-
1 chiedere
per sapere ask (di about)per avere ask for( esigere) demand, requirechiedere qualcosa a qualcuno ask someone somethingchiedere di qualcuno ( chiedere notizie di) ask about someoneper parlargli ask for someonechiedere un piacere a qualcuno ask someone a favo(u)r, ask a favo(u)r of someonechiedere scusa a qualcuno apologize to s.o.* * *chiedere v.tr.1 ( per sapere) to ask; ( imperiosamente) to demand; ( umilmente) to beg; ( informarsi, indagare) to inquire; ( per avere) to ask for (sthg.): chiedigli l'ora, che ora è, ask him the time, what time it is; mi chiese di andare da lui, he asked me to go to him; chiese notizie del mio lavoro, he inquired about my work; chiesi notizie di suo padre, I asked after his father; mi chiese 70 euro, he asked me for seventy euros; chiedere un aumento, to ask for a rise; non c'è che da chiederlo, it's yours for the asking (o you only have to ask); chiedere un favore a qlcu., to ask a favour of s.o.; chiedere perdono, scusa a qlcu. di qlco., to beg (o to ask) s.o.'s pardon for sthg.; chiedere il permesso di fare qlco., to ask permission to do sthg.; chiedere la mano di una donna, to ask for a woman's hand2 ( prezzo) to charge, to ask: per questo quadro gli chiederò mille euro, I'm going to ask him a thousand euros for this picture; quanto chiedi al giorno per un'automobile?, how much do you charge a day for a car?; chiedere un euro al metro, to charge one euro a metre3 ( mendicare) to beg4 ( richiedere) to demand, to require, to need: un lavoro che chiede molta applicazione, a job that requires a lot of hard work◆ v. intr. ( domandare notizie) to ask (about, after sthg., s.o.), to inquire (about sthg., s.o.): mi chiede sempre di te, she's always asking after you.* * *1. ['kjɛdere]vb irreg vt1) (per sapere) to ask, (per avere) to ask for, (intervista) to ask for, request, (intervento, volontari) to call forchiedere qc a qn — to ask sb for sth, ask sb sth
chiedere a qn di fare qc o che faccia qc — to ask sb to do sth
chiedere notizie di qn — to inquire o ask after sb
ci chiede di partire — he wants us o is asking us to go
2)chiedere il divorzio — to ask for a divorce2. vichiedere di qn — (salute) to ask about o after sb, (al telefono) to ask for sb, want sb, (per vederlo) to ask for sb
* * *['kjɛdere] 1.verbo transitivo1) (per avere) to ask for; (supplicando) to beg [denaro, permesso, favore]chiedere dei soldi a qcn. — to ask sb. for money
chiedere consiglio a qcn. — to ask sb.'s advice
chiedere scusa a qcn. — to apologize to sb.
chiedo scusa! — (per ottenere l'attenzione) excuse me! (per scusarsi) I'm sorry!
chiedere a qcn. di fare — to ask sb. to do
chiedere di incontrare qcn. — to ask to meet sb.
2) (per sapere) to askchiedere qcs. a qcn. — to ask sb. sth.
chiedere la strada (a qcn.) — to ask (sb.) the way
chiedere (a qcn.) se — to ask (sb.) whether o if
scusi se glielo chiedo, ma... — excuse me for asking, but...
ma chi ti ha chiesto qualcosa! — colloq. I wasn't asking you!
3) (con forza, ingiungere)chiedere a qcn. di fare — to ask o demand sb. to do
4) (augurarsi, aspettarsi)6) (fare pagare) to ask, to charge2. 3.* * *chiedere/'kjεdere/ [27]1 (per avere) to ask for; (supplicando) to beg [denaro, permesso, favore]; chiedere il conto to ask for the bill; chiedere dei soldi a qcn. to ask sb. for money; chiedere consiglio a qcn. to ask sb.'s advice; chiedere scusa a qcn. to apologize to sb.; chiedo scusa! (per ottenere l'attenzione) excuse me! (per scusarsi) I'm sorry! chiedere a qcn. di fare to ask sb. to do; chiedere di incontrare qcn. to ask to meet sb.; ha chiesto di restare he asked if he could stay2 (per sapere) to ask; chiedere qcs. a qcn. to ask sb. sth.; chiedere la strada (a qcn.) to ask (sb.) the way; chiedere (a qcn.) se to ask (sb.) whether o if; chiedigli come si chiama ask him his name; scusi se glielo chiedo, ma... excuse me for asking, but...; ma chi ti ha chiesto qualcosa! colloq. I wasn't asking you!3 (con forza, ingiungere) chiedere a qcn. di fare to ask o demand sb. to do; fa' quello che ti si chiede! do what you're told!4 (augurarsi, aspettarsi) non chiedeva tanto he didn't expect that much; non chiedo di meglio che there's nothing I would like better than; non chiedo che questo! non chiedo altro! that's exactly what I want! I ask for nothing else! è chiedere troppo it's too much to ask6 (fare pagare) to ask, to charge; quanto chiede per quello? what price is he asking for it?(aus. avere) to askIII chiedersi verbo pronominale -
2 ha chiesto di restare
-
3 trattenere
( far restare) keep, hold( far perder tempo) hold up( frenare) restrainfiato, respiro holdlacrime hold backsomma withhold* * *trattenere v.tr.1 ( tenere, far rimanere) to keep*, to detain, to retain: ci trattenne nel suo ufficio per due ore, he kept us in his office for two hours; fu trattenuto a scuola, he was detained at school; il mio lavoro mi tratterrà qui per qualche giorno, my work will detain me here for a few days; mi trattenne a cena, he made me stay for dinner; trattenne per sé due sterline, he kept two pounds for himself; trattenere un documento, una ricevuta, to keep (o to hold) a document, a receipt2 ( frenare) to hold* back, to keep*, to restrain, to check, to repress: cerca di trattenere la tua collera, try to restrain (o to check) your anger; non potei trattenerlo dall'uscire, I could not keep him from going out; non so cosa mi trattenne dal farlo, I don't know what held me back (o restrained me) from doing it; non so cosa mi trattiene dal darti un schiaffo, I don't know what's keeping me from giving you a slap // trattenere le lacrime, il riso, to restrain one's tears, one's laughter // trattenere il respiro, to hold one's breath3 ( effettuare una trattenuta su) to deduct, to withhold*, to stop: trattenere le spese di trasporto, to deduct carriage; trattenere lo stipendio a qlcu., to stop s.o.'s salary; trattenere una certa somma dal salario di qlcu., to stop sthg. out of s.o.'s salary; trattenere le imposte da uno stipendio, to withhold taxes from a salary; trattenere alla fonte, to deduct at source; (dir.) trattenere parte di una somma dovuta, to recoup a sum of money4 ( intrattenere) to entertain: trattieni gli ospiti mentre mi preparo, entertain the guests while I get ready.◘ trattenersi v.rifl.1 ( rimanere) to stop, to stay, to remain: mi tratterrò a Roma due giorni, I shall stop in Rome two days; trattieniti ancora un po' con noi, stay with us a little longer; ci siamo trattenuti più a lungo del previsto, we stayed longer than expected2 ( frenarsi) to restrain oneself, to hold* oneself back: non potè trattenere e scoppiò in lacrime, she could not restrain herself and burst into tears3 ( fare a meno) to help (doing); to avoid (doing); to keep* oneself: non potei trattenermi dal dirgli tutto, I could not help telling him everything; non poterono trattenere dal ridere quando lo videro, they could not help laughing when they saw him.* * *1. [tratte'nere]vb irreg vttrattenere qn dal fare qc — to restrain sb o hold sb back from doing sth
trattenere in osservazione — (in ospedale) to keep in for observation
2) (lacrime, riso) to hold back, keep back, restrain, (respiro) to hold3) (detrarre) to withhold, keep back, deduct2. vip (trattenersi)(fermarsi) to stay, remain3. vr (trattenersi)(astenersi) to restrain o.s., stop o.s.trattenersi dal fare qc — to keep o stop o.s. from doing sth
* * *[tratte'nere] 1.verbo transitivo1) (non lasciar andare) to keep* [ persona]2) (tenere fermo) to hold*, to keep*, to restrain3) (contenere) to hold* back [acqua, folla]; to hold* back, to choke back [ lacrime]; to hold* [fiato, respiro]; to stifle [grido, risata, sbadiglio]; to contain, to suppress [ collera]; to contain [ gioia]; to suppress [tosse, starnuto]4) (confiscare) to withhold*, to retain [ cauzione]; (prelevare) to deduct [somma, tasse] (su from); (tenere per sé) to keep* [ resto]trattenere 50 sterline dallo stipendio di qcn. — to stop Ј50 out of sb.'s pay
5) (assorbire) to retain [calore, umidità]; to absorb [luce, odore]2.verbo pronominale trattenersi1) (soggiornare) to remain, to stay; (rimanere più a lungo) to stay behind, to stay on, to stop behind BE2) (astenersi) to stop oneself; (frenarsi) to check oneself, to contain oneself- rsi dal fare — to stop o keep oneself from doing
* * *trattenere/tratte'nere/ [93]1 (non lasciar andare) to keep* [ persona]; mi ha trattenuto per un'ora con le sue chiacchiere he kept me chatting for an hour; non voglio trattenerla oltre I won't delay you any further; non c'è niente che mi trattenga qui there's nothing to keep me here2 (tenere fermo) to hold*, to keep*, to restrain; la timidezza mi ha trattenuto shyness held me back3 (contenere) to hold* back [acqua, folla]; to hold* back, to choke back [ lacrime]; to hold* [fiato, respiro]; to stifle [grido, risata, sbadiglio]; to contain, to suppress [ collera]; to contain [ gioia]; to suppress [tosse, starnuto]4 (confiscare) to withhold*, to retain [ cauzione]; (prelevare) to deduct [somma, tasse] (su from); (tenere per sé) to keep* [ resto]; trattenere 50 sterline dallo stipendio di qcn. to stop £50 out of sb.'s pay5 (assorbire) to retain [calore, umidità]; to absorb [luce, odore]II trattenersi verbo pronominale1 (soggiornare) to remain, to stay; (rimanere più a lungo) to stay behind, to stay on, to stop behind BE; - rsi a cena to stay for dinner; non posso trattenermi a lungo I can't stay long2 (astenersi) to stop oneself; (frenarsi) to check oneself, to contain oneself; - rsi dal fare to stop o keep oneself from doing; - rsi dal piangere to try not to cry; non sono riuscito a trattenermi dal ridere I couldn't help myself laughing; mi sono trattenuto dal dirgli ciò che pensavo I refrained from telling him what I thought. -
4 quanto
