-
1 daquilo
da.qui.lo[dak‘ilu] contr prep de+pron dem aquilo de cela.* * *[da`kilu] = de + aquilo = aquilo* * *de cela; de ceparler de choses et d'autres -
2 daquilo
-
3 aquilo
(daquilo, naquilo) pron1) то; этоele falou daquilo que ouviu — он говорил о том, что слышал
necessito disto e não daquilo — мне нужно это, а не то
2) прзр он, как его -
4 parler
[paʀle]Verbe transitif & verbe intransitif falarparler à quelqu’un de falar com alguém de* * *I.parler paʀle]verbole bébé parle déjào bébé já falaparlez plus fort!fale mais alto!vous parlez italien?fala italiano?3 falar (à/de/pour/avec, de/por/com/para); conversar; exprimir(-se)parler à quelqu'un de quelque chosefalar a/com alguém de alguma coisaparler avec les mainsfalar com as mãosparler de quelqu'un à quelqu'uninterceder em favor deparler franchementfalar francamenteparler politiquefalar de políticaparler pour quelqu'uninterceder por alguém(irónico) parle pour toi!fala por ti!coloquial tu parles!pois sim!voilà ce qui s'appelle parler!isso é que é falar!faire parler le suspectfazer o suspeito confessarles faits parlent d'eux-mêmesos factos falam por si5 (rumor, mexerico) falarparler mal de quelqu'unfalar mal de alguémtout le monde en parlesó se fala dissocette image me parleesta imagem diz-me alguma coisaparler à l'imaginationapelar à imaginaçãonome masculino1 dialectole parler de tous les joursa linguagem de todos os dias◆ n'en parlons plus!não se fala mais disso!falar a torto e a direitofalar disto e daquilofalar disto e daquilofalar para não dizer nadasem falar deII.ils ne se parlent paseles não se falamce dialecte ne se parle plusesse dialecto já não se fala -
5 disto
[`dʒiʃtu] = de + isto = isto* * *de cecidisto e daquilode ceci et de celanão gosto distoje n'aime pas ceciparler de choses et d'autres -
6 causer
[koze]Verbe transitif (provoquer) causarVerbe intransitif (parler) conversar* * *causer koze]verboocasionarcauser des dégâtscausar prejuízos; provocar prejuízoscauser du tort à quelqu'unprejudicar alguémchega de conversafala para aífalar disto e daquilo -
7 aquilo
a.qui.lo[ak‘ilu] pron ce, cela. aquilo de que ce dont.* * *[a`kilu]Pronome celaaquilo que ce que* * *pronome demonstrativo invariável1 [refere o que está afastado] ce; cela; çaaquilo lá ao longe parece a estaçãoon dirait la gare, là au loin2 [refere algo já mencionado ou combinado] ce; cela; çaaquilo ainda está de pé?c'est encore valable?e aquilo, como acabou?et cette histoire, comment c'est fini?3 [designa um momento ou facto distante] cela; çanunca mais falou daquiloil n'en parle jamais4 [valor afectivo ou enfático] çaaquilo é que eram pessoas de bem!ça, c'étaient de braves gens!aquilo não era um ser humano!ça, ce n'était pas un être humain!aquilo não se faz!on ne fait pas ça! -
8 a wreck of his former self
a wreck of his former selfuma ruína daquilo que ele era. -
9 destructiveness
noun nocividade* * *de.struc.tive.ness[distr'∧ktivnis] n destrutibilidade, qualidade daquilo que é destrutível, propensão para destruir ou matar. -
10 fraction
['frækʃən]1) (a part; not a whole number eg 1/4, 3/8, 7/6 etc.) fracção2) (a small part: She has only a fraction of her brother's intelligence.) fracção•* * *frac.tion[fr'ækʃən] n 1 fração. 2 ato de partir, rasgar, dividir. 3 Math expressão que indica uma ou mais partes da unidade, quebrado. 4 migalha, porção, pequena parte, pedaço, fragmento. he got only a fraction of what he wanted / ele só obteve parte daquilo que queria. by a fraction of an inch fig por um fio de cabelo. fraction line traço de fração. not a fraction nada. -
11 he got wind of it
he got wind of itfig ele farejou algo, ficou sabendo daquilo. -
12 therefrom
there.from[ðɛəfr'ɔm] adv disto, disso, daquilo, daí. -
13 thereof
there.of[ðɛər'ɔv; ðɛər'∧v] adv 1 disso, daquilo, daí. 2 dele, dela, seu, sua. 3 cujo, cuja. -
14 thereunder
there.un.der[ðɛə'∧ndə] adv debaixo disso ou daquilo, abaixo disso. -
15 vaunt
[vɔ:nt] n jactância, fanfarrice, bazófia, vanglória. • vt+vi 1 alardear, ostentar. 2 vangloriar-se. he made it his vaunt, he made vaunt of it / ele vangloriou-se, gabou-se daquilo. -
