Перевод: с французского на русский

с русского на французский

déterminé

  • 41 положенный

    БФРС > положенный

  • 42 урочный

    1) ( определенный) déterminé
    в урочный час — à l'heure habituelle
    2) (установленный, полагающийся)
    урочная работаtravail m à la tâche

    БФРС > урочный

  • 43 учет

    БФРС > учет

  • 44 clin d'œil

    À présent, il comprenait mieux les clins d'œil gaillards, l'air vainqueur de Maridotte, sa réputation d'homme à bonnes fortunes et de déterminé jouisseur. (P. Margueritte, La Maison brûle.) — Теперь ему стали понятны игривые подмигивания Маридота, его победоносный вид, репутация ловеласа и отпетого прожигателя жизни.

    2) миг, мгновение

    Dictionnaire français-russe des idiomes > clin d'œil

  • 45 de fonction

    Le taux de ces indemnités de fonction est déterminé par référence aux indices de l'échelle de traitements de la fonction publique. (J. Fonteneau, Le Conseil municipal, le maire, les adjoints.) — Размеры такого служебного вознаграждения устанавливаются в зависимости от норм по шкале окладов, принятых в системе государственного аппарата.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > de fonction

  • 46 faire profession de ...

    1) обнаруживать, проявлять, выказывать

    - Et que veut faire l'abbé? dit Esther tout doucement. - Je n'en sais rien, il m'a dit de dormir sur mes deux oreilles sans oser regarder Esther. - S'il en est ainsi, j'obéis avec cette soumission canine dont je fais profession, dit Esther. (H. de Balzac, Splendeurs et misères des courtisanes.) — - А что собирается делать аббат? - тихо спросила Эстер. - Я ничего не знаю. Он приказал мне спать спокойно и не глядеть на Эстер. - В таком случае я, с присущей мне собачьей покорностью, повинуюсь, - сказала Эстер.

    2) проповедовать, заявлять, утверждать

    Elle reçut parmi tant d'autres le philosophe Nicias bien qu'il fît profession de vivre sans désirs. (A. France, Thaïs.) — Среди многих других Таис приняла также философа Никиаса, хоть он и проповедовал жизнь без желаний.

    Il eût été difficile de reconnaître dans ce modeste et prudent gentilhomme le libertin déterminé des cabarets de Paris... qui faisait profession de ne croire ni à Dieu, ni à diable... (H. de Régnier, La Pécheresse.) — Трудно было узнать в этом скромном и осторожном дворянине распутника и завсегдатая парижских кабаре..., демонстративно заявлявшего о своем неверии ни в бога ни в черта...

    3) гордиться, хвалиться, хвастать(ся), выставлять напоказ

    Ils font profession de n'être dupes de rien et de diriger leur barque à coup sûr, vers un but précis. Mais ils comptent sans eux-mêmes: car ils ne se connaissent pas. (R. Rolland, L'Aube.) — Они даже гордятся тем, что их ничем не проведешь и что они умеют твердо вести свой корабль к намеченной цели. Но одного они не принимают в расчет - самих себя, ибо себя-то они и не знают.

    Madame de Fervaques faisait profession, deux ou trois fois la semaine, du mépris le plus complet pour les écrivains qui, au moyen de ces plats ouvrages, cherchent à corrompre une jeunesse qui n'est, hélas! que trop disposée aux erreurs des sens. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — Госпожа де Фервак считала своей обязанностью по меньшей мере два-три раза в неделю демонстрировать свое презрение к этим бумагомаракам, которые своими мерзкими сочинениями совращают молодежь, столь легко поддающуюся, увы! пагубным заблуждениям страстей.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire profession de ...

  • 47 homme à bonnes fortunes

    покоритель (женских) сердец, ловелас, волокита

    À présent, il comprenait mieux les clins d'œil gaillards, l'air vainqueur de Maridotte, sa réputation d'homme à bonnes fortunes et de déterminé jouisseur. (P. Margueritte, La Maison brûle.) — Теперь ему стали понятны игривые подмигивания Маридота, его победоносный вид, репутация ловеласа и отпетого прожигателя жизни.