1. adj how muchcon nomi plurali how manytutto quanto il libro the whole booktutti quanti pl every single one sgquanti ne abbiamo oggi? what is the date today?, what is today's date?2. adv: quanto dura ancora? how long will it go on for?quanto a me as for mequanto costa? how much is it?quanto prima as soon as possiblein quanto since, becauseper quanto ne sappia as far as I know3. m: teoria f dei quanti quantum theory* * *quanto1 agg.interr.1 how much; pl. how many: quanto zucchero metti nel caffè?, how much sugar do you put in your coffee?; quanto denaro vi occorre?, how much money do you need?; quanti dischi hai?, how many records have you got?; quante lezioni comprende il corso?, how many lessons does the course consist of?; quanti giorni starai via?, how many days will you be away?; sai quanti spettatori c'erano allo stadio?, do you know how many spectators there were at the ground?; non so quante settimane durerà la mostra, I don't know how many weeks (o how long) the exhibition will last; dimmi quanto pane devo comprare, tell me how much bread I am to get // quanti anni hai?, how old are you?2 quanto tempo, how long: quanto tempo ci vuole per arrivare alla stazione?, how long does it take to get to the station?; non so quanto tempo mi fermerò qui, I don't know how long I'll stay here // In espressioni ellittiche: quanto è che non lo vedi?, how long is it since you saw him?; da quanto mi aspetti?, how long have you been waiting for me?; quanto dovrai lavorare ancora?, how much longer have you got to work?; di quanto sono in ritardo?, how late am I?; fra quanto saremo a Roma?, how long before we get to Rome?; ogni quanto passa l'autobus?, how often (o how frequently) does the bus run?3 ( in espressioni ellittiche non di tempo): quanto costa?, how much is it?; quanto ha di febbre?, what's his temperature?; quanti ne abbiamo oggi?, what's the date today?; quanto c'è da qui alla stazione?, how far is it to the station?; non so quanto valga questo anello, I don't know how much this ring is worth◆ agg.escl. what (a lot of); how: quanto gasolio abbiamo consumato quest'anno!, what a lot of oil we've used this year!; quanto tempo ci hai messo!, what a long time you've been!; quanto freddo abbiamo patito!, how cold it was!; quanto interesse ha suscitato!, what a lot of interest it roused!; quanti giorni sono passati!, how long it's been!; quante me ne ha dette!, how he insulted me! // In espressioni ellittiche: quanto tempo sprecato!, what a lot of time wasted!; quante parole inutili!, what a load of rubbish!; quanti complimenti!, what a lot of fuss!◆ agg.rel. ( tutto quello che) as... as...: lo puoi tenere quanto tempo vuoi, you can keep it as long as you like; prendi pure quanto denaro ti occorre, take as much money as you need.quanto1 avv.1 interr. (con un agg.) how; (con un v.) how much: quanto è largo?, how wide is it?; quanto è lontana la chiesa?, how far is the church?; quanto bevi di solito?, how much do you usually drink?; quanto sei alto?, how tall are you?; gli chiesi quanto si fosse divertito, I asked him how much he had enjoyed himself; non so quanto l'abbia apprezzato, I don't know how much he appreciated it; chiedono molto per quella casa, ma non ti so dire quanto, they are asking a great deal for that house, but I can't tell you how much // si è pentito e Dio sa quanto!, God only knows how much he regretted it!2 escl. (con un agg.) how; (con un v.) how (much): quanto è bello!, how beautiful it is!; quanto sono felice di rivederti!, how happy I am to see you again!; quanto mi piace!, how I love it!; chissà quanto desiderava di ritornare!, goodness knows how much he longed to return!; non sai quanto ti ho pensato!, you don't know how much I thought about you!; hanno riso, e quanto!, how they laughed!3 (in corr. con tanto) as: è ( tanto) studioso quanto intelligente, he is as studious as he is intelligent; è ( tanto) affabile quanto lui, she is as friendly as he is; ho lavorato ( tanto) quanto lui, I worked as hard as he did (o as him); non è ( tanto) facile quanto tu credi, it isn't as (o so) easy as you think; è ( tanto) curioso quanto una scimmia, he's as curious as a cat // quanto più... tanto più, meno → più, meno avv. // tanto... quanto, (sia... sia) both... and: tanto io quanto mio fratello, both my brother and I; si è venduto tanto la casa quanto l'automobile, he sold both his house and his car // non tanto per... quanto per, not so much for... but (o as) for: non è stato tanto per negligenza quanto per ingenuità, it wasn't so much for negligence as for naïvety4 (in frasi comparative o per rafforzare un superl.): è stimato più di quanto meriti, he's more admired than he deserves; sono arrivato prima di quanto pensassi, I arrived sooner than I expected; si doveva intervenire quanto più rapidamente possibile, it was necessary to intervene as quickly (o as fast) as possible // quanto mai, extremely, very much indeed: mi sono divertito quanto mai, I enjoyed myself very much indeed (o fam. I had a whale of a time); è una persona quanto mai garbata, he's an extremely courteous person // quanto prima → prima // quanto meno → meno avv. // quant'è vero Dio!, as God's my judge!; quant'è vero che mi chiamo..., as sure as my name is...◆ FRASEOLOGIA: quanto a, as for; ( circa) as to: quanto a te, as for you; quanto agli altri, non ne so nulla, I don't know anything as to the others; quanto a fermarmi una settimana, dovrò pensarci su, as to staying a week, I'll have to think about it // in quanto ( che), ( poiché) since (o as); ( per il fatto che) because: in quanto minorenne, non ha diritto di voto, since (o as) he is under age, he can't vote; non ti ho telefonato in quanto ( che) credevo che non fossi in casa, I didn't phone you, as I thought you weren't in // in quanto, ( in qualità di) as: solo lui, in quanto medico, fu autorizzato a vedere il paziente, only he, as a doctor, was allowed to see the patient // per quanto (con agg. e avv.) however; ( con verbi) although: per quanto indaffarato sia..., however busy you are...; per quanto camminassi in fretta, non riuscii a raggiungerli, although I walked fast I was unable to catch up with them; per quanto, è pur sempre un affare, it's still a bargain, however // tanto quanto, tanto o quanto, ( pressappoco) more or less: ''Sarà costato qualche milione'' ''Sì, tanto quanto'', ''It must have cost a few million'' ''Yes, more or less'' // oggi non gli si può parlare, da quanto è nervoso, (fam.) you can't say a word to him today as he is so uptight.quanto1 pron.interr. how much; pl. how many: quanto ne vuoi?, how much do you want (of it)?; quanti ne hai presi?, how many did you get (of them)?; quanti hanno accettato?, how many have they accepted?; quanti di voi sono d'accordo?, how many of you agree?; non so quanti aderirono alla proposta, I don't know how many agreed to the proposal // quanto c'è di vero in quello che dice?, how much truth is there in what he says?◆ pron.escl. what a lot (of): quanto ne hai consumato!, what a lot you've used!; che bei fiori, e quanti!, what a lot of lovely flowers!; quanti sono intervenuti alla cerimonia!, what a lot of people came to the ceremony!◆ pron.rel.1 ( ciò che) what; ( tutto ciò che) all (that): ho quanto mi occorre, I have what (o all) I need; ha fatto quanto ha potuto, he did what he could; quanto ho è a tua disposizione, what (o all) I have is at your disposal; non credere a quanto ti dicono, don't believe what they tell you; c'è molto di vero in quanto afferma, there's a lot of truth in what he says; non dire a nessuno quanto ti ho confidato, don't tell anyone what I let you in on; lo deduco da quanto mi avete detto voi, I guess it from what you told me // quanto di meglio, di peggio, the best, the worst: è quanto di meglio si possa trovare sul mercato in fatto di computer, it's the best computer you can find on the market // in risposta a quanto sopra, in reply to the above // quanto basta, ( con riferimento a dosaggio) sufficient... (to) // per quanto io ne sappia, as far as I know // per quanto si sforzi, non riesce a rendersi simpatica, however hard she tries, she isn't very likable // a quanto dicono..., according to what they say... // questo è quanto, that's all (o that's it)2 pl. ( tutti coloro che) all those (who), whoever (con costr. sing.): quanti desiderano iscriversi, possono farne richiesta, all those wishing to register can apply to do so; era sempre pronto a dare un consiglio a quanti glielo chiedevano, he was always ready to give advice to whoever asked him for any3 ( in correlazione con tanto) as: ha speso ( tanto) quanto ha guadagnato, he spent as much as he earned; ''Quanti moduli occorrono?'' ''Tanti quanti sono i candidati'', ''How many forms are needed?'' ''As many as there are candidates''4 ( in correlazione con tanto) as: possiede tanto denaro quanto tu non immagini, he has as much money as you could ever imagine; non ho tanta pazienza quanta ne ha lei, I haven't got as much patience as she has; c'erano tanti posti quanti erano gli invitati, there were as many seats as there were guests; ha tante preoccupazioni quante ne abbiamo noi, he has as many worries as we have; non ho tanti amici quanti ne hai tu, I haven't as many friends as you have // sono partiti tutti quanti, everyone has left; ha perso tutto quanto, he lost everything; si è sporcato tutto quanto, he got all dirty5 ( in frasi comparative) than: abbiamo ottenuto più, meno di quanto pensassimo, we got more, less than we expected.quanto2 s.m.* * *['kwanto] I quanto (-a)1. agg1) (interrogativo: quantità) how much, (numero) how many2)quante storie! — what a fuss!3) (relativo: quantità) as much as, (numero) as many asti darò quanto denaro ti serve — I'll give you as much money as you need
prendi quanti libri vuoi — take as many books as you want
fermati quanto tempo vuoi — stay as long as you want
2. pron1) (interrogativo: quantità) how much, (numero) how manyquanto credi costerà? — how much do you think it will cost?