16 wind
I 1. [wind] noun1) ((an) outdoor current of air: The wind is strong today; There wasn't much wind yesterday; Cold winds blow across the desert.) vento2) (breath: Climbing these stairs takes all the wind out of me.) fôlego3) (air or gas in the stomach or intestines: His stomach pains were due to wind.) gases2. verb(to cause to be out of breath: The heavy blow winded him.) tirar o fôlego3. adjective((of a musical instrument) operated or played using air pressure, especially a person's breath.) de sopro- windy- windiness
- windfall
- windmill
- windpipe
- windsurf
- windsurfer
- windsurfing
- windscreen
- windsock
- windsurf
- windsurfer
- windsurfing
- windswept
- get the wind up
- get wind of
- get one's second wind
- in the wind
- like the wind II past tense, past participle - wound; verb1) (to wrap round in coils: He wound the rope around his waist and began to climb.) enrolar2) (to make into a ball or coil: to wind wool.) enrolar3) ((of a road etc) to twist and turn: The road winds up the mountain.) subir4) (to tighten the spring of (a clock, watch etc) by turning a knob, handle etc: I forgot to wind my watch.) dar corda•- winder- winding
- wind up
- be/get wound up* * *wind1[wind] n 1 vento. 2 brisa, aragem. 3 vento forte, temporal, ventania. 4 gases, flatulência. 5 (caça) faro, cheiro. 6 fôlego. 7 conversa à toa. 8 Mus instrumento de sopro (também winds) ou quem toca instrumento de sopro. • vt 1 expor ao vento e ao ar, arejar. 2 farejar, seguir o cheiro de. 3 exaustar, cansar (cavalo). 4 (deixar) resfolegar, tomar fôlego, descansar (cavalo). you must wind your horse / você precisa deixar o seu cavalo descansar. I was winded with my run / fiquei sem fôlego com a corrida. 5 [waind] (ps, pp wound, winded) soprar, tocar instrumento de sopro. before the wind levado pelo vento. between wind and weather entre a espada e a parede, em alternativa difícil. broken wind respiração dificultosa (de cavalos). contrary wind vento contrário. fair/ good wind vento favorável. gone with the wind levado pelo vento. he got his wind ele tomou fôlego. he got the wind of him ele tirou vantagem dele. he got the wind up Mil ele ficou com medo. he got wind of it fig ele farejou algo, ficou sabendo daquilo. he hit me in the wind ele me alvejou na boca do estômago. he is in good wind ele tem bom fôlego (boa capacidade respiratória). in the wind’s eye, in the teeth of the wind contra o vento. it is an ill wind that blows nobody any good o prazer de um é o desgosto de outro. it is in the wind está em andamento. on the wind a favor do vento, levado pelo vento. the wind is very high está soprando um vento forte. there is something in the wind fig há algo no ar, está se passando ou acontecendo alguma coisa. they know where the wind hits/ blows eles sabem de onde o vento sopra. thrown to the winds espalhado por todos os ventos/lados. to raise the wind arranjar dinheiro, angariar fundos. to sail near/ close to the wind Naut navegar à bolina cerrada. under the wind a sotavento. up him nós lhe fizemos medo. we put the wind there is a great wind up fig sl o ambiente está carregado. we spoke to the wind fig nós falamos ao vento, em vão. wind and waterline Naut linha d’água. wind and weather o tempo, as condições atmosféricas.————————wind2[waind] n 1 torcedura, enroscamento. 2 curvatura, tortuosidade, sinuosidade. 3 giro, volta, curva, rotação. • vt+vi (ps, pp wound) 1 serpear, serpentear. the river wound its way through the valley / o rio serpenteava pelo vale. 2 envolver, enroscar(-se) ( round em volta de). she wound round his heart / ela soube conquistá-lo. she wound her arms round her child / ela envolveu o filho em seus braços. 3 girar, rotar. 4 Naut virar a proa. 5 empenar(-se), dobrar(-se), entortar(-se), torcer(-se), retorcer(-se). 6 enrolar(se). 7 envolver. 8 abraçar. 9 enredar. 10 guindar, içar, levantar. 11 dar corda a. 12 insinuar-se. 13 girar o braço antes de lançar a bola (em beisebol). he wound himselt into her favour ele soube ganhar a sua simpatia. she wound the wool into a ball ela formou um novelo de lã. to wind off a) desenrolar. b) filmar. to wind on enrolar. to wind up a) guindar, içar, elevar. b) rolar, enrolar. c) dar corda a (relógio). d) resumir (discurso). e) encerrar, acertar (contas). f) regularizar, terminar, finalizar, acabar, concluir. they wound up by marrying / eles acabaram se casando. g) resolver, liquidar, fechar (negócio). h) pôr em forma, reanimar (alguém), incitar, estimular, dar energia a. i) estar preso. the ship winds up / Naut o navio vira (preso à âncora). -
