-
21 rougir
ʀuʒiʀv1) ( rendre rouge) röten, rot färbenLes larmes lui ont rougi les yeux. — Sie hat vom Weinen gerötete Augen.
2) ( devenir rouge) rot werden, sich röten, errötenrougirrougir [ʀuʒiʀ] <8>1 (exprimer une émotion) personne rot werden, erröten; Beispiel: rougir de colère/confusion/plaisir vor Wut/Verwirrung/Freude rot werden2 (avoir honte) Beispiel: rougir de quelqu'un sich für jemanden schämen; Beispiel: faire rougir quelqu'un jdm die Röte in die Wangen treiben -
22 secouer
səkwev1) schütteln2) ( bousculer) angreifen, berühren3) ( agiter) rütteln4) ( traumatiser) mitnehmen, strapazierensecouersecouer [s(ə)kwe] <1>1 (agiter) schütteln; (pour débarrasser) ausschütteln nappe, tapis; Beispiel: secouer quelqu'un [pour le réveiller] jdn wachrütteln; Beispiel: secouer la poussière de la veste den Staub von der Jacke schütteln2 (ballotter) explosion, bombardement erschüttern; autobus, avion durchrütteln personne; hin und her schütteln arbre, embarcationfamilier Beispiel: se secouer1 (s'ébrouer) sich schütteln2 (réagir) sich aufraffen -
23 sensation
sɑ̃sasjɔ̃f1) Empfindung f2) ( scandale) Aufsehen n3) ( extraordinaire) Sensation fsensationsensation [sãsasjõ]Empfindung féminin; (émotion) Gefühl neutre; Beispiel: avoir une sensation de chaleur sich [unnormal] heiß fühlen; Beispiel: sensation de brûlure Art féminin Brennen; Beispiel: sensation de bien-être wohliges Gefühl; Beispiel: sensation de malaise unangenehmes Gefühl -
24 sentiment
sɑ̃timɑ̃m1) Gefühl n2) ( sensation) Empfindung f3) ( intuition) Gespür nsentimentsentiment [sãtimã]1 (émotion) Gefühl neutre; Beispiel: sentiment de culpabilité Schuldgefühl neutre; Beispiel: sentiment de fierté Stolz masculin; Beispiel: sentiment de tendresse zärtliches Gefühl4 (impression) Meinung féminin; Beispiel: le sentiment d'être un raté das Gefühl ein Versager zu sein5 pluriel (formule de politesse) Beispiel: mes meilleurs sentiments meine besten Grüße; Beispiel: veuillez agréer l'assurance de mes sentiments distingués mit freundlichen Grüßen; Beispiel: veuillez agréer l'assurance de mes sentiments respectueux; Beispiel: veuillez croire à mes sentiments dévoués hochachtungsvoll6 pluriel (tendance) Gefühle Pluriel; Beispiel: avoir de bons/mauvais sentiments à l'égard de quelqu'un jdm wohl-/übelgesonnen sein -
25 soupir
supiʀm1) Seufzer m2)soupirsoupir [supiʀ](signe d'émotion) Seufzer masculin; Beispiel: pousser un soupir de soulagement; (être soulagé) [erleichtert] aufatmen -
26 suffoquer
syfɔkevsuffoquersuffoquer [syfɔke] <1>2 (stupéfier) Beispiel: suffoquer quelqu'un jdm den Atem verschlagen; (s'emparer de) colère, joie jdn überwältigen1 (perdre le souffle) ersticken -
27 terrasser
tɛʀasev1) ( renverser) niederstrecken, schlagen, niederwerfen, besiegen2) (fig: abattre) niederstrecken, übermannen, zu Boden strecken, erschütternLa maladie l'a terrassé. — Die Krankheit hat ihn niedergestreckt.
Il est terrassé par la fatigue. — Die Müdigkeit hat ihn übermannt.