    Un homme galant est tout autre chose qu'un galant homme; celui-ci tient plus de l'honnête homme, celui-là se rapproche plus du petit-maître, de l'homme à bonnes fortunes. (Voltaire, Dictionnaire philosophique.) Homme galant совсем не то, что galant homme. Последнее близко по значению к понятию "порядочный человек", тогда как первое приблизительно означает "петиметр", дамский угодник.

    Il le détestait encore plus, de le sentir d'autre âme et d'autre race que lui, au physique et au moral... aimable quand ses intérêts l'exigeaient, et doué d'une de ces séductions d'homme à bonnes fortunes, qui lui faisaient pardonner beaucoup par les plus rigoristes vertus féminines. (P. Margueritte, La Tourmente.) — Он еще сильнее ненавидел его за это, чувствуя, что это человек другой породы физически и духовно... любезный, когда этого требовали его интересы, и наделенный особой притягательной силой, свойственной опытным сердцеедам, которым многое прощают даже самые строгие добродетельные женщины.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > homme à bonnes fortunes

  • 48 lâcher le paquet

    1) (тж. lâcher/servir son paquet) разг. выболтать, ляпнуть, выложить, высказать; расколоться; сказать кому-либо все, что о нем думают; осыпать оскорблениями, ругательствами кого-либо

    Alors le zingueur lâcha tout son paquet: - Ah! les garces! La mère et la fille, ça fait la paire. Et c'est du propre d'aller manger le bon Dieu en guignant les hommes. (É. Zola, L'Assommoir.) — Тогда кровельщик разом выпустил весь свой заряд: - Ах вы стервы! Обе хороши - что мать, что дочь! Два сапога пара. Нечего сказать, хорошо идти причащаться и пялить глаза на мужчин.

    Et la pensée, pendant des années, le tortura, qu'il était parti sans lui avoir servi son paquet. (F. Mauriac, Le Désert de l'amour.) — И в течение долгих лет его мучила мысль, что он ушел, так и не сказав ей, чего она стоит.

    2) (тж. hasarder/risquer le paquet) разг. рискнуть; отважиться на сомнительное дело

    J'ai été congédié avec force révérences, assez incertain si je retournerais le lendemain (chez la Bagatina), et ce que pouvait signifier un pareil quiproquo. Enfin je me suis déterminé à risquer le paquet et j'y suis retourné aujourd'hui. (Ch. de Brosses, Lettres d'Italie.) — Меня проводили с бесконечными любезностями, в душе у меня были сомнения относительно того, вернусь ли я на следующий день к Багатине и что может означать подобное недоразумение. И все-таки я решил пойти на риск и сегодня оказался у нее.

    3) (тж. envoyer le paquet) вдарить кому-либо; выстрелить в кого-либо

    "Emmanché! je pensais, t'es à ma pogne!" mais j'attendais qu'il soit encore plus près pour lui lâcher le paquet dans sa sale gueule, qu'elle effraie jamais plus personne. (A. Simonin, Touchez pas au grisbi.) — "Идиот! Вот сейчас я разделаюсь с тобой!", но я ждал, пока он еще больше приблизился ко мне, чтобы я мог вдарить как следует по его гнусной морде; пусть она больше никого не пугает.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > lâcher le paquet

  • 49 ne croire ni à Dieu ni à diable

    разг.
    не верить ни в бога, ни в черта; не верить ни в сон, ни в чох; ни во что не верить, быть безбожником

    Il eût été difficile de reconnaître dans ce modeste et prudent gentilhomme le libertin déterminé des cabarets de Paris... qui faisait profession de ne croire ni à Dieu, ni à diable... (H. de Régnier, La Pécheresse.) — Трудно было узнать в этом скромном и осторожном дворянине распутника и завсегдатая парижских кабаре..., демонстративно заявлявшего о своем неверии ни в бога ни в черта...