quanto è da qui al negozio? — how far is it from here to the shop?
quanti di loro? — how many of them?
quanto ci hai messo a farlo? — how long did it take you to do it?
quanti ne desidera? — how many do you want?
quanti ne abbiamo oggi? — what's the date today?
so che devo prendere del pane, ma non so quanto — I know I must get some bread, but I don't know how much
quant'è? — how much is it?
2)vedi quanti hanno accettato! — see how many have accepted!quante me ne ha dette! — (insulti) the way he insulted me!, (bugie) the number of lies he told me!
3) (relativo: quantità) as much as, (numero) as many asgli darò quanto chiede — I'll give him what o as much as he asks for
in risposta a quanto esposto nella sua lettera... — in answer to the points raised in your letter...
saranno scelti quanti hanno fatto domanda in tempo — all (those) whose applications arrived in time will be selected
quanto ne so — as far as I knowfaremo quanto potremo per aiutarti — we'll do all we can o as much as we can to help you
II ['kwanto] avvspende tanto denaro quanto ne guadagna — he spends all that o every penny he earns, he spends as much as he earns
1) (quantità) how much, (numero) how manysapessi quanto abbiamo camminato! — if you knew how far we have walked!
Dio solo sa quanto mi sono arrabbiato! — God only knows how angry I was!
quanto sono felice! — how happy I am!
2) (nella misura o quantità che) as much asaggiungere brodo quanto basta — add sufficient o enough stock, add as much stock as is necessary
strillava quanto poteva — she was shouting at the top of her voice o as loud as she could
3)mi sono riposato quanto mai in questi ultimi tempi — I've had more rest than ever recently
è una ragazza quanto mai spontanea — she's a very natural girl
è famoso non tanto per i romanzi quanto per le poesie — he's famous not so much for his novels as for his poetry
è tanto sciocco quanto cafone — he is as stupid as he is rude, he is both stupid and rude
4)in
quanto insegnante — as a teachernon ho suonato in quanto temevo di svegliarti — I didn't ring as o since I was afraid I would wake you
in
quanto a — (per ciò che riguarda) as forin
quanto ai soldi che mi devi... — as for the money you owe me..., as far as the money you owe me is concerned...5)quanto si sforzi, non riesce — however hard he tries he can't do itquanto sembri complicato — however complicated it may seemcercherò di fare qualcosa per lui, per quanto non se lo meriti — I'll try and do something for him although o even though he doesn't deserve it
6)quanto più mi sforzo di ricordare tanto meno ci riesco — the harder o the more I try to remember the less I succeed
IIIverrò quanto prima — I'll come as soon o as early as possible
smFis quantum* * *I 1. ['kwanto] 2.pronome interrogativo how much; pl. how manya quanto ammontano le perdite? — how much o what do the losses come to?
quanto manca ancora? — (di tempo) how much longer is it? (di spazio) how much further is it?
3.- i ne abbiamo oggi? — what's the date today o today's date?
aggettivo esclamativo4. 5.- i regali! -a gente! — what a lot of gifts, people!
aggettivo relativo1)6.per -i problemi possano avere,... — how ever many problems they may have
pronome relativo what-i — (coloro che) those who
tutti -i — everybody, one and all
7.per quanto ne so — for all I know, as far as I'm aware, to my knowledge
1) (in frasi interrogative) how muchquanto costa? — how much o what does it cost?
mi piacerebbe sapere quanto lo ha pagato — I'd like to know how much o what he paid for it
era più lontano di quanto non ricordassi — it was further away than I remembered; (con verbo)
aggiungere sale quanto basta — add salt to taste; (con avverbio)
5) quanto piùquanto più guadagna, tanto più spende — the more he earns, the more he spends
6) quanto menoquanto meno si allena, tanto più ingrassa — the less he trains, the more weight he puts on
per quanto io l'ammiri — however much I admire him, much as I admire him
per quanto ci provi non riesco a farlo — try as I might, I can't do it
8) in quanto (poiché) because; (in qualità di) as9) (in) quanto a as for, concerning, regardingII ['kwanto]non mi ha detto niente quanto all'ora della riunione — he didn't say anything to me concerning o about the time of the meeting
sostantivo maschile fis. quantum** * *quanto1/'kwanto/(con nomi non numerabili) how much; (con nomi plurali) how many; quanto zucchero vuoi? how much sugar would you like? quanto tempo è rimasto? how much time is there left? quanto tempo ci hai messo per venire? how long did you take to come? -i giorni occorrono per andarci? how many days does it take to get there? -i anni hai? how old are you? fra quanto tempo arriviamo? when will we get there?how much; pl. how many; -i siete? how many of you are there? non so -i partiranno I don't know how many (people) will be leaving; a quanto andava la macchina? how fast was the car going? a quanto ammontano le perdite? how much o what do the losses come to? quanto manca ancora? (di tempo) how much longer is it? (di spazio) how much further is it? quanto c'è da qui al mare? how far is it to the sea? quanto dura il film? how long is the film? how long does the film last? per quanto ne hai? how long will you be? da quanto abiti qui? how long have you been living here? fra quanto potrai uscire? when will you be able to get away? quanto dista casa tua? how far is your house? -i ne abbiamo oggi? what's the date today o today's date?-i regali! -a gente! what a lot of gifts, people! quanto tempo ci abbiamo messo! what a long time we took!quanto ci sarebbe ancora da dire! a lot more could be said (about that)!1 prendi quanto denaro ti occorre take as much money as you need2 (preceduto da preposizione) hai notato con -a cattiveria gli ha risposto? did you notice how snappily she answered him? per -i problemi possano avere,... how ever many problems they may have,...what; ho quanto occorre I have what I need; non credo a quanto mi ha detto I don't believe what he told me; tutto quanto everything; questo è quanto that's it; -i (coloro che) those who; tutti -i everybody, one and all; è quanto di meglio si possa trovare this is the best that could be found; a quanto dicono if they're to be believed; da quanto ho capito as I understand it; per quanto ne so for all I know, as far as I'm aware, to my knowledge; per quanto mi riguarda as far as I'm concernedVII avverbio1 (in frasi interrogative) how much; quanto costa? how much o what does it cost? quanto fa? how much is it? mi piacerebbe sapere quanto lo ha pagato I'd like to know how much o what he paid for it; quanto è grande il giardino? how big is the garden? quanto sei alto? how tall are you? what's your height? quanto pesi? how heavy are you? how much do you weigh?2 (in che misura) vedi quanto le cose sono cambiate you can see how much things have changed3 (in frasi esclamative) quant'è brutto! how ugly it is! è stupefacente quanto ti assomigli! it's amazing how much he looks like you! quanto lo odio! how I hate him! quanto mi dispiace! how sorry I am! ma quanto sei carina! how nice you look!4 (in un comparativo) (con aggettivo) è bravo quanto lui he's as good as him; è tanto bella quanto intelligente she's just as pretty as she is intelligent; era più lontano di quanto non ricordassi it was further away than I remembered; (con verbo) rimani pure quanto vuoi stay as long as you like; lavoro tanto quanto te I work as much as you do; ti aiuterò quanto è possibile I'll help you insofar as I can; ho fatto quanto è possibile I did as much as possible; grande quanto basta big enough ( per to); quanto basta per due just about enough for two; aggiungere sale quanto basta add salt to taste; (con avverbio) quanto prima as soon as possible5 quanto più quanto più guadagna, tanto più spende the more he earns, the more he spends6 quanto meno quanto meno si allena, tanto più ingrassa the less he trains, the more weight he puts on7 per quanto (sebbene) per quanto io l'ammiri however much I admire him, much as I admire him; per quanto ci provi non riesco a farlo try as I might, I can't do it8 in quanto (poiché) because; (in qualità di) as; in quanto insegnante as a teacher; in quanto tale as such9 (in) quanto a as for, concerning, regarding; in quanto a voi as for you; non mi ha detto niente quanto all'ora della riunione he didn't say anything to me concerning o about the time of the meeting.————————quanto2/'kwanto/sostantivo m.fis. quantum*. -