L'annonce de cette mort l'a terrassé. — Die Nachricht von diesem Todesfall hat ihn erschüttert.
terrasserterrasser [teʀase] <1>1 (vaincre) vernichtend schlagen -
28 vivacité
vivasitef1) Lebhaftigkeit f2) ( force) Heftigkeit f, Lebhaftigkeit f3) ( emportement) Aufgewecktheit f, Regsamkeit fvivacitévivacité [vivasite] -
29 état
I eta m1) Lage f, Situation f2) ( condition) Zustand métat second — Trance f
3) ( position) Stand m4) ( statut) Status m
II etaStaat métatétat [eta]1 (manière d'être) Zustand masculin; des recherches Stand masculin; Beispiel: état d'urgence Notstand; Beispiel: état de choses Sachlage féminin; Beispiel: dans l'état actuel des choses beim gegenwärtigen Stand der Dinge; Beispiel: état mental/physique geistige/körperliche Verfassung; Beispiel: état de santé Gesundheitszustand; Beispiel: état d'esprit Einstellung féminin; Beispiel: être en état stylo in Ordnung sein; machine, appareil betriebsbereit sein; machine à écrire funktionstüchtig sein; appartement, maison bezugsfertig sein; Beispiel: être en état de marche voiture, bicyclette fahren; appareil, machine funktionieren; Beispiel: être en état de faire quelque chose in der Lage sein etwas zu tun►Wendungen: en tout état de cause (dans tous les cas) unter allen Umständen; (quoi qu'il en soit) auf alle Fälle; état civil Personenstand masculin; (service) Standesamt neutre, ≈ Einwohnermeldeamt neutre; Beispiel: vérifier l'état civil de quelqu'un jds Personalien überprüfen; ne pas être dans son état normal nicht man selbst sein; être dans un état second nicht ganz bei sich sein familier; avoir des états d'âme Gefühle haben; (être amoureux) Liebeskummer haben; être dans tous ses états in heller Aufregung sein; être en état de choc médecine, pharmacie unter Schock stehen; (être sous le coup de l'émotion) schockiert sein -
30 étrangler
etʀɑ̃glev1) erdrosseln, erwürgen2) (fig) unterdrücken, einschränken3)s'étrangler — ersticken, würgen
étranglerétrangler [etʀãgle] <1>3 (empêcher quelqu'un de parler) Beispiel: étrangler quelqu'un émotion, fureur jdm die Kehle zuschnürenBeispiel: s'étrangler avec quelque chose1 (mourir) sich mit etwas strangulieren -
31 pantelant
pɑ̃tlɑ̃adj( haletant) japsend, röchelnd, hechelnd, schnaufend
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ÉMOTION — On peut définir l’émotion comme un trouble de l’adaptation des conduites. En délimitant une catégorie précise de faits psychologiques, cette définition exclut des acceptions trop vagues du mot «émotion», comme dans l’expression une «émotion… … Encyclopédie Universelle
Emotion — Émotion Psychologie Approches et courants Psychodynamique • Humanisme • … Wikipédia en Français
Emotion Engine — L Emotion Engine des premiers modèles de Playstation 2 Production 1999 Fabricant Sony Computer Entertainment … Wikipédia en Français
émotion — ÉMOTION. subs. fém. Altération, trouble, mouvement excité dans les humeurs, dans les esprits, dans l âme. J ai peur d avoir la fièvre, j ai senti quelque émotion. Il n a plus la fièvre, mais je lui trouve encore quelque émotion, de l émotion. Il… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
emotion (Zeitschrift) — emotion Beschreibung deutsche Frauenzeitschrift Sprache … Deutsch Wikipedia
Emotion (disambiguation) — Emotion, in psychology and common use, refers a complex reaction of an organism to significant objects or events, with subjective, behavioral, physiological, elements. Mood and feeling are related concepts.Emotion may also refer to: * Emotion… … Wikipedia
Emotion work — has been defined as the management of one s own feelings or as work done in a conscious effort to maintain the well being of a relationship [http://www.cyfernet.org/parent/workandfamily/colorado findings.html] .The terms emotional labor and… … Wikipedia
Emotion And Commotion — Emotion Commotion … Википедия
Emotion — E*mo tion, n. [L. emovere, emotum, to remove, shake, stir up; e out + movere to move: cf. F. [ e]motion. See {Move}, and cf. {Emmove}.] A moving of the mind or soul; excitement of the feelings, whether pleasing or painful; disturbance or… … The Collaborative International Dictionary of English
Emotion au pluriel — Émotion au pluriel Jakie Quartz Album par Jakie Quartz Sortie 1988 Enregistrement 1987 / 1988 Durée 46:00 Genre(s) Variété Producteur(s) Playing music Labe … Wikipédia en Français
Emotion — Sf Gefühl erw. fremd. Erkennbar fremd (17. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. émotion, einer Ableitung von frz. émouvoir bewegen, erregen (unter formaler Anlehnung an frz. motion Bewegung ), dieses aus l. ēmovēre herausbewegen, emporwühlen , zu l … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache