirar con lupa

    рабо́тать с кни́гой — estudiar (analizar) el libro, sacar citas del libro

    вы́ехать с часовы́м по́ездом — salir en el tren de la una

    посла́ть письмо́ с курье́ром — enviar una carta con (por) el correo

    7) + твор. п. (употр. при указании на предмет, свойство, характеризующие кого-либо, что-либо, на содержимое чего-либо) con, de

    де́вушка с кувши́ном — la moza del cántaro

    солда́т с автома́том — soldado con pistola ametralladora

    де́вочка с коси́чками — niña con trenzas

    челове́к с хара́ктером — persona de (con) carácter

    зада́ча с двумя́ неизве́стными — problema con dos incógnitas

    письмо́ с жа́лобой — carta con queja

    во́лосы с про́седью — cabello canoso (con canas)

    мешо́к с муко́й — saco con harina

    хлеб с ма́слом — pan con mantequilla

    8) + вин. п. (употр. при сравнении, сопоставлении по величине, по размерам) de

    вышино́й с дом — de la altura de una casa

    с тебя́ ро́стом — de tu estatura

    9) + твор. п. (служит для выражения совместности, совместного обладания, участия во взаимном, обоюдном действии и т.п.; употр. при обозначении дополнительного количества, меры и т.п.) con; перев. тж. при помощи союза y

    мы с тобо́й — nosotros (dos), tú y yo

    оте́ц с ма́терью — el padre y la madre

    река́ с прито́ками — río con afluentes

    дождь со сне́гом — lluvia con nieve

    долг с проце́нтами — deuda con interés

    два с полови́ной го́да — dos años y medio

    на́ше с ва́ми де́ло — nuestra causa común

    говори́ть с друзья́ми — hablar con los amigos

    ссо́риться с това́рищем — reñir con un compañero

    перепи́сываться с родны́ми — cartearse con los familiares

    прие́хать с детьми́ — llegar con los niños

    10) + твор. п. (употр. при указании смежности) con, a

    грани́ца с сосе́дним госуда́рством — frontera con el Estado vecino

    ко́мната, сме́жная с ку́хней — habitación de paso a la cocina

    11) + твор. п. (употр. при обозначении характера, образа действия) con

    с сило́й — con fuerza

    с жа́дностью — con ansia

    с трудо́м — con dificultad

    с ра́достью — con alegría

    с сожале́нием — sintiéndolo (mucho)

    с наме́рением — con intención

    со ско́ростью све́та — con la velocidad de la luz

    держа́ть себя́ с досто́инством — portarse con dignidad

    одева́ться со вку́сом — vestir con gusto

    защища́ть с ору́жием в рука́х — defender con las armas en las manos

    верну́ться с пусты́ми рука́ми — volver con las manos vacías

    12) + твор. п. (употр. при обозначении цели действия) con, de, para

    обрати́ться с про́сьбой — hacer un ruego

    яви́ться с докла́дом — presentarse para dar parte (para informar)

    е́здить с визи́тами — andar de visitas

    13) + твор. п. (употр. при указании лица́ или предмета, на которые направлено какое-либо действие или которые испытывают какое-либо состояние) con

    сра́внивать с оригина́лом — cotejar con el original

    осво́иться с рабо́той — familiarizarse con el trabajo

    боро́ться с за́сухой — luchar contra la sequía

    ава́рия с маши́ной — avería en el coche

    с больны́м пло́хо — el enfermo está mal

    быть осторо́жным с огнём — tener cuidado con el fuego

    14) + вин. п. (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, alrededor de

    с ме́сяц — cerca de un mes

    с киломе́тр — cerca de un kilómetro

    с со́тню рубле́й — alrededor de un centenar rublos, unos cien rublos

    * * *
    (со)
    1) + род. п. (употр. при обозначении пространственных отношений: места, предмета, лица, от которых направлено действие места, где расположено или совершается что-либо и т.п.) de, desde

    упа́сть с де́рева — caer de un árbol

    прие́хать с ю́га — llegar del sur

    идти́ с рабо́ты — volver del trabajo

    сверну́ть с доро́ги — cambiar de camino

    письмо́ с ро́дины — carta de la patria

    со стороны́ ле́са — de la parte del bosque

    вход со двора́ — entrada por el patio

    атакова́ть с фла́нга — atacar de flanco

    2) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении временны́х отношений: исходного момента, времени, события, состояния, после которых наступает, возникает что-либо, совершается какое-либо действие и т.п.) de, desde, con, a partir de

