Перевод: с немецкого на турецкий

с турецкого на немецкий

das+hat

  • 1 die, das

    der, die, das < die> [de:ɐ, di:, das]
    I art def o, bu, onlar pl, bunlar pl
    II pron
    1) (adjektivisch: hier) buradaki, buradakiler pl; (da) oradaki, oradakiler pl;
    das Kind dort oradaki çocuk
    2) ( substantivisch) bu, o, bunlar pl, onlar pl;
    was ist das? bu ne(dir) ?, bunlar ne(dir) ?;
    das hier/da buradaki/oradaki;
    \die, das/die dort oradaki/oradakiler;
    das bin ich bu benim;
    \die, das mit dem Koffer bavullu olanı;
    ist das Ihr Auto? bu sizin otomobiliniz mi?;
    wie dem auch sei her nasılsa;
    ich bin mir dessen bewusst ben bunun farkındayım;
    nach dem, was ich gehört habe duyduklarımdan sonra; s. a. diese(r, s), jene(r, s), derjenige
    der Mensch, \die, das das getan hat bunu yapan insan;
    der Mann, bei dem er wohnt yanında oturduğu adam;
    der Nachbar, dessen Hund so oft bellt köpeği öyle sık havlayan komşu

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > die, das

  • 2 Kopf

    Kopf <-(e) s, Köpfe> [kɔpf, pl 'kœpfə] m
    1) ( Körperteil, Nagel\Kopf, Nadel\Kopf) kafa, baş;
    zehn Euro pro \Kopf adam başına on euro;
    \Kopf an \Kopf kafa kafaya, başa baş;
    aus dem \Kopf kafadan;
    \Kopf hoch! üzme tatlı canını!;
    etw auf den \Kopf stellen bir şeyi altüst etmek;
    sie stellten das ganze Haus auf den \Kopf bütün evi altüst ettiler;
    sich auf den \Kopf stellen ( fig) o ( fam) ağzıyla kuş tutmak;
    \Kopf und Kragen riskieren kellesini koltuğuna almak, başını ortaya koymak;
    sich dat etw aus dem \Kopf schlagen bir şeyi aklından [o kafasından] çıkarmak;
    sich dat etw in den \Kopf setzen bir şeyi aklına [o kafasına] koymak;
    das will mir nicht in den \Kopf bunu aklım almıyor;
    das kann ich im \Kopf rechnen bunu kafamdan hesaplayabilirim;
    mit rotem \Kopf dastehen kıpkırmızı kesilmek;
    von \Kopf bis Fuß baştan aşağı;
    sie ist ein kluger \Kopf o akıllı birisidir;
    sie hat ihren eigenen \Kopf o kendi bildiğini okur;
    er ist nicht auf den \Kopf gefallen kafası boş değil;
    den \Kopf in den Sand stecken deve kuşu gibi başını kuma sokmak [o gömmek];
    mit dem \Kopf durch die Wand wollen kafasının dikine gitmek;
    es kann nicht immer nur nach deinem \Kopf gehen her şey senin istediğin gibi olamaz;
    wir redeten uns dat die Köpfe heiß konuşmaktan kafamız şişti;
    einen kühlen \Kopf bewahren serin kanlı olmak;
    nicht ganz richtig im \Kopf sein ( fam) kafadan kontak olmak, aklından zoru olmak;
    das geht mir durch den \Kopf bu, aklımdan geçiyor;
    mir brummt der \Kopf ( fam) başım çok ağrıyor;
    mir raucht der \Kopf ( fam) kafam dumanlandı;
    der Erfolg ist ihm zu \Kopf(e) gestiegen başarı onun başına vurdu;
    ich war wie vor den \Kopf gestoßen beynimden vurulmuşa döndüm;
    jdm den \Kopf verdrehen ( fam) birinin beynine girmek, birini baştan çıkarmak;
    sich dat den \Kopf zerbrechen ( fam) kafa yormak [o patlatmak];
    das kann dich den \Kopf kosten (a. fig) bu, senin başını yakabilir;
    er hat sein ganzes Geld auf den \Kopf gehauen ( fam) bütün parasını har vurup harman savurdu;
    was man nicht im \Kopf hat, das hat man in den Beinen ( fig) o ( fam) akılsız başın cezasını ayak çeker, akılsız iti [o köpeği] yol kocatır
    2) (Brief\Kopf) başlık; ( bei Münze) tu(ğ) ra;
    \Kopf oder Zahl? tura mı yazı mı?