5 potere
1. v/i can, be able tonon posso andare I can't gonon ho potuto farlo I couldn't do it, I was unable to do itposso fumare? do you mind if I smoke?formale may I smoke?può essere perhaps, maybepuò darsi perhaps, maybe2. m powerpotere d'acquisto purchasing poweressere al potere be in power* * *potere v.servile1 (possibilità materiale o dipendente dalla capacità del sogg.) can (indic. e cong.pres.); could (indic. e cong.pass., cond.); to be* able: puoi venire quando vuoi, you can come when you like; può frequentare qualsiasi tipo di scuola, he can attend any kind of school; posso camminare per ore senza stancarmi, I can walk for hours without getting tired; non possiamo andare avanti così, we can't go on like this; non sempre si può fare ciò che si vuole, you can't always do what you like; come puoi pensare una cosa simile?, how can (o could) you think such a thing?; che cosa posso fare per te?, what can I do for you?; non poteva fare di più, he couldn't do any more; faremo quello che potremo, we'll do what we can; non potrà giocare perché si è infortunato, he can't play (o he won't be able to play) because he's been injured; stanotte non ho potuto dormire, I couldn't (o I wasn't able to) sleep last night; a quel punto, non potevano fare più nulla, at that point there was no more they could do (o they couldn't do anything else); non potè dire altro, he couldn't say anything else; come hai potuto farmi un torto simile?, how could you do this to me?; non può aver detto questo, he can't have said that; potrebbe tornare più tardi?, could you come back later?; potresti farmi un favore?, could you do me a favour?; ti aiuterei se potessi, I would help you if I could; se l'avessi saputo prima, avrei potuto aiutarti, if I'd known it before, I could have helped you; potevi almeno telefonarmi, you could at least have phoned me; in quella situazione che altro potevo fare?, what else could I have done in that situation?; potendo, lascerei la città e andrei a vivere in campagna, I'd leave the city and go and live in the country, if I could (o if I could, I'd leave...); non avendo potuto parlargli, gli lasciai un messaggio, not having been able (o having been unable) to speak to him, I left him a message; prometto di fare tutto ciò che posso, I promise I'll do all I can (o I'll do my best); vorrei poterti aiutare, I wish I could help you2 ( possibilità dipendente dalla volontà altrui) may (indic. e cong. pres.), might (indic.pass. nel discorso indiretto e cond.) ( entrambe le forme sono spesso sostituite nell'uso corrente da can, could, to be* able); to be* allowed, to be* permitted: posso fumare?, may I smoke (o is it all right if I smoke?); non si può fumare nei locali pubblici, smoking is not allowed (o permitted) in public places; se posso esprimere un parere..., if I may express an opinion...; posso farle una domanda?, may (o can) I ask you a question?; ''Possiamo entrare?'' ''No, è vietato l'ingresso al pubblico'', ''May (o Can) we come (o go) in?'' ''No, members of the public are not allowed to enter (o are not admitted o form. may not enter)''; potete pagare in contanti o in assegno, you can (o may) pay cash or by cheque; gli interessati possono presentare domanda di trasferimento, those concerned (o interested) may request a transfer; non puoi vedere quel film, è vietato ai minori, you can't see (o you aren't allowed to see) that film, it's an X certificate; non ci si può comportare così!, you can't (o you mustn't) behave like that!; chiese se poteva vederlo, he asked if he could (o form. might o might be permitted to) see him; disse che potevamo usare la sua macchina fotografica, he said we could (o form. might) use his camera; non abbiamo potuto passare dal centro perché era chiuso al traffico, we couldn't (o we were unable to o not allowed to) go through the centre, because it was closed to traffic; nessuno potrà assentarsi senza autorizzazione, no one can leave without permission; i certificati si possono ritirare solo in orario d'ufficio, certificates can (o may) only be collected during office hours; non puoi dire questo!, you can't (o you mustn't) say that!; non può che essere un errore, it must be a mistake; non può non rendersi conto che..., he must realise that...; non posso fare a meno di ammettere che..., I must (o have to) admit that... ∙ Come si nota dagli esempi, in questo significato l'uso di may, might è più formale di can, could; in espressioni negative con valore enfatico viene spesso usato must3 ( per esprimere eventualità) may, might; can, could; ( probabilità) to be* likely; to be* possible: posso, potrei sbagliarmi, I may, could (o might) be wrong; potresti aver ragione, you may (o could) be right; potrebbe arrivare domani, ma ne dubito, he might (o could) arrive tomorrow, but I doubt it; tutti possono sbagliare, anyone can make a mistake; potrei non giungere in tempo, I might not arrive in time; potrebbe esserci un errore, there might (o could) be a mistake; può essere utile sapere che..., it may help to know that...; può, potrebbe piovere, it may, might (o could) rain (o it's likely to rain); potevano essere circa le 3, it could (o might) have been about 3 o'clock; potrà sembrarti buffo, ma io la ritengo una cosa seria, you may (o might) think it's funny, but I think it's serious; ''Che cosa può essergli successo?'' ''Potrebbe aver perso il treno'', ''What can have happened to him?'' ''He may (o might) have missed the train''; cosa pensi che possa accadere?, what do you think is likely to (o might o could) happen?; chi potrebbe essere a quest'ora?, who could it be at this hour?; non è escluso che possa ancora vincere, he may (o might o could) still win // può essere, può darsi, maybe: ''Mi sembri di cattivo umore, oggi'' ''Può essere'', ''You look as if you're in a bad mood today'' ''Maybe''; ''Ti vedrò stasera?'' ''Può darsi'', ''Shall I see you this evening?'' ''Maybe'' // può darsi che, may (costr. pers.); maybe: può darsi che ti abbia scritto, maybe he has (o he may have) written to you; potrebbe darsi che avesse perso l'indirizzo, maybe he had (o he may have) lost the address; poteva darsi che non avesse capito, maybe he hadn't understood (o he may not have understood)4 (al cong., per esprimere augurio o forte desiderio) may, might; could: ( che) possiate essere felici!, may you be happy!; possa egli vivere cent'anni!, may he live a hundred years!; potessimo stare un po' tranquilli!, if only we might have a bit of peace!; ( magari) potessi aiutarlo!, if only I could help him!5 (al cond., per esprimere consiglio o esortazione) might, could: potresti almeno rispondere quando ti parlo!, you could (o might) at least answer when I speak to you!; avrebbe potuto per lo meno ringraziare!, he might (o could) at least have said thank you; potrebbero essere più gentili!, they might (o could) be more polite!; non era una prova facile, ma avresti potuto almeno tentare!, it wasn't an easy test, but you could (o might) at least have tried!