    с де́тства — desde la infancia, desde niño

    с сего́дняшнего дня — a partir de hoy

    с наступле́нием весны́ — al llegar la primavera

    встать с рассве́том — levantarse al amanecer

    остепени́ться с во́зрастом — sentar la cabeza (entrar en razón) con la edad

    отдохну́ть с доро́ги — descansar después del viaje

    верну́ть де́ньги с полу́чки — devolver el dinero al recibir la paga

    3) + род. п. (употр. при обозначении лица́, предмета, от которых берут, получают что-либо) de

    собира́ть нало́ги с населе́ния — recoger impuestos de la población

    получи́ть де́ньги с должника́ — recibir (el) dinero del deudor

    отчи́слить по два рубля́ с ты́сячи — descontar dos rublos de cada mil (el dos por mil)

    4) + род. п. (употр. при обозначении предмета, лица́, служащих оригиналом, образцом для воспроизведения чего-либо) de

    ко́пия с докуме́нта — copia del documento

    перево́д с испа́нского языка́ — traducción del español

    5) + род. п. (употр. при указании причины или основания; с количественным словом употр. при обозначении предмета, действия, достаточных для чего-либо) de; con

    с испу́гу — de(l) susto

    со стыда́ — de vergüenza

    с го́лоду — de hambre

    с го́ря — de pena

    с согла́сия, с позволе́ния — con el permiso

    с пе́рвого взгля́да — a primera vista

    со второ́го вы́стрела — del (al) segundo tiro

    6) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении предмета, орудия, лица́, при помощи которых совершается действие) con, de

    корми́ть с ло́жки — dar de comer con cuchara

    пры́гать с трампли́на — saltar del trampolín

    рассма́тривать с лу́пой — mirar con lupa

    рабо́тать с кни́гой — estudiar (analizar) el libro, sacar citas del libro

    вы́ехать с часовы́м по́ездом — salir en el tren de la una

    посла́ть письмо́ с курье́ром — enviar una carta con (por) el correo

    7) + твор. п. (употр. при указании на предмет, свойство, характеризующие кого-либо, что-либо, на содержимое чего-либо) con, de

    де́вушка с кувши́ном — la moza del cántaro

    солда́т с автома́том — soldado con pistola ametralladora

    де́вочка с коси́чками — niña con trenzas

    челове́к с хара́ктером — persona de (con) carácter

    зада́ча с двумя́ неизве́стными — problema con dos incógnitas

    письмо́ с жа́лобой — carta con queja

    во́лосы с про́седью — cabello canoso (con canas)

    мешо́к с муко́й — saco con harina

    хлеб с ма́слом — pan con mantequilla

    8) + вин. п. (употр. при сравнении, сопоставлении по величине, по размерам) de

    вышино́й с дом — de la altura de una casa

    с тебя́ ро́стом — de tu estatura

    9) + твор. п. (служит для выражения совместности, совместного обладания, участия во взаимном, обоюдном действии и т.п.; употр. при обозначении дополнительного количества, меры и т.п.) con; перев. тж. при помощи союза y

    мы с тобо́й — nosotros (dos), tú y yo

    оте́ц с ма́терью — el padre y la madre

    река́ с прито́ками — río con afluentes

    дождь со сне́гом — lluvia con nieve

    долг с проце́нтами — deuda con interés

    два с полови́ной го́да — dos años y medio

    на́ше с ва́ми де́ло — nuestra causa común

    говори́ть с друзья́ми — hablar con los amigos

    ссо́риться с това́рищем — reñir con un compañero

    перепи́сываться с родны́ми — cartearse con los familiares

    прие́хать с детьми́ — llegar con los niños

    10) + твор. п. (употр. при указании смежности) con, a

    грани́ца с сосе́дним госуда́рством — frontera con el Estado vecino

    ко́мната, сме́жная с ку́хней — habitación de paso a la cocina

    11) + твор. п. (употр. при обозначении характера, образа действия) con

    с сило́й — con fuerza

    с жа́дностью — con ansia

    с трудо́м — con dificultad

    с ра́достью — con alegría

    с сожале́нием — sintiéndolo (mucho)