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > Kopf

  • 3 kosten

    kosten ['kɔstən]
    vt
    1) ( probieren) tadına bakmak(-in), tatmak
    2) ( Preis haben) mal olmak;
    wie viel/was kostet das? bu kaç para?, bunun fiyatı nedir?;
    koste es, was es wolle kaça mal olursa olsun, ne kadar tutarsa tutsun, ne pahasına olursa olsun;
    das kostet ihn den Kopf ( fam) bu, onun başını yakacak;
    das hat ihn das Leben gekostet ( fam) bu, onun hayatına mal oldu
    3) ( erfordern) istemek;
    das kostet Zeit bu zaman ister, bu vakit alır;
    die Arbeit hat mich zwei ganze Tage gekostet bu iş benim tam iki günümü aldı, bu iş benim tam iki günüme patladı

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > kosten

  • 4 sagen

    sagen ['za:gən]
    vt demek (zu -e), söylemek; ( ausdrücken) ifade etmek; ( mitteilen) iletmek, bildirmek, söylemek; ( meinen) demek (zu -e);
    wie sagt man auf Türkisch? Türkçede nasıl denir [o söylenir] ?;
    Gute Nacht \sagen iyi geceler demek;
    Ja/Nein \sagen evet/hayır demek;
    dagegen ist nichts zu \sagen ona hiçbir şey denilemez;
    (k) ein Wort \sagen bir kelime söyle(me) mek;
    \sagen wir mal... diyelim ki...;
    nichts \sagend ( Rede, Argument) boş; ( Worte, Sätze) boş;
    das hätte ich dir gleich \sagen können ben bunu sana önceden de söyleyebilirdim;
    was wollen Sie damit \sagen? bununla ne demek istiyorsunuz?;
    genauer gesagt daha doğrusu;
    auf gut Deutsch gesagt kaba Almancası;
    offen gesagt açıkçası;
    das oben Gesagte yukarıda sözü edilen şey;
    sie haben sich nichts mehr zu \sagen birbirlerine söyleyecek bir şey kalmadı;
    das hat nichts zu \sagen bu bir şey ifade etmez;
    ich habe mir \sagen lassen, ( dass) ... duydum ki,...;
    sag mal, ... bir söylesene,...;
    das S\sagen haben ( fam) sözü geçmek, forsu olmak;
    das kannst du aber laut \sagen ( fam) al benden de o kadar;
    gesagt, getan söylenen yapılır;
    das ist leichter gesagt als getan bunu söylemek kolay;
    das ist schnell gesagt bunu demek kolay;
    unter uns gesagt aramızda kalsın;
    was Sie nicht \sagen! ( fam) demeyin!;
    lass dir das gesagt sein! ( fam) benden söylemesi!, benden günah gitti!;
    sag das nicht! deme!;
    sag bloß! ( fam) deme!;
    na, wer sagt's denn! ( fam) gördün mü işte!;
    hab' ich's nicht gesagt? ( fam) ben dememiş miydim böyle olacağını?;
    was soll man dazu \sagen? ( fam) buna ne denebilir ki?

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > sagen

  • 5 umsonst

    umsonst [ʊm'zɔnst] adv
    1) ( unentgeltlich) bedavadan, cabadan, parasız olarak;
    das hat er nicht \umsonst getan bunu babasının hayrına yapmadı
    2) ( vergeblich) boş yere, boşu boşuna, beyhude yere, nafile yere
    3) ( grundlos) (boşu) boşuna, boş yere, gereksiz (yere), tevekkeli;
    das hat er nicht \umsonst getan bunu boşuna yapmadı

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > umsonst

  • 6 schön

    schön [ʃø:n]
    I adj güzel;
    das Wetter ist \schön hava güzel;
    eines \schönen Tages günlerden bir gün;
    \schöne Ferien! iyi tatiller!;
    das war nicht \schön von dir bu yaptığın hiç güzel değildi;
    das wäre ja noch \schöner! ( fam) hiç olur mu öyle şey!;
    na \schön! pekâlâ!;
    das ist gut und \schön, aber... ( fam) bu iyi güzel ama...;
    zu \schön, um wahr zu sein ( fam) o kadar güzel ki, inanılacak gibi değil
    II adv güzel; ( ziemlich) oldukça, bayağı;
    sie singt \schön güzel şarkı söylüyor;
    das hat ja ganz \schön weh getan bu bayağı da acıdı;
    ihr habt es \schön bei euch sizin burası çok güzel;
    sei \schön brav! ( fam) uslu dur bakayım!;
    danke \schön teşekkür ederim;
    bitte \schön rica ederim;
    was ist daran \schön? bunun neresi [o nesi] güzel?