◆ v.tr. (avere potere, forza, influenza) to have an influence, to have an effect (on): l'esempio di un padre può molto sui figli, a father's example has a great influence on his children; le mie parole hanno potuto assai poco, my words had little effect // è uno che può, ( che ha denaro) he is a man of means; ( che ha potere) he's got a lot of pull.◆ FRASEOLOGIA: a più non posso, all out: stava lavorando a più non posso, he was working all out // non ne posso più, ( sono sfinito) I'm exhausted, ( sono al limite della sopportazione) I'm at the end of my tether (o I can't take any more); non ne posso più di quell'uomo, I can't put up with that man any longer (o I've had enough of that man) // volere è potere, where there's a will there's a way // si salvi chi può, every man for himself // non posso fare a meno di pensare che..., I can't help thinking that... // non posso fare a meno di lui, I can't do without him; ( mi è indispensabile nel lavoro) I can't spare him // non posso farci niente, I can't help it (o I can't do anything about it) // non possiamo permetterci quel viaggio, we can't afford that trip // portane più che puoi, bring as much (o as many) as you can; vieni più in fretta che puoi, come as fast as you can; vieni più presto che puoi, come as soon as you can.potere s.m.1 power (anche fig.): potere assoluto, absolute power: avere potere assoluto su un popolo, to hold complete sway over a people; potere esecutivo, legislativo, executive, legislative power; potere centrale, periferico, central, local authority; la divisione del potere in uno stato democratico, the division of power in a democratic state; conflitto di potere tra l'autorità giudiziaria e quella politica, power struggle between the courts and the political authorities; i poteri governativi, governmental powers; il potere temporale del Papa, the temporal power of the Pope; abuso di potere, abuse of power; sete di potere, thirst for power; non ho il potere di decidere su questo punto, I have no power to decide on this point; ho il potere di scegliere ciò che voglio, I have the power to choose what I want; non ho potere su di loro, I have no power over them; avere poteri magici, to have magic powers // al potere, in power: i militari sono al potere, the military are in power; rimanere al potere, to remain in power; si impadronì del potere con un colpo di stato, he came into power through a coup d'état; la sua ascesa al potere fu rapida, his rise to power was rapid; salì al potere nel 1731, he rose to power in 1731; perse il potere nel 1930, he lost power in 1930 // in mio, tuo potere, in my, your power: cadde in suo potere, he fell into his power (o into his hands); la città è caduta in potere del nemico, the city fell into enemy hands; potere decisionale, decision-making power // potere operaio, workers' power // Quarto Potere, ( la stampa) Fourth Estate // Quinto Potere, ( la radio e la televisione) the broadcasting media (o the networks) // (econ.): potere contrattuale, bargaining power; potere di spesa, spending power; potere d'acquisto, purchasing (o buying) power; potere monopolistico, monopoly power; potere economico, economic power; potere di contrarre debiti, borrowing power // (fin.): potere finanziario, financial power; potere liberatorio, ( della moneta) debt-paying power2 (spec. pl.) ( potestà, diritti) powers: i poteri di un ministro, the powers of a minister: dare, conferire a qlcu. il potere di fare qlco., to give s.o. the authority (o the power) to do sthg.; vorrei definire i miei poteri, I should like to define my powers // pieni poteri, full powers; ambasciatore con pieni poteri, (ambassador) plenipotentiary; agire con, avere pieni poteri, to act, to be invested with full powers; nell'azienda gode di pieni poteri, he has full control over the company; dare, conferire pieni poteri, to grant full powers: dare, conferire pieni poteri a qlcu. di fare qlco., to empower s.o. to do sthg.3 ( possibilità) power, possibility; ( capacità) power, capacity: non ha il potere di agire in altro modo, he isn't able to act in any other way4 (fis.) power: potere assorbente, dispersivo, absorbent, dispersive power; potere calorifico, heating power; potere emissivo, emittance; potere rotatorio, rotatory power5 ( influenza) influence, sway: ha un grande potere su di me, he has great influence over me; le tue parole non hanno potere su di me, what you say has no effect on me (o form. your words have no power over me).* * *I [po'tere] sm(gen) poweravere il potere di fare qc — (capacità) to have the power o ability to do sth, (autorità) to have the authority o power to do sth
il quarto potere — (stampa) the fourth estate
non ho nessun potere su di lui — I have no power o influence over him
II [po'tere]essere al potere Pol — to be in power o in office
1. vb irreg aus nei tempi composti prende l'ausiliare del verbo che accompagna1) (possibilità, capacità) can, (sogg : persona) can, to be able tonon è potuto venire — he couldn't come, he was unable to come
non ho potuto farlo — I couldn't o wasn't able o was unable to do it
a più non posso — (correre) as fast as one can, (urlare) as loud as one can
2) (permesso) can, mayposso entrare? — can o may I come in?
3)può anche esser vero — it may o might o could even be truepuò darsi che non venga — he may not o might not come
può essere che non voglia — he may not o might not want to
4)potessimo trovare un po' di pace! — if only we could get a little peace!5)potresti almeno ringraziare! — you could o might at least say thank you!avresti potuto dirmelo! — you could o might have told me!
2. vt irreg* * *I [po'tere]verbo modale (the use of the auxiliary essere or avere in compound tenses depends on the verb in the infinitive that follows)1) (riuscire, essere in grado di) can, to be* able tose potrò permettermelo, comprerò una macchina — if I can afford it, I'll buy a car
2) (per esprimere possibilità) can, may; (più remota) could, might; (per esprimere probabilità, opportunità) may, to be* likely; (più remota) mightpotrebbe essere Andy — it may be Andy; (meno probabile) it might be Andy
potrebbe essere che... — it could be that...
potrebbe capitare che io parta — I could o might leave
può darsi — maybe, perhaps, possibly
può darsi che sia così, ma... — that's as may be, but...
può darsi che i prezzi aumentino — prices may o might rise
"vieni?" - "può darsi" — "will you come" - "I might"
3) (per esprimere permesso, autorizzazione) can, to be* allowed to, may form.gli studenti non possono uscire dall'edificio senza autorizzazione — pupils can't o may not leave o are not allowed to leave the school without permission
4) (nelle richieste) can; (più cortese) would, couldpotreste fare silenzio, per favore? — would you please be quiet?
5) (nelle offerte) can6) (per suggerire, dare un consiglio) can, could7) (essere nella condizione, posizione di) cannon può non o che accettare he has no option but to accept; (per esprimere rimprovero) come hai potuto! how could you! avrebbero potuto o potevano avvertirci they could have warned us; non potevi dirmelo subito? why couldn't you have told me that right away? why didn't you tell me that right away? (per esprimere sorpresa) che può mai volere da me? — what can she possibly want from me?
una persona che può — (che ha denaro) a person of means; (che ha potere) a very influential person
lui può — iron. he's got a lot of pull
10) a più non posso [ correre] as fast as one can; [ lavorare] as hard as one can, flat out; [ mangiare] as much as one can; [ gridare] at the top of one's voice••II [po'tere]volere è potere — prov. where there's a will, there's a way
sostantivo maschile1) (capacità) ability, capability, power-i magici, soprannaturali — magic, supernatural powers
2) (influenza, autorità) power (su over)esercitare un potere su qcn. — to hold sway over sb.
non avere nessun potere su qcn. — to have no power o influence over sb.