    с наме́рением — con intención

    со ско́ростью све́та — con la velocidad de la luz

    держа́ть себя́ с досто́инством — portarse con dignidad

    одева́ться со вку́сом — vestir con gusto

    защища́ть с ору́жием в рука́х — defender con las armas en las manos

    верну́ться с пусты́ми рука́ми — volver con las manos vacías

    12) + твор. п. (употр. при обозначении цели действия) con, de, para

    обрати́ться с про́сьбой — hacer un ruego

    яви́ться с докла́дом — presentarse para dar parte (para informar)

    е́здить с визи́тами — andar de visitas

    13) + твор. п. (употр. при указании лица́ или предмета, на которые направлено какое-либо действие или которые испытывают какое-либо состояние) con

    сра́внивать с оригина́лом — cotejar con el original

    осво́иться с рабо́той — familiarizarse con el trabajo

    боро́ться с за́сухой — luchar contra la sequía

    ава́рия с маши́ной — avería en el coche

    с больны́м пло́хо — el enfermo está mal

    быть осторо́жным с огнём — tener cuidado con el fuego

    14) + вин. п. (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, alrededor de

    с ме́сяц — cerca de un mes

    с киломе́тр — cerca de un kilómetro

    с со́тню рубле́й — alrededor de un centenar rublos, unos cien rublos

    * * *
    prepos.
    1) gener. (со) (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, (со) a, (со) a partir de, (со) alrededor de, con (обозначает связь, принадлежность), (сливаясь с артиклем el принимает форму del, употребляется при обозначении промежутка времени или расстояния) de (de enero a enero ñ àñâàðà äî àñâàðà), (со) desde, (со) para, (со) y
    2) law. persona extra, se

    Diccionario universal ruso-español > с

  • 46 светиться

    lucir (непр.) vi; brillar vi, dar brillo, resplandecer (непр.) vi ( сиять)

    свети́ться в темноте́ — lucir en la o(b)scuridad

    свети́ться ра́достью (о лице, глазах) — resplandecer (estar radiante) de alegría

    * * *
    lucir (непр.) vi; brillar vi, dar brillo, resplandecer (непр.) vi ( сиять)

    свети́ться в темноте́ — lucir en la o(b)scuridad

    свети́ться ра́достью (о лице, глазах) — resplandecer (estar radiante) de alegría

    * * *
    v
    gener. brillar, dar brillo, estar alumbrado (румянец, блеск в глазах от выпитого), lucir, resplandecer (сиять), espeear, relucir, relumbrar

    Diccionario universal ruso-español > светиться

  • 47 сиять

    несов.
    1) radiar vi, resplandecer (непр.) vi, brillar vi

    сия́ть чистото́й — brillar de limpieza

    сия́ть доброто́й — irradiar bondad

    2) ( улыбаться) estar radiante, irradiar vi, resplandecer (непр.) vi

    сия́ть от ра́дости — estar radiante de alegría

    * * *
    несов.
    1) radiar vi, resplandecer (непр.) vi, brillar vi

    сия́ть чистото́й — brillar de limpieza

    сия́ть доброто́й — irradiar bondad

    2) ( улыбаться) estar radiante, irradiar vi, resplandecer (непр.) vi

    сия́ть от ра́дости — estar radiante de alegría

    * * *
    v
    gener. (óëúáàáüñà) estar radiante, brillar, destellar, irradiar, radiar, refulgir, resplandecer, rutilar

    Diccionario universal ruso-español > сиять

  • 48 скрыть

    скрыть
    kaŝi, sekretigi, latentigi;
    \скрыться malaperi, foriĝi, sin kaŝi, kaŝiĝi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( спрятать) esconder vt, ocultar vt; encubrir (непр.) vt ( укрыть)

    скрыть престу́пника — encubrir a un delincuente

    2) ( утаить) disimular vt, disfrazar vt, ocultar vt; callar vt ( умолчать о чём-либо)

    скрыть свою́ ра́дость — disimular su alegría

    скрыть свои́ наме́рения — disimular (enmascarar) sus intenciones

    3) тк. в форме прич. ( быть заключённым) estar encerrado
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( спрятать) esconder vt, ocultar vt; encubrir (непр.) vt ( укрыть)

    скрыть престу́пника — encubrir a un delincuente

    2) ( утаить) disimular vt, disfrazar vt, ocultar vt; callar vt ( умолчать о чём-либо)