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > schön

  • 7 Sinn

    Sinn <-(e) s, -e> [zın] m <- (e) s> m
    1. (Wahrnehmungs\Sinn) duyu;
    die fünf \Sinne beş duyu;
    der sechste \Sinn altıncı duygu
    1) ( Verständnis) anlayış ( für için);
    \Sinn für Humor haben espri anlayışı olmak
    2) ( Zweck) amaç;
    das ist nicht der \Sinn der Sache işin amacı bu değil;
    das hat keinen \Sinn bunun bir anlamı yok;
    ohne \Sinn und Verstand hiç düşünüp taşınmadan;
    der langen Rede kurzer \Sinn uzun lafın [o sözün] kısası
    3) ( Bedeutung) anlam, mana;
    im wörtlichen \Sinn kelimenin tam anlamıyla;
    im übertragenen \Sinn mecazî anlamda;
    im engeren/weiteren \Sinne dar/geniş anlamda;
    in wahrsten \Sinne des Wortes kelimenin tam anlamıyla
    4) ( geh) ( das Denken)
    etw kommt ihm in den \Sinn bir şey aklına gelmek;
    etw im \Sinn haben bir şey aklında olmak;
    in jds \Sinn handeln birinin düşündüğü gibi davranmak [o hareket etmek];
    von \Sinnen sein aklı başında olmamak;
    mir steht der \Sinn nicht nach Fernsehen canım televizyon seyretmek istemiyor;
    schlag dir das aus dem \Sinn! bunu aklından çıkar!;
    aus den Augen, aus dem \Sinn ( prov) gözden ırak olan gönülden de ırak olur

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > Sinn

  • 8 auch

    auch [aʊx] adv
    1) ( ebenfalls) de;
    \auch nicht (bu) da değil;
    \auch gut (bu) da iyi;
    ich \auch ben de;
    \auch das noch! bir de bu eksikti!;
    sowohl... als \auch hem... hem de
    2) ( sogar) bile;
    ohne \auch nur zu fragen bir kerecik sormadan bile;
    \auch wenn es regnen sollte yağmur yağacak olsa bile
    das hat \auch niemand behauptet kimse de böyle bir şeyi iddia etmedi ki
    4) ( außerdem)
    nicht nur... sondern \auch yalnızca... değil aynı zamanda;
    \auch wäre es falsch, zu glauben, dass...... olduğuna inanmak da yanlış olur;
    \auch das noch! bir de bu eksikti!;
    wo \auch immer nerede olursa olsun;
    wie dem \auch sei nasıl olursa olsun;
    solange ich \auch wartete... ne kadar bekledimse de...

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > auch

  • 9 bedeuten

    bedeuten*
    vt, vi demek, anlamı olmak; ( gleichzusetzen sein mit) anlamına gelmek, ifade etmek; ( wichtig sein) önemli olmak;
    was soll das \bedeuten? bu ne demek?, bunun anlamı nedir?, bu ne anlama geliyor?;
    was soll denn das \bedeuten? bu da ne demek?, bu ne demek oluyor?;
    das hat nichts zu \bedeuten bunun hiçbir önemi yok, bu hiç önemli değil

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > bedeuten

  • 10 geben

    geben <gibt, gab, gegeben> ['ge:bən]
    I vt
    1) vermek; ( aushändigen) vermek; ( schenken) vermek; ( beim Telefonieren) vermek;
    ich gab nichts auf sein Gerede konuşmasına önem vermedim;
    jdm etw zu verstehen \geben birine anladığını göstermek [o belli etmek];
    etw von sich dat \geben kendinden bir şey vermek
    2) ( gewähren) vermek; ( Kredit) vermek;
    jdm Recht \geben birine hak vermek
    3) ( ergeben) vermek;
    das gibt keinen Sinn bu hiç anlam vermiyor
    4) ( veranstalten); vermek; tv göstermek
    5) ( unterrichten) vermek
    II vt unpers ( existieren) olmak;
    was gibt's? ( fam) ne var?;
    es gibt heute Fisch bugün balık var;
    das gibt's doch gar nicht! olacak şey değil!, haydi canım sen de!;
    das hat es ja noch nie ge\geben! şimdiye kadar hiç böyle bir şey olmamıştı!
    III vi
    1) ( bei Kartenspiel) vermek
    2) sport ( Aufschlag haben) vermek
    IV vr
    sich \geben
    1) ( nachlassen) geçmek
    2) ( sich benehmen) oynamak ( als -)
    3) ( sich ergeben) çıkmak