3) pol. powerprendere o assumere il potere to take power; rimanere al potere to stay in power; dare pieni -i a qcn. to give sb. full powers; avere pieni -i to have all powers; il quarto potere the fourth estate; il quinto potere — = the broadcasting media
•potere d'acquisto — purchasing o spending power
* * *potere2/po'tere/sostantivo m.1 (capacità) ability, capability, power; avere il potere di fare to be able to do; -i magici, soprannaturali magic, supernatural powers2 (influenza, autorità) power (su over); la tiene in suo potere he's got her in his power; esercitare un potere su qcn. to hold sway over sb.; non avere nessun potere su qcn. to have no power o influence over sb.; non ho il potere di prendere una decisione simile I'm not the one who decides3 pol. power; potere assoluto absolute power; gioco di potere power game; essere al potere to be in power; prendere o assumere il potere to take power; rimanere al potere to stay in power; dare pieni -i a qcn. to give sb. full powers; avere pieni -i to have all powers; il quarto potere the fourth estate; il quinto potere = the broadcasting mediapotere d'acquisto purchasing o spending power; potere esecutivo executive power; potere giudiziario judiciary; potere legislativo legislative power; - i straordinari emergency power. -
6 volere
1. v/t and v/i wantvorrei... I would or I'd like...vorrei partire I'd like to leavevolere dire meanvolere bene a qualcuno ( amare) love someoneci vogliono dieci mesi it takes ten monthssenza volere without meaning to2. m will* * *volere v.tr.1 ( per esprimere volontà o desiderio) to want; to wish; ( nel significato di piacere, gradire) to like (costr. pers.); (al cond. pres.) would like, (al cond. pass.) would have liked: voglio andare a casa, I want to go home; vogliamo parlare col direttore, we want (o wish) to speak to the manager; non vuole vederti, he doesn't want to see you; che cosa vuoi?, what do you want?; quando vuole partire?, when does he want (o wish) to leave?; vuoi andare al cinema stasera?, do you want to go to the cinema tonight?; chi vuole, può uscire, anyone who wishes to leave may do so; voleva restare solo, he wanted to be left alone; non volevano spendere troppo, they didn't want to spend too much; ha voluto sapere tutto, he wanted to know everything; se volesse, volendo, potrebbe fare da solo, if he wanted to, he could do it by himself; fa' come vuoi, do as you like; puoi andare quando vuoi, you can go when you like; potete fare tutto quello che volete, you can do anything you like; vorrei del vino, I'd like some wine; vorremmo una casa più grande, we'd like a bigger house; vorrei vedere delle scarpe da tennis, I'd like to see some tennis shoes; vorrebbe iscriversi all'università, he would like to go to university; avrei voluto dirtelo, ma mi è mancato il coraggio, I would have liked to tell you, but I didn't dare; avrei voluto venire prima, I'd have liked to come sooner; vuole che io studi di più, he wants me to study harder; vuoi che venga con te?, do you want me to come with you?; volete che vi accompagni a casa?, do you want me to take you home?; non volevo che facessi tutto questo per me, I didn't want you to do all this for me; i genitori volevano che diventasse avvocato, his parents wanted him to become a lawyer; vorrebbe che restassimo con lei, she would like us to stay with her; avrei tanto voluto che fossi arrivato prima, I wish you had arrived sooner // anche volendo, neanche a volerlo, even if you tried (o wanted to): anche volendo, è impossibile sbagliare, you couldn't go wrong, even if you tried (o wanted to) // non volendo, senza volere, ( senza intenzione) without wishing (o wanting) to: l'ho offeso senza volerlo, I offended him without wishing (o wanting) to // volere qlcu. per, come..., to want s.o. for (o as)...: nessuno lo vorrebbe per, come socio, nobody would like him for (o as) a partner // che tu, egli ecc. lo voglia o no, whether you like it or not, whether he likes it or not etc.2 (per esprimere desiderio intenso, gener. irrealizzabile) to wish (con cong. se riferito al pres. o pass.; con cond. se riferito al futuro e talvolta al pres.): vorrei non averlo mai conosciuto, I wish I had never met him; vorrei averti ascoltato, I wish I had listened to you; vorrei che venisse ogni giorno, I wish he came every day; come vorrei che tu fossi con noi!, (how) I wish you were here!; vorrei, avrei voluto esserci anch'io!, I wish I were there too! (o I wish I'd been there too!); avrebbe voluto che il tempo si fermasse, he wished time could have stopped still; vorrebbe essere più giovane, he wishes he were younger; vorrei poterti credere!, I wish I could believe you!; avremmo voluto poterti stare vicino, we wish we could have been with you3 (per esprimere determinazione, volontà intensa) (pres. indic. e cong.) will; (pass. indic. e cong.; cond.) would; (se seguito da compl. ogg. o da che + v. al cong.) will have, would have (seguiti dal v. all'inf. senza to): voglio riuscire!, I will succeed! (o I'm determined to succeed); non voglio più tornarci!, I will never go there again!; gli hanno proibito di fumare, ma lui non vuole smettere, he's been told not to smoke, but he won't give up; avrebbe potuto farlo, ma non ha voluto, he could have done it, but he wouldn't (o but he refused to); non vollero aiutarci, they wouldn't (o they refused to) help us; non voglio scuse, I won't have any excuses; non voglio assolutamente che lui parli così, I won't have him speaking like that; voglio ( che) sappiate che..., I'll have you know that... // voleva vincere a tutti i costi, he was determined to win // il cavallo s'impennò e non volle più andare avanti, the horse reared and refused to go on // l'auto non vuole partire oggi, (fam.) the car won't start today; questo cassetto non vuole chiudersi, (fam.) this drawer won't close4 ( in formule di cortesia) ( nelle richieste) will, can; would, would mind; ( nelle offerte) will have, would like: vorresti aprire la finestra?, would you open (o do you mind opening o would you mind opening) the window?; vuoi passarmi quelle carte, per favore?, will (o can) you pass me those papers, please? (o would you pass me those papers?); vuoi qualcosa da mangiare?, will you have (o would you like) something to eat?; non vorresti entrare?, won't you come in?; non volete accomodarvi?, won't you sit down?; vuol essere così gentile da..., will you be so kind as to... // (comm.) vogliate informarci al più presto possibile, please let us know as soon as possible5 ( essere disposto a) to be* willing (to); ( essere intenzionato a) to be* going (to): gli hanno offerto il posto di direttore, ma non vuole accettare, he has been offered the directorship, but he isn't willing to (o he isn't going to) accept; non vogliono pagare una cifra così alta, they are not willing (o they are unwilling) to pay such a high price; non voglio assumermi tutta la responsabilità, I'm not going to take all the responsibility6 (con riferimento a una volontà superiore, nel significato di disporre, stabilire) to will: come Dio vuole, as God wills; il cielo, il destino ha voluto così, heaven, fate has willed it so // se Dio vuole, domani siamo a casa, God willing, we'll be home tomorrow // come Dio volle, arrivarono a casa, somehow they managed to get home // Dio lo voglia!, God grant it!; Dio non voglia!, God forbid!; Dio volesse che non l'avessi mai incontrato!, would to God I'd never met him! // non cade foglia che Dio non voglia, (prov.) God watches over all things7 ( dire, imporre, sostenere) to state, to say*: la legge vuole che..., the law states (o says) that... // la leggenda vuole che Roma fosse fondata da Romolo, legend has it that Rome was founded by Romulus // si vuole che egli fosse un grande condottiero, they say he was a great leader8 ( permettere) to let*, to allow: i suoi genitori non volevano che uscisse sola la sera, her parents wouldn't let her go out (o wouldn't allow her to go out) alone in the evening; se la mamma vuole, verrò con voi, I'll come with you if Mum lets me; non ha voluto che pagassi io il conto, he wouldn't let me pay (o he wouldn't allow me to pay) the bill9 ( esigere, pretendere) to expect, to want, to demand, to exact; ( far pagare) to want, to charge, to ask (for): vuole troppo dai suoi dipendenti, he expects (o wants o demands o exacts) too much from his employees; ma che cosa vogliono ancora da me?, what else do they expect from (o of) me?; vuole 1.600 euro per questa auto usata, he wants 1,600 euros for this second-hand car; quanto volete per vitto e alloggio?, how much do you charge for board and lodging?; quanto vogliono per quell'appartamento?, how much are they asking for that flat?; quanto ha voluto per riparare il televisore?, how much did he charge for repairing the TV set?10 ( aver bisogno di, richiedere) to need, to want, to require, to take*: sono piante che vogliono molte cure, they are plants that need (o want o require) a lot of care; è un verbo che vuole il congiuntivo, it's a verb that requires (o takes) the subjunctive // ti vogliono al telefono, you're wanted on the phone // ogni frutto vuole la sua stagione, (prov.) there's a time and place for everything11 (con v. impers., nel significato di essere prossimo, imminente, probabile) to be going (to); to look (like): vuol piovere, sembra che voglia piovere, it looks like rain (o it's going to rain); non pare che voglia rasserenarsi, it doesn't look as if it's going to clear up12 voler dire, to mean*: che cosa vuoi dire ( con questo)?, what do you mean (by this)?; che cosa vuol dire questa parola?, what does this word mean?; che cosa volevi dire con quell'occhiata?, what did you mean by that look?; ciò vuol dire che abbiamo sbagliato tutto, that means we got it all wrong; questo non vuol dir niente, this doesn'◆ FRASEOLOGIA: volere o no, volere o volare (fam.), willy-nilly // non vorrei sbagliarmi, ma..., I may be wrong, but... // vorrei vedere che egli fosse d'accordo, I bet he won't agree // non volevo convincermi che..., I couldn't believe that... // qui ti voglio!, that's the rub! // voler bene, to love, to be fond of; voler male, to hate, ( serbare rancore) to bear ill will (o to bear a grudge o to hold it against s.o.); non volermene, don't bear me a grudge (o don't hold it against me) // che vuoi, che volete, cosa vuole?, what do you expect? (o what can I do?); che volete, sono ragazzi!, what do you expect, they're (only) teenagers! // te la sei voluta, you asked for it // volere è potere, where there's a will, there's a way.volere s.m. ( volontà) will: lo feci contro il volere di mio padre, I did it against my father's will; sia fatto il volere di Dio, God's will be done; tutto dipende dal volere di Dio, everything depends on the will of God // a mio, tuo volere, as I, you like; di mio, tuo ecc. volere, ( spontaneamente) of my own, your own etc. accord // di buon volere, readily // concordia di voleri, concurrence of wishes // i divini voleri, the Divine Will.* * *1. [vo'lere]vb irreg vt (nei tempi composti prende l'ausiliare del verbo che accompagna)1) (gen) to want2)vorrei del pane — I would like some breadvorrei farlo/che tu lo facessi — I would like to do it/you to do it
mi vorrebbero vedere sposato — they would like to see me married, they would like me to marry
se volete, possiamo partire subito — if you like o want, we can leave right away
devo pagare subito o posso pagare domani? - come vuole — do I have to pay now or can I pay tomorrow? - as you prefer
3)vuole o vorrebbe essere così gentile da...? — would you be so kind as to...?prendine quanto vuoi — help yourself, take as many (o much) as you like
vuoi che io faccia qualcosa? — would you like me to do something?, shall I do something?
ma vuoi star zitto! — oh, do be quiet!
4)se la padrona di casa vuole, ti posso ospitare — if my landlady agrees I can put you upho chiesto di parlargli, ma non ha voluto ricevermi — I asked to have a word with him but he wouldn't see me
parla bene l'inglese quando vuole — he can speak English well when he has a mind to o when he feels like it
5) (aspettarsi) to want, expect, (richiedere) to want, require, demandla tradizione vuole che... — custom requires that...