    скрыть свою́ ра́дость — disimular su alegría

    скрыть свои́ наме́рения — disimular (enmascarar) sus intenciones

    3) тк. в форме прич. ( быть заключённым) estar encerrado
    * * *
    v
    gener. (ñïðàáàáü) esconder, (óñêîëüçñóáü) pasar inadvertido, (óáàèáü) disimular, callar (умолчать о чём-л.), desaparecer (исчезнуть), disfrazar, emplumar (Лат. Ам.), enconderse, encubrir (укрыть), escaparse (de), ocultar, ocultarse

    Diccionario universal ruso-español > скрыть

  • 49 сплошной

    сплошн||о́й
    1. densa, seninterrompa, kontinua, senĉesa;
    senhalta, senescepta;
    \сплошнойа́я коллективиза́ция senescepta (или absoluta) kooperigo;
    2. перен. разг.: \сплошной восто́рг plena admiro;
    \сплошнойа́я вы́думка plena elpensaĉo.
    * * *
    прил.
    1) continuo, ininterrumpido ( непрерывный); denso ( плотный); sin acabar ( нескончаемый)

    сплошна́я ма́сса — masa sólida

    сплошно́й лёд — campo de hielo; banco de hielo ( ледяной затор)

    сплошно́й лес — bosque denso

    2) (распространяющийся на всех, на всё) total, completo

    сплошна́я коллективиза́ция — colectivización completa

    3) разг. ( не содержащий ничего другого) continuo, incesante

    сплошны́е неуда́чи — desgracias incesantes

    4) разг. ( совершенный) puro, mero

    сплошно́й вздор — meros disparates

    сплошно́й восто́рг — alegría extraordinaria

    * * *
    прил.
    1) continuo, ininterrumpido ( непрерывный); denso ( плотный); sin acabar ( нескончаемый)

    сплошна́я ма́сса — masa sólida

    сплошно́й лёд — campo de hielo; banco de hielo ( ледяной затор)

    сплошно́й лес — bosque denso

    2) (распространяющийся на всех, на всё) total, completo

    сплошна́я коллективиза́ция — colectivización completa

    3) разг. ( не содержащий ничего другого) continuo, incesante

    сплошны́е неуда́чи — desgracias incesantes

    4) разг. ( совершенный) puro, mero

    сплошно́й вздор — meros disparates

    сплошно́й восто́рг — alegría extraordinaria

    * * *
    adj
    1) gener. (распространяющийся на всех, на всё) total, completo, denso (плотный), ininterrumpido (непрерывный), sin acabar (нескончаемый)
    2) colloq. (не содержащий ничего другого) continuo, (совершенный) puro, incesante, mero
    3) eng. continuo, solido

    Diccionario universal ruso-español > сплошной

  • 50 судить

    суди́ть
    1. (кого-л.) juĝi;
    2. (о чём-л.) (pri)juĝi ion;
    су́дя по... juĝante laŭ...;
    3. спорт. juĝi;
    \судиться procesi.
    * * *
    несов.
    1) (о + предл. п.) ( составлять мнение) juzgar vt

    суди́ть по вне́шнему ви́ду — juzgar por las apariencias

    суди́ть по дела́м, а не по слова́м — juzgar por los hechos y no por las palabras

    суди́те о мое́й ра́дости — imagínese (Ud.) mi alegría

    2) вин. п. ( осуждать) juzgar vt

    суди́ть за преступле́ние — juzgar por un delito

    3) вин. п., спорт. arbitrar vt

    суди́ть игру́ — arbitrar el partido

    4) (о судьбе, роке и т.п.) predestinar vt, predeterminar vt

    нам не суждено́ бы́ло... — no nos era predestinado...

    ••

    суди́ть да ряди́ть прост. — poner (estar) sobre el tapete, hacer cala y cata, darle vueltas al asunto

    су́дя по чему́-либо — a juzgar por algo

    су́дя по хо́ду дел — al paso que (según) van las cosas

    * * *
    несов.
    1) (о + предл. п.) ( составлять мнение) juzgar vt

    суди́ть по вне́шнему ви́ду — juzgar por las apariencias

    суди́ть по дела́м, а не по слова́м — juzgar por los hechos y no por las palabras

    суди́те о мое́й ра́дости — imagínese (Ud.) mi alegría

    2) вин. п. ( осуждать) juzgar vt

    суди́ть за преступле́ние — juzgar por un delito

    3) вин. п., спорт. arbitrar vt

    суди́ть игру́ — arbitrar el partido

    4) (о судьбе, роке и т.п.) predestinar vt, predeterminar vt

    нам не суждено́ бы́ло... — no nos era predestinado...