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > geben

  • 11 Welt

    Welt <- en> [vɛlt] f
    dünya, âlem; ( Erde) Dünya;
    auf der \Welt dünyada;
    die Welt der Tiere/Pflanzen hayvanlar/bitkiler âlemi;
    die Welt des Films/Theaters film/tiyatro dünyası;
    auf die \Welt kommen dünyaya gelmek;
    aus aller \Welt dünyanın her tarafından;
    die Alte/Neue/Dritte \Welt Eski/Yeni/Üçüncü Dünya;
    alle \Welt spricht davon ( fam) dünya âlem onu konuşuyor;
    vor aller \Welt ( fam) bütün dünyanın gözü önünde;
    uns trennen \Welten ( fam) aramızda dünya kadar fark var;
    eine \Welt brach für ihn zusammen ( fam) dünya başına yıkıldı;
    mit sich dat und der \Welt zufrieden sein ( fam) hayatından memnun olmak;
    um nichts in der \Welt ( fam) dünyada;
    die \Welt nicht mehr verstehen ( fam) feleğini şaşırmak;
    das ist nicht aus der \Welt ( fam) bu iş burada bitmedi [o kapanmadı];
    das kostet nicht die \Welt ( fam) bu dünya değil ya, öyle çok para değil;
    was in aller \Welt hast du dir denn dabei gedacht? ( fam) hangi akla hizmet ederek bunu yaptın?;
    davon geht die \Welt nicht unter ( fam) bu, dünyanın sonu demek değilki, bununla kıyamet kopmazki;
    sich von der \Welt zurückziehen dünyadan elini eteğini çekmek;
    das hat die \Welt noch nicht gesehen! ( fam) bu, dünyada görülmemiş bir şey!

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > Welt

  • 12 Zeit

    Zeit <- en> [tsaıt] f
    a. ling, sport zaman, vakit; (\Zeitpunkt) an; (\Zeitraum) süre [o müddet]; (\Zeitalter) çağ; (Bronze\Zeit, Stein\Zeit) devir; (Uhr\Zeit) saat; (Jahres\Zeit) mevsim;
    seit einiger/geraumer \Zeit bir/uzun süredir;
    nach türkischer \Zeit Türk saati ile;
    zu jeder \Zeit her zaman;
    zu keiner \Zeit hiçbir zaman;
    zur \Zeit Napoleons Napolyon devrinde;
    eine \Zeit lang bir zaman boyunca; ( eine Weile) bir süre [o müddet];
    seit dieser \Zeit bu [o o] zamandan beri;
    nach kurzer \Zeit az zaman sonra;
    mit der \Zeit zamanla;
    mit der \Zeit gehen zamana uymak;
    ( keine) \Zeit haben vakti ol(ma) mak ( für için);
    wir wollen keine \Zeit verlieren vakit geçirmeyelim;
    wir haben noch fünf Minuten \Zeit daha beş dakika vaktimiz var;
    wo warst du denn die ganze \Zeit? bunca zaman neredeydin?;
    \Zeit gewinnen vakit kazanmak;
    sich dat ( mit etw dat) \Zeit lassen (bir şeyde) acele etmemek, (bir şeyi) aceleye getirmemek;
    sich dat \Zeit nehmen ( für etw) bir şey için zaman ayırmak;
    jdm die \Zeit stehlen ( fam) birinin vaktini almak;
    sich dat mit etw dat die \Zeit vertreiben bir şeyle oyalanmak [o vakit geçirmek];
    jdm dat mit etw dat die \Zeit vertreiben bir şeyle birini oyalamak, bir şeyle birinin vaktini almak;
    das hat ( noch) \Zeit buna (daha) vakit var;
    auf \Zeit süreli;
    es wird ( allmählich) \Zeit (yavaş yavaş) vakit geliyor;
    es ist an der \Zeit ( zu gehen) (gitme) vakti geldi;
    morgen um diese \Zeit yarın bu vakitler;
    um 12 Uhr mitteleuropäischer \Zeit Orta Avrupa saatiyle saat 12'de;
    der größte Schwindler aller \Zeiten gelmiş geçmiş en büyük düzenbaz;
    zur rechten \Zeit zamanı gelince;
    alles zu seiner \Zeit! her şeyin zamanı var!;
    von \Zeit zu \Zeit zaman zaman, vakit vakit;
    auf bestimmte \Zeit belirli bir süre için;
    auf unbestimmte \Zeit belirsiz bir süre için;
    im Laufe der \Zeit zaman geçtikçe;
    die heutige \Zeit şimdiki zaman, zamane, günümüz;
    die gute alte \Zeit! hey gidi günler hey!;
    das waren noch \Zeiten! ne günlerdi onlar!, o günler ne günlerdi!;
    zu der \Zeit, als ich jung war/in Köln wohnte ben gençken/Köln'de otururken;
    in letzter \Zeit son zamanda;
    in nächster \Zeit yakın zamanda;
    für alle \Zeiten ebediyen;
    auf unabsehbare \Zeit belirsiz bir süre için;
    die \Zeiten ändern sich zamanlar değişiyor;
    das ist vor meiner \Zeit geschehen bu benim zamanımdan önce oldu;
    zu meiner \Zeit benim zamanımda;
    kommt \Zeit, kommt Rat ( prov) zamanı gelince çaresi bulunur;
    du liebe \Zeit! bak sen şu işe!;
    \Zeit ist Geld ( prov) vakit nakittir