17 wreck
[rek] 1. noun1) (a very badly damaged ship: The divers found a wreck on the sea-bed.) navio naufragado2) (something in a very bad condition: an old wreck of a car; I feel a wreck after cleaning the house.) ruína3) (the destruction of a ship at sea: The wreck of the Royal George.) naufrágio2. verb(to destroy or damage very badly: The ship was wrecked on rocks in a storm; My son has wrecked my car; You have wrecked my plans.) destruir- wreckage* * *[rek] n 1 destruição parcial ou total (de navio, aeroplano, edifício, etc.). 2 ruína, perda. 3 pessoa arruinada física ou financeiramente. 4 naufrágio, soçobro. 5 navio naufragado. 6 restos de um navio naufragado, destroços. 7 objetos lançados à praia pelo mar (também wrecks). • vt+vi 1 naufragar ou fazer naufragar, soçobrar, pôr a pique. the ship has been wrecked / o navio naufragou. 2 aniquilar, destruir, destroçar (também fig). my hopes were wrecked / minhas esperanças foram destruídas. 3 fazer descarrilhar. 4 arruinar. it went to wreck and ruin / foi tudo para a ruína (e destruição). 5 sofrer ou causar severos danos ou prejuízos, danificar. 6 trabalhar como demolidor de prédios, demolir. a wreck of his former self uma ruína daquilo que ele era. to be a wreck estar uma ruína, Brit estar um caco. what a wreck! que ruína! que destruição!
См. также в других словарях:
daquilo — contr. Contração da preposição de com o pronome demonstrativo aquilo. ‣ Etimologia: de + aquilo … Dicionário da Língua Portuguesa
Ivan Lins — Ivan Guimarães Lins (b. June 16, 1945) is a Brazilian musician. He has been an active performer and songwriter of Brazilian popular music (MPB) and jazz for over 30 years. His first hit, Madalena , was recorded by Elis Regina in 1970. Beyond his… … Wikipedia
Robert Rey — Dr.Robert Rey Born October 1, 1961 (1961 10 01) (age 50) … Wikipedia
Ivan Lins — (2007) Ivan Guimarães Lins [ɛˈvɔn gimɐ ɾɐ̃ĩʃ lɪnʃ] (* 16. Juni 1945 in Rio de Janeiro) ist ein brasilianischer Komponist, Pianist und Sänger. Er bewegt sich sowohl im Bereich der Música Popular Brasileira … Deutsch Wikipedia
Ivan LINS — Ivan Guimaraes Lins (né le 16 juin 1945) est un chanteur et compositeur brésilien. Classé parmi les artistes les plus talentueux de la MPB (Musique Populaire Brésilienne), il a été interprété par de très nombreux chanteurs. Elis Regina fut la… … Wikipédia en Français
Ivan Lins — Ivan Guimaraes Lins (né le 16 juin 1945 à Rio de Janeiro) est un chanteur et compositeur brésilien. Classé parmi les artistes les plus talentueux de la MPB (Musique Populaire Brésilienne), il a été interprété par de très nombreux chanteurs. Elis… … Wikipédia en Français
Idioma portugués — Portugués Português Hablado en Portugal Angola … Wikipedia Español
Ivan Lins — Ivan Guimarães Lins (Río de Janeiro, 16 de junio de 1945) es un músico y compositor brasileño. Ivan Lins Ivan Lins (noviembre de 2007) Datos generales … Wikipedia Español
Taciano — Icono de Taciano el asirio. Taciano o Taciano el sirio (h.120 h.180) fue un escritor cristiano del siglo II, discípulo de San Justino y fundador del encratismo. Su vida y su doctrina se conocen a través de comentarios de autores posteriores como… … Wikipedia Español
Oswaldo Montenegro — Oswaldo Viveiros Montenegro (Rio de Janeiro, March 15, 1956) is a Brazilian musician. In addition to being a singer, Montenegro has composed soundtracks for plays, ballets, film and television[1] and were married to actress Paloma Duarte. It has… … Wikipedia
Leona Cavalli — Nombre real Alleyona Canedo da Silva Nacimiento 6 de noviembre de 1969 (42 años) … Wikipedia Español