    ••

    суди́ть да ряди́ть прост. — poner (estar) sobre el tapete, hacer cala y cata, darle vueltas al asunto

    су́дя по чему́-либо — a juzgar por algo

    су́дя по хо́ду дел — al paso que (según) van las cosas

    * * *
    v
    1) gener. (î ñóäüáå, ðîêå è á. ï.) predestinar, administrar justicia, entender, estimar, formar juicio, predeterminar, razonar, ver, arbitrar, juzgar, reputar, sentir
    2) law. enjuiciar

    Diccionario universal ruso-español > судить

  • 51 судорожный

    прил.
    1) convulsivo, espasmódico

    су́дорожные движе́ния — movimientos convulsivos

    су́дорожные рыда́ния — sollozos convulsivos

    2) перен. ( лихорадочный) febril

    су́дорожная весёлость — alegría febril

    * * *
    прил.
    1) convulsivo, espasmódico

    су́дорожные движе́ния — movimientos convulsivos

    су́дорожные рыда́ния — sollozos convulsivos

    2) перен. ( лихорадочный) febril

    су́дорожная весёлость — alegría febril

    * * *
    adj
    1) gener. convulsivo, espasmódico

    Diccionario universal ruso-español > судорожный

  • 52 трепет

    тре́пет
    skuiĝo, trem(et)o;
    \трепета́ть skuiĝi, trem(et)i.
    * * *
    м.
    estremecimiento m, temblor m, trepidación f ( дрожь)

    с тре́петом — temblando

    держа́ть кого́-либо в тре́пете — tener a alguien amedrentado; hacer temblarle la barba a alguien (fam.)

    наводи́ть тре́пет ( на кого-либо), приводи́ть в тре́пет ( кого-либо) — hacer temblar (a), amedrentar vt

    привести́ в ра́достный тре́пет — hacer palpitar de alegría

    * * *
    м.
    estremecimiento m, temblor m, trepidación f ( дрожь)

    с тре́петом — temblando

    держа́ть кого́-либо в тре́пете — tener a alguien amedrentado; hacer temblarle la barba a alguien (fam.)

    наводи́ть тре́пет ( на кого-либо), приводи́ть в тре́пет ( кого-либо) — hacer temblar (a), amedrentar vt

    привести́ в ра́достный тре́пет — hacer palpitar de alegría

    * * *
    n
    gener. estremecimiento, temblor, trepidación (дрожь), palpitación

    Diccionario universal ruso-español > трепет

  • 53 трепетать

    (1 ед. трепещу́) несов.
    1) ( дрожать) estremecerse (непр.), temblar (непр.) vi; tremolar vi ( о знамени); oscilar vi ( о пламени); agitarse ( биться)
    2) ( испытывать волнение) temblar (непр.) vi, palpitar vi

    трепета́ть от ра́дости — palpitar de alegría

    трепета́ть при мы́сли... — temblar ante la idea...

    3) ( испытывать страх) temblar (непр.) vi

    трепета́ть пе́ред ке́м-либо — temblar ante alguien

    трепета́ть за кого́-либо — temblar por alguien

    * * *
    (1 ед. трепещу́) несов.
    1) ( дрожать) estremecerse (непр.), temblar (непр.) vi; tremolar vi ( о знамени); oscilar vi ( о пламени); agitarse ( биться)
    2) ( испытывать волнение) temblar (непр.) vi, palpitar vi

    трепета́ть от ра́дости — palpitar de alegría

    трепета́ть при мы́сли... — temblar ante la idea...

    3) ( испытывать страх) temblar (непр.) vi

    трепета́ть пе́ред ке́м-либо — temblar ante alguien

    трепета́ть за кого́-либо — temblar por alguien

    * * *
    v
    gener. (äðî¿àáü) estremecerse, agitarse (биться), oscilar (о пламени), palpitar, temblar, temblar por alguien (за кого-л.), tremer, tremolar (о знамени), trepidar

    Diccionario universal ruso-español > трепетать

  • 54 утеха

    ж. разг.
    1) ( удовольствие) placer m; alegría f ( радость)
    2) ( утешение) consuelo m
    * * *
    n
    1) gener. consuelo
    2) colloq. (удовольствие) placer, (óáåøåñèå) consuelo, alegrìa (радость)

    Diccionario universal ruso-español > утеха

  • 55 хмельной

    прил.
    1) ( нетрезвый) borracho, bebido, chispo

    хмельны́е голоса́ — voces vinosas

    хмельна́я дра́ка — pelea de borrachos

    стать хмельны́м от ра́дости — ponerse encandilado de alegría

    2) (пьянящий; алкогольный) emborrachador, embriagante (тж. перен.)