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > Zeit

  • 13 sagen

    sagen v/i und v/t <h> söylemek;
    die Wahrheit sagen gerçeği söylemek;
    er lässt dir sagen sana söylememi istedi;
    sagen wir diyelim (ki);
    man sagt, er sei diyorlar ki o;
    er lässt sich nichts sagen hiç söz dinlemez;
    das hat nichts zu sagen bu bir şey ifade etmez;
    etwas (nichts) zu sagen haben bei -in -de sözü geç(me)mek;
    sagen wollen mit … ile demek istemek;
    das sagt mir nichts bu benim için hiçbir anlam ifade etmiyor;
    unter uns gesagt söz aramızda (kalsın);

    Deutsch-Türkisch Wörterbuch > sagen

  • 14 treffen

    treffen <trifft, traf, getroffen, h>
    1. v/t -e isabet ettirmek; (jemandem begegnen) b-le karşılaşmak, b-ne rastlamak; (betreffen) ilgilendirmek, nachteilig etkilemek; kränken incitmek, kırmak; Maßnahmen almak;
    jemanden am Arm b-ni kolundan vurmak;
    nicht treffen ıskalamak, isabet ettirememek;
    das hat sie hart getroffen bu onu kötü vurdu
    2. v/i: treffen auf rastlamak, isabet etmek
    3. v/r: sich mit jemandem treffen b-le buluşmak: das trifft sich gut (schlecht) bu iyi (kötü) bir tesadüf/raslantı

    Deutsch-Türkisch Wörterbuch > treffen

  • 15 bestens

    bestens adv mükemmel; en iyi şekilde;
    das hat sich bestens bewährt bu kendini gayet güzel kabul ettirdi;
    (ich) danke bestens! çok (çok) teşekkür (ederim)!

    Deutsch-Türkisch Wörterbuch > bestens

  • 16 Zukunft

    Zukunft f <Zukunft; o pl> gelecek, istikbal;
    in Zukunft gelecekte, ileride;
    in naher (nächster) Zukunft (en) yakın gelecekte;
    fam das hat keine Zukunft! bundan ne köy olur ne kasaba!