    Tiens! quand on ne croit ni à Dieu ni à diable, on devrait se faire prêtre! On a au moins des hosties à manger! Toi, imbécile, tu es l'hostie qu'on mange. (J. Vallès, L'Insurgé.) — Кстати, когда человек не верит ни в бога, ни в черта, он должен стать священником. По крайней мере у него будет что есть - облатки. А пока ты сам - облатка, которую едят.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ne croire ni à Dieu ni à diable

  • 50 dol

    Dictionnaire de droit français-russe > dol

  • 51 procuration

    f

    annuler une procuration — аннулировать доверенность;

    délivrer une procuration, donner une procuration — выдавать доверенность;

    par procuration — по доверенности;

    révoquer la procuration — отменять доверенность;

    - procuration authentique
    - procuration en brevet
    - procuration générale
    - procuration notariée
    - procuration sur papier libre
    - procuration sous seing privé
    - procuration spéciale

    Dictionnaire de droit français-russe > procuration

  • 52 Par comparaison

    сущ.
    общ. (укажем) для сравнен (Le dispositif détermine la température dans un temps de l'ordre de la minute. Par comparaison, le relevé par points selon le procédé courant requiert une durée de l'ordre de l'heure.)

    Французско-русский универсальный словарь > Par comparaison

  • 53 animé

    прил.
    1) общ. живой, (nom) одушевленный предмет (Quand le nom désigne un animé, le genre est déterminé biologiquement par le référent du nom en question.), возбуждённый, одушевлённый, оживлённый

    Французско-русский универсальный словарь > animé

  • 54 discordance

    сущ.
    1) общ. несогласованность, несоответствие, несоразмерность, нестройность, несходство, расхождение (On détermine une discordance entre la consigne donnée par la loi de programmation et l'utilisation effective de l'installation.), несообразность, несогласие

    Французско-русский универсальный словарь > discordance

  • 55 espacement

    сущ.
    1) общ. интервал (L'espacement entre les fenêtres isolantes est déterminé pour permettre l'émission électromagnétique.), промежуток, разнесение (Les lignes sont arrangées avec un espacement entre chaque paire de lignées qui est réalisé dans une deuxième direction.), расстановка, расстояние, расхождение (La colle travaille de manière élastique et provoque un espacement entre l'embout et la partie en composite.), пролёт, распределение (во времени), размещение на расстоянии, ширина
    3) тех. распорка, шаг
    4) полигр. разрядка, расстановка в разрядку, расстановка с интервалами, разбивка, выключка строк
    5) выч. интервал, расстановка (напр. знаков) с интервалами или в разрядку, шаг печати (см. тж. espace), размещение

    Французско-русский универсальный словарь > espacement

  • 56 hauteur basse

    сущ.
    общ. малая высота (On détermine la hauteur basse de la douille.), небольшая высота, незначительная высота

    Французско-русский универсальный словарь > hauteur basse

  • 57 lequel des ...

    прил.
    общ. какой из... (Le système logique détermine lequel des deux électroaimants, de droite o[sub iii] de gauche, doit être alimenté.)

    Французско-русский универсальный словарь > lequel des ...

  • 58 porter

    1. сущ.
    общ. (я) 22) доводить до определённого уровня, чёрный мрамор с жёлтыми прожилками, портер (сорт пива)
    2. гл.
    1) общ. везти, влечь за порождать, влечь за собой, вносить, выказывать, держать в руках, держать на руках, доводить, заносить, наносить, наталкивать, нести на себе, носить, опираться, отбрасывать ((î òåíî) C'est la réfraction atmosphérique qui détermine la dimension de l'ombre que porte la Terre sur la Lune.), относить, относиться, отягощать, оценивать, перевозить, поддерживать, претерпевать, приближать, привозить, приносить, приносить плоды, причинять, производить, разносить, регистрировать, слышаться, сносить, содержать текст, считать, толкать, формулировать, числить, действовать на (...), обращать на (...), покоиться на (...), держать (в определённом положении), стрелять (на определённое расстояние), поднести (qch. à...), задеть, иметь вид, оказывать воздействие, подносить, попадать в цель, попасть, лежать над (...), склонять к (...), записывать, излагать, иметь надпись, иметь при себе, переносить, производить эффект, проявлять, распространяться, вынашивать (детёнышей), нести (куда-л.), носить (платье и т.п.), (sur qch) касаться, (sur qn) ложиться бременем, (sur) падать, (sur) держаться на (...), (sur, contre) удариться о (...), (à) исчислить, (à) приводить, (à) побуждать к (...), бить, нести
    2) мор. (à) направляться
    4) матем. подставлять (La valeur de n' étant trouvée, tout est connu: il ne reste plus qu'à la porter dans la formule.)