6)volerne a qn — to have sth against sb, have a grudge against sb, bear sb a grudge
7)voler dire (che)... — (significare) to mean (that)...
se non puoi oggi vorrà dire che ci vediamo domani — if you can't make it today, I'll see you tomorrow
voglio dire... — (per correggersi) I mean...
8) (ritenere) to thinkla leggenda vuole che... — legend has it that...
si vuole che anche lui sia coinvolto nella faccenda — he is also thought to be involved in the matter
9)ci vuol ben altro per farmi arrabbiare — it'll take a lot more than that to make me angry
ci vuole per andare da Roma a Firenze? — to how long does it take to go from Rome to Florence?è quel che ci vuole — it's just what is needed
per una giacca ci vogliono quattro metri di stoffa — you need four metres of material to make a jacket
10)volesse il cielo che... — God grant that...
ti voglio — that's the problemnon vorrei sbagliarmi, ma... — I may be wrong, but...
volere — unwittingly, without meaning to, unintentionallychi troppo vuole nulla stringe — (Proverbio) don't ask for too much or you may come away empty-handed
vorrei proprio vedere! — I'm not at all surprised!, that doesn't surprise me in the slightest!
... vuoi... — either... or...2. vr (volersi)volersi bene — (amore) to love each other, (affetto) to be fond of o like each other
3. smwill, wish(es)il volere di — against the wishes ofvolere del padre — in obedience to his father's will o wishes* * *I 1. [vo'lere]verbo modale1) (intendere) to want; (desiderare) would like; (più forte) to wishvuole fare l'astronauta — he wants o would like to be an astronaut
vorrebbero andare a casa — they wish o would like to go home
avrei voluto vedere te! — colloq. I'd like to have seen you!
3) (in frasi interrogative, con valore di imperativo)vuoi chiudere quella porta? — close that door, will you?
4) colloq. (in frasi negative) (riuscire)5) voler dire (significare) to mean*2.verbo transitivo1) (essere risoluto a ottenere) to wantvuoi proprio che te lo dica? il tuo amico è un imbroglione — I hate to say it, but your friend is a crook
2) (desiderare)vorrei un chilo di pere, un bicchier d'acqua — I'd like a kilo of pears, a glass of water
volevo una birra — colloq. I'd like a beer
5) (preferire)vieni quando vuoi — come whenever you want o like
"cosa facciamo questa sera?" - "quello che vuoi tu" — "what shall we do tonight?" - "whatever you like"
6) (pretendere)cos'altro vogliono da noi? — what else o more do they want of us?
7) (richiedere)quanto ha voluto per riparare la lavastoviglie? — how much did he charge for repairing the dishwasher?
8) (cercare)9) (permettere)non posso venire, mia madre non vuole — I can't come, my mother doesn't want me to
10) (necessitare) to require, to needqueste piante vogliono un clima umido — these plants require o need a humid climate
questo verbo vuole il congiuntivo — this verb requires o takes the subjunctive
11) (prescrivere)come vuole la leggenda, la tradizione — as legend, tradition has it
12) (ritenere)13) volerci (essere necessario) to take*, to be* needed, to be* requiredci vuole pazienza — it takes o you need patience
con quel vestito ci vorrebbe un foulard rosso — (addirsi) a red scarf would go well with that dress
3.volerne a qcn. — (serbare rancore) to bear BE o hold AE a grudge against sb., to bear sb. ill will
verbo pronominale volersi2) volerselate la sei voluta — (cercarsela) you brought it on yourself, you asked for it
••come vuoi (tu) — as you wish o like
voler bene a qcn. — to love sb.
volere male a qcn. — (nutrire rancore) to bear ill will to sb.; (nutrire odio) to hate sb.
II [vo'lere]volere la pelle di qcn. o volere morto qcn. to want sb. dead; vuoi... vuoi either... or; vuoi vedere che telefona? do you want to bet he's going to call? anche volendo non ce l'avrei mai fatta even had I wanted to, I would never have made it; volendo potremmo vederci domani we could meet tomorrow if we wanted; puoi gridare quanto vuoi, tanto ci vado ugualmente! you can shout until you're blue in the face, I'm going anyway! se Dio vuole Dio volendo God willing; senza volerlo [urtare, rivelare] by accident, unintentionally; cosa vuoi (che ti dica),... what can o shall I say,...; cosa vuoi, sono bambini! what do you expect, they're children! qui ti voglio! let's see what you can do! (è questo il problema) that's just it o the trouble! ce n'è voluto! it took some doing! ( per fare to do); è proprio quello che ci vuole! that's just the job o the (very) thing! ci vuol (ben) altro che... it takes more than...; ci vuole un bel coraggio! it really takes some cheek (a to); ci voleva anche questa! this is just too much! as if we didn't have enough problems! that's all we needed! that's done it! non ci vuole molto a capirlo spreg. it doesn't take much understanding; che ci vuole? it's not all that difficult! quando ci vuole, ci vuole = sometimes you've just got to; volere è potere — prov. where there's a will there's a way
sostantivo maschile will* * *volere2/vo'lere/sostantivo m.will; contro il proprio volere against one's will.————————volere1/vo'lere/ [100]1 (intendere) to want; (desiderare) would like; (più forte) to wish; vuole andare a sciare she wants to go skiing; vuole fare l'astronauta he wants o would like to be an astronaut; vorrebbero andare a casa they wish o would like to go home; volevo dirvi che I wanted to tell you that; avrei voluto vedere te! colloq. I'd like to have seen you! non vorrei disturbarla I don't want to put you out; vorrei avere un milione di dollari I wish I had a million dollars2 (in offerte o richieste cortesi) vuoi bere qualcosa? would you like to have a drink? vorrei parlarle in privato I'd like to speak to you in private; vuoi venire con noi? will you come with us?3 (in frasi interrogative, con valore di imperativo) vuoi stare zitto? will you shut up! vuoi chiudere quella porta? close that door, will you?4 colloq. (in frasi negative) (riuscire) il motore non vuole mettersi in moto the engine won't start; la mia ferita non vuole guarire my wound won't heal5 voler dire (significare) to mean*; cosa vuoi dire? what do you mean? che cosa vuol dire questa parola? what does this word mean? non vorrai dire che è medico? you don't mean to tell me he's a doctor?1 (essere risoluto a ottenere) to want; voglio una relazione dettagliata per domani mattina I want a detailed report by tomorrow morning; vuole la tua felicità she wants you to be happy; vuole che tutto sia finito per le 8 she wants everything finished by 8 o'clock; vuoi proprio che te lo dica? il tuo amico è un imbroglione I hate to say it, but your friend is a crook; che tu lo voglia o no whether you like it or not3 (con complemento predicativo) suo padre lo vuole dottore his father wants him to become a doctor4 (in offerte o richieste cortesi) vorrei un chilo di pere, un bicchier d'acqua I'd like a kilo of pears, a glass of water; volevo una birra colloq. I'd like a beer; vuoi qualcosa da bere? would you like (to have) a drink?5 (preferire) vieni quando vuoi come whenever you want o like; "cosa facciamo questa sera?" - "quello che vuoi tu" "what shall we do tonight?" - "whatever you like"; vorrei che tu non tornassi a casa da sola I'd rather you didn't come home alone6 (pretendere) come vuoi che ti creda? how could I believe you? cosa vuoi di più? what more could you ask (for)? cos'altro vogliono da noi? what else o more do they want of us?7 (richiedere) quanto vuole per la bicicletta? how much is she asking for her bicycle? quanto ha voluto per riparare la lavastoviglie? how much did he charge for repairing the dishwasher?8 (cercare) il capo ti vuole nel suo ufficio the boss wants you in his office; ti vogliono al telefono you're wanted on the phone9 (permettere) non posso venire, mia madre non vuole I can't come, my mother doesn't want me to10 (necessitare) to require, to need; queste piante vogliono un clima umido these plants require o need a humid climate; questo verbo vuole il congiuntivo this verb requires o takes the subjunctive11 (prescrivere) la leggenda vuole che legend has it that; come vuole la leggenda, la tradizione as legend, tradition has it12 (ritenere) alcuni vogliono che si trattasse di un complotto some people believe it was a conspiracy; c'è chi lo vuole innocente some people think he is innocent13 volerci (essere necessario) to take*, to be* needed, to be* required; ci vuole pazienza it takes o you need patience; ci vorrebbe un uomo come lui we need a man like him; ci vorrebbe una persona robusta per fare quello it would take a strong person to do that; ci vuole un po' di pioggia some rain is necessary; quanto zucchero ci vuole per la torta? how much sugar is needed for the cake? volerci molto (tempo) to take long; quanto ci vuole per arrivare a Venezia? how long does it take to get to Venice? ci vogliono sei ore it takes six hours; ci vogliono 500 euro per il volo you'll need 500 euros for the flight; con quel vestito ci vorrebbe un foulard rosso (addirsi) a red scarf would go well