    хмельно́й за́пах — olor embriagador

    * * *
    прил.
    1) ( нетрезвый) borracho, bebido, chispo

    хмельны́е голоса́ — voces vinosas

    хмельна́я дра́ка — pelea de borrachos

    стать хмельны́м от ра́дости — ponerse encandilado de alegría

    2) (пьянящий; алкогольный) emborrachador, embriagante (тж. перен.)

    хмельно́й за́пах — olor embriagador

    * * *
    adj
    gener. (ñåáðåçâúì) borracho, (ïüàñà¡èì; àëêîãîëüñúì) emborrachador, bebido, chispo, embriagante (тж. перен.)

    Diccionario universal ruso-español > хмельной

  • 56 злорадный

    злора́дный
    malica, maliceĝoja, malbonvola.
    * * *
    прил.

    злора́дная усме́шка — sonrisa malévola

    злора́дное чу́вство — sentimiento de alegría maligna

    * * *

    злора́дная усме́шка — sourire méchant

    злора́дное чу́вство — sentiment m de joie méchante

    Diccionario universal ruso-español > злорадный

  • 57 весело

    нрч
    alegremente, com alegria

    Русско-португальский словарь > весело

  • 58 веселость

    Русско-португальский словарь > веселость

  • 59 веселье

    с

    Русско-португальский словарь > веселье

  • 60 жизнерадостность

    ж
    jovialidade f, alegria de viver, vivacidade f

    Русско-португальский словарь > жизнерадостность

См. также в других словарях:

  • Alegria — Alegría Pour les articles homonymes, voir Alegria (homonymie). Alegría Alegría est un spectacle de tournée du Cirque du Soleil …   Wikipédia en Français

  • Alegría (tournée) — Alegría Pour les articles homonymes, voir Alegria (homonymie). Alegría Alegría est un spectacle de tournée du Cirque du Soleil …   Wikipédia en Français

  • Alegría de Álava — Alegría Dulantzi Alegría de Álava Bandera …   Wikipedia Español

  • Alegría — puede referirse a: Contenido 1 Botánica 2 Lugares 3 Personajes 4 Miscelánea 5 Enlaces externo …   Wikipedia Español

  • Alegría — ( joy or jubilation in Spanish) is a Cirque du Soleil touring production, created by Gilles Ste Croix and originally directed by Franco Dragone.Alegría is one of Cirque du Soleil s most popular touring troupes. The main theme of Alegría is the… …   Wikipedia

  • Alegría (apellido) — Alegría es un apellido originario del País Vasco, España. Si bien algunos autores sitúan el origen de este linaje en Navarra y Vitoria, la mayoría de los tratadistas toman como cierto que se trata de un antropónimo toponímico de los oriundos de… …   Wikipedia Español

  • Alegria (Chaîne De Télévision) — Pour les articles homonymes, voir Alegria (homonymie). logo de la chaine (2006) ALEGRIA TV était une chaîne de télévision française locale, d …   Wikipédia en Français

  • Alegria (chaine de television) — Alegria (chaîne de télévision) Pour les articles homonymes, voir Alegria (homonymie). logo de la chaine (2006) ALEGRIA TV était une chaîne de télévision française locale, d …   Wikipédia en Français

  • Alégria — Alegria (chaîne de télévision) Pour les articles homonymes, voir Alegria (homonymie). logo de la chaine (2006) ALEGRIA TV était une chaîne de télévision française locale, d …   Wikipédia en Français

  • Alegria — Alegria/Alegría can refer to:*Alegría, a Cirque du Soleil touring show *Alegria, Rio Grande do Sul, a city in Brazil *Alegria, Cebu, a municipality in the Philippines *Alegria, Surigao del Norte, a municipality in the Philippines *Alegría (album) …   Wikipedia

  • Alegria, Alegria — (English: Joy, joy or happiness, happiness ) is a song written and performed by Caetano Veloso. It is often referred to as the Brazilian anthem of 1967 .At first booed at the 1967 Rede Record festival for its use of electric guitars, Caetano s… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»