    Французско-русский универсальный словарь > porter

  • 59 s'ancrer dans

    сущ.
    общ. сосредоточиться (сконцентрироваться) на (чем-л.) (Essentiellement ancré dans le classicisme russe, il s'est très tôt déterminé comme symphoniste.), углубиться (во что-л.)

    Французско-русский универсальный словарь > s'ancrer dans

  • 60 s'enclencher

    сущ.
    1) общ. зацепляться, сцепляться
    2) перен. начинаться
    3) эл.тех. включаться (Le relais de mesure en s'enclenchant o[sub iii] non détermine un certain processus d'enclenchement des relais de compensation.)

    Французско-русский универсальный словарь > s'enclencher

См. также в других словарях:

  • déterminé — déterminé, ée [ detɛrmine ] adj. et n. m. • XIV e; de déterminer 1 ♦ Qui a été précisé, défini. ⇒ 2. arrêté, certain, 1. précis. « il faut une quantité déterminée de force pour soulever un poids déterminé » (Balzac). Un objectif bien déterminé.… …   Encyclopédie Universelle

  • déterminé — déterminé, ée (dé tèr mi né, née) part. passé. 1°   Qui a reçu un caractère précis. Un genre de plantes déterminé par les botanistes. Quantité déterminée. Des idées déterminées. •   Les densités des mélanges alcooliques qui servent de base au… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • determine — de‧ter‧mine [dɪˈtɜːmn ǁ ɜːr ] verb [transitive] 1. to find out the facts about something: • Investigators are still trying to determine the cause of the accident. • Experts have determined that the signature was forged. 2. to make an official… …   Financial and business terms

  • Determine — De*ter mine, v. i. 1. To come to an end; to end; to terminate. [Obs.] [1913 Webster] He who has vented a pernicious doctrine or published an ill book must know that his life determine not together. South. [1913 Webster] Estates may determine on… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Determine — De*ter mine, v. t. [imp. & p. p. {Determined}; p. pr. & vb. n. {Determining}.] [F. d[ e]terminer, L. determinare, determinatum; de + terminare limit, terminus limit. See {Term}.] 1. To fix the boundaries of; to mark off and separate. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • determine — de·ter·mine vt mined, min·ing: to make a determination regarding Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996. determine I …   Law dictionary

  • determiné — Determiné, [determin]ée. part. Il a les significations de son verbe. Il est aussi substantif, & se dit, d Un homme hardi, capable de tout. Il ne faut pas le fascher c est un determiné. c est un franc determiné un vray determiné. On dit d un… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • determine — [v1] conclude, decide actuate, arbitrate, call the shots*, cinch, clinch, complete, dispose, drive, end, figure, finish, fix upon, halt, impel, incline, induce, move, nail down*, opt, ordain, persuade, pin down*, predispose, regulate, resolve,… …   New thesaurus

  • determine — [dē tʉr′mən, ditʉr′mən] vt. determined, determining [ME determinen < OFr determiner < L determinare, to bound, limit < de , from + terminare, to set bounds < terminus, an end: see TERM2] 1. to set limits to; bound; define 2. to settle …   English World dictionary

  • determine — mid 14c., to come to an end, also to settle, decide (late 14c.), from O.Fr. determiner (12c.) or directly from L. determinare to enclose, bound, set limits to, from de off (see DE (Cf. de )) + terminare to mark the end or boundary, from terminus… …   Etymology dictionary

  • determine — 1 settle, rule, *decide, resolve Analogous words: fix, *set, establish: dispose, predispose, *incline, bias: drive, impel, *move, actuate: *induce, persuade 2 ascertain, * …   New Dictionary of Synonyms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»