    Deutsch-Türkisch Wörterbuch > Zukunft

  • 17 Bart

    Bart <-(e) s, Bärte> [ba:ɐt, pl 'bɛrtə] m
    1. 1) ( bei Männern) sakal;
    sich einen \Bart wachsen lassen sakal bırakmak [o uzatmak];
    etw in den \Bart murmeln ( fam) mırıldanmak;
    der \Bart ist ab! ( fam) dananın kuyruğu koptu!; ( nun ist es aber genug) artık yeter!;
    jdm um den \Bart gehen ( fig) birinin sakalına göre tarak vurmak;
    das hat so einen \Bart! bunu duymayan kalmadı!, bunu Mısır'daki sağır sultan bile duydu!
    2) ( Katze, Robbe) bıyık
    2. <-(e) s, Bärte> [ba:ɐt, pl 'bɛrtə] m; (Schlüssel\Bart) dil

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > Bart

  • 18 Beigeschmack

    kein pl asıl tadın yanındaki tat, asıl tadı bastıran tat;
    einen unangenehmen \Beigeschmack haben hoş olmayan bir tadı daha olmak;
    das hat einen \Beigeschmack von... ( fig) bunun...i andıran bir özelliği daha var

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > Beigeschmack

  • 19 besagen

    besagen*
    vt
    1) ( zum Ausdruck bringen) ifade etmek
    2) ( bedeuten) demek, anlamına gelmek;
    das hat nichts zu \besagen bu hiçbir şey demek değil, bu hiçbir şey ifade etmez

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > besagen

  • 20 Eile

    Eile ['aılə] f
    kein pl ( Hast) acele; ( Dringlichkeit) acele, ivecenlik;
    in \Eile sein acelesi olmak;
    ich bin in \Eile acelem var;
    das hat keine \Eile bunun acelesi yok;
    in aller \Eile acele acele, çabuk çabuk;
    \Eile mit Weile ( prov) acele işe şeytan karışır

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > Eile

См. также в других словарях:

  • Das hat der Fuchs gemessen. — (und den Schwanz zugegeben). См. С хвостиком …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • und das hat miTihrem singen / die lorelei getan — нем. (унд дас хат мит ирем зинген ди Л ёреляй гетан) букв. «И все это натворила Лорелея своим пением» (заключительные слова стихотворения Гейне «Лорелея», в переводе А.Блока: «И всякий так погибает / от песен Лорелей»). Толковый словарь… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Das Böse unter der Sonne (Roman) — Das Böse unter der Sonne (Originaltitel Evil Under the Sun) ist der 29. Kriminalroman von Agatha Christie. Er erschien zuerst im Vereinigten Königreich im Collins Crime Club im Juni 1941[1] und im Oktober desselben Jahres in den USA bei Dodd,… …   Deutsch Wikipedia

  • Hat-Creek-Radioobservatorium — Das Hat Creek Radioobservatorium ist eine vom Radio Astronomy Laboratory der University of California, Berkeley betriebene Radiosternwarte in Kalifornien, etwa 500 km nordöstlich von San Francisco in 1280 m Höhe gelegen. Inhaltsverzeichnis 1 85… …   Deutsch Wikipedia

  • Das größte Kind — (Originaltitel: Das Größte Kind in einem Oratorio auff weynacht) ist ein Oratorium zum Weihnachtsfest des deutschen Komponisten Johann Mattheson. Es wurde 1720 in Hamburg uraufgeführt. Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte und musikalische Gestalt 2… …   Deutsch Wikipedia

  • Das Haus Anubis — Seriendaten Deutscher Titel Das Haus Anubis Originaltitel Het Huis Anubis …   Deutsch Wikipedia

  • Das Labyrinth der Wörter — Filmdaten Deutscher Titel Das Labyrinth der Wörter Originaltitel La Tête en friche …   Deutsch Wikipedia

  • Das Torfmoor — Umschlagillustration zu Stindes Torfmoor Das Torfmoor ist eine parodistische Schrift von Julius Stinde mit antinaturalistischer Tendenz, die im Jahre 1893 im Berliner Verlag von Freund Jeckel (Carl Freund) als Broschüre mit einer… …   Deutsch Wikipedia

  • Das Echo der Erinnerung — Landschaft bei Kearney, Nebraska Richard Powers neunter Roman Das Echo der Erinnerung (Originaltitel The Echo Maker) aus dem Jahr 2006 erzählt die Geschichte eines Unfallopfers, eines jungen Mannes aus Nebraska, der nach schweren Kopfverletzungen …   Deutsch Wikipedia

  • Das Mädchen Irma la Douce (Film) — Filmdaten Deutscher Titel: Das Mädchen Irma la Douce Originaltitel: Irma la Douce Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1963 Länge: 135 (US: 147) Minuten Originalsprache: englisch …   Deutsch Wikipedia

  • Das Buschgespenst (Film) — Filmdaten Deutscher Titel Das Buschgespenst Produktionsland DDR …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»