with that dress; con la carne ci vuole il vino rosso red wine should be drunk with meat14 volerne (gradire) to want; non ne voglio più I don't want any more; prendine quanto ne vuoi take as much as you please o want; volerne a qcn. (serbare rancore) to bear BE o hold AE a grudge against sb., to bear sb. ill willIII volersi verbo pronominalecome vuoi (tu) as you wish o like; voler bene a qcn. to love sb.; volere male a qcn. (nutrire rancore) to bear ill will to sb.; (nutrire odio) to hate sb.; volere la pelle di qcn. o volere morto qcn. to want sb. dead; vuoi... vuoi either... or; vuoi vedere che telefona? do you want to bet he's going to call? anche volendo non ce l'avrei mai fatta even had I wanted to, I would never have made it; volendo potremmo vederci domani we could meet tomorrow if we wanted; puoi gridare quanto vuoi, tanto ci vado ugualmente! you can shout until you're blue in the face, I'm going anyway! se Dio vuole, Dio volendo God willing; senza volerlo [urtare, rivelare] by accident, unintentionally; cosa vuoi (che ti dica),... what can o shall I say,...; cosa vuoi, sono bambini! what do you expect, they're children! qui ti voglio! let's see what you can do! (è questo il problema) that's just it o the trouble! ce n'è voluto! it took some doing! ( per fare to do); è proprio quello che ci vuole! that's just the job o the (very) thing! ci vuol (ben) altro che... it takes more than...; ci vuole un bel coraggio! it really takes some cheek (a to); ci voleva anche questa! this is just too much! as if we didn't have enough problems! that's all we needed! that's done it! non ci vuole molto a capirlo spreg. it doesn't take much understanding; che ci vuole? it's not all that difficult! quando ci vuole, ci vuole = sometimes you've just got to; volere è potere prov. where there's a will there's a way. -
7 fino
1. adv evenfin troppo more than enough2. adj fine( acuto) sharporo pure3. prep tempo till, untilluogo as far asfino a domani until tomorrowfino a che ( per tutto il tempo che) as long as( fino al momento in cui) untilfin da ieri since yesterday* * *fino1 agg.1 ( minuto) fine, minute; ( sottile) thin: sale fino, fine (o table) salt // lavoro di fino, delicate (o fine) workmanship2 ( acuto) sharp, keen, subtle: ingegno fino, keen mind // far fino, to be considered smart (o to be posh)◆ s.m. ( metallo puro) fine metal.fino2 avv. (letter.) ( perfino) even: parlava tutte le lingue, fino il cinese, he could speak any language, even Chinese; l'ho cercato dappertutto, fino in solaio, I looked for it everywhere, even in the attic; adesso basta, avete parlato fin troppo!, that's enough, you've said too much already!; sono stato fin troppo educato con quell'ignorante, I was even too polite to that ignoramus.fino2 prep.1 ( tempo) till, until; up to: fino a domani, till tomorrow; fino a questo momento, till now (o so far o up to now); fino a quel momento, till that moment (o up to that time); la mostra resterà aperta fino al 30 aprile, fino alla fine di aprile, the exhibition will stay open till (o until) April 30th, up to the end of April; fino ad allora, till then // da... fino a, from... to: è rimasto assente dal lavoro da ottobre fino a ( tutto) dicembre, he was away from work from October right to the end of December // fino a quando?, till when?; (per quanto tempo?) how long?: fino a quando durerà la crisi?, how long will the crisis last?; fino a quando vi fermerete in Italia?, how long are you going to stay in Italy? // fino all'ultimo, to the end: ha lottato contro il male fino all'ultimo, she fought hard against her illness up to the end // fino a che → finché2 ( spazio) as far as; (all the way) to, up to: vada avanti diritto fino al semaforo, poi giri a destra, go straight ahead as far as the traffic lights, then turn right; siamo andati a piedi fino al porto, we walked as far as (o down to) the harbour; mi accompagnò fino alla stazione, he took me (all the way) to the station; studiate fino a pag. 50, study up to p. 50; fino (a) qui, up to here; fin là, up to there; fino a questo punto, up to this point // da... fino a, from... to: abbiamo viaggiato insieme in aereo da Parigi fino a New York, we flew from Paris to New York together // fino in cima, up to the top // fin dove?, fino a che punto?, how far?; fin dove, fino al punto in cui..., to where, as far as: fin dove arriva questo treno?, how far does this train go?; andremo in macchina fin dove finisce la strada e comincia il sentiero, we'll go by car to where the road ends and the path begins; la pianura si estendeva fin dove arrivava lo sguardo, the plain stretched out as far as the eye could reach // andare fino in fondo, to go through with (sthg.) // spendere fino all'ultimo centesimo, to spend right down to one's last penny // bere (qlco.) fino all'ultima goccia, to drink (sthg.) to the last drop // pieno fino all'orlo, brimful3 (seguito da un v. all'inf.) till: ha lavorato fino a prendersi un esaurimento, he worked till he dropped; mangiò fino a scoppiare, he ate till he burst.* * *I 1. ['fino]1) (nello spazio) as far as, up toseguire qcn. fino a casa — to follow sb. all the way home
2) (nel tempo) up to, until, tillfino a ora, allora — until o up to now, until then
fino alla fine, a oggi — to the end, this day
fino a qualche, poco tempo fa — up until recently, until lately
fin dall'età di sei anni — since he was six, from the time he was six
4) (per indicare un limite) as far as, up tofino a fare, fino al punto di fare — to the point o extent of doing
bagnato fino all'osso — drenched o soaked to the skin, wet o soaked through
5) fino a che until2. II ['fino]1) (fatto di piccole parti) [ zucchero] fine2) (prezioso) [argento, oro] fine3) fig. [ cervello] sharp, keenlavoro di fino — delicate o fine workmanship
* * *fino1/'fino/1 (nello spazio) as far as, up to; fino a qui up to here; fino a Londra as far as London; seguire qcn. fino a casa to follow sb. all the way home; fin dove hai intenzione di andare? how far do you intend to go? un vestito lungo fino alla caviglia an ankle-length dress2 (nel tempo) up to, until, till; fino a martedì until Tuesday; fino al 1975 up to 1975; fino a ora, allora until o up to now, until then; fin d'ora here and now; fino alla fine, a oggi to the end, this day; fino a qualche, poco tempo fa up until recently, until lately; fino a quando ti fermi a Roma? how long are you staying in Rome? fin dall'età di sei anni since he was six, from the time he was six; fin da principio from very the start3 (seguito da verbi) camminare fino a stancarsi to walk oneself tired4 (per indicare un limite) as far as, up to; contare fino a tre to count (up) to three; ha speso fino all'ultimo centesimo he spent every last penny of the money; fino a un certo punto up to a point; fino a fare, fino al punto di fare to the point o extent of doing; ridere fino alle lacrime to cry with laughter; bagnato fino all'osso drenched o soaked to the skin, wet o soaked through; fino all'ultimo to the last5 fino a che until; sono rimasto fino a che non si è ristabilita I stayed until she recoveredII avverbio(perfino) even; ho parlato fin troppo I've said too much already.————————fino2/'fino/2 (prezioso) [argento, oro] fine -
8 ancora
1. f anchorgettare l'ancora drop anchor2. adv stilldi nuovo againdi più (some) morenon ancora not yetancora una volta once more, one more timedammene ancora un po' give me a bit more* * *ancóra2 avv.1 ( tuttora) still: abitate ancóra a Venezia?, do you still live in Venice?; ero ancóra molto giovane, I was still very young; ci stai pensando ancóra?, are you still thinking about it?; stavano ancóra parlando della partita, they were still talking about the match2 ( in frasi negative, nel significato di finora) yet: la cena non è ancóra pronta, dinner isn't ready yet; non l'ho ancóra visto, I haven't seen him yet3 ( di nuovo) again: dimmelo ancóra, tell me again; verrai ancóra?, will you come again?; spero che ci vedremo ancóra, I hope we'll meet again4 (davanti a compar.) even, still: è ancóra più difficile da capire, it's even (o still) harder to understand5 (in più, in aggiunta) more: ancóra un po', a little more; c'è ancóra vino?, is there any more wine?; vorrei ancóra del pane, I'd like some more bread; avete ancóra delle domande?, have you got any more questions?* * *I ['ankora] sfNaut, fig anchorII ['ankora]gettare/levare l'ancora — to cast/weigh anchor
1. avv1) (tuttora) still2) (di nuovo) again3)è pronto? - no, non ancora — is it ready? - no, not yet
4) (più) (some) moreancora per una settimana — for another week, for one week more
ancora una volta — once more, once again
2. cong(nei comparativi) even, stillancora di più/meno — even more/less
ancora meglio/peggio — even o still better/worse
* * *I ['ankora]sostantivo femminile anchorgettare l'ancora — to drop o cast anchor
levare l'ancora — to raise (the) anchor, to weigh anchor
essere all'ancora — to be o lie at anchor
ancora di salvezza — fig. sheet anchor
II [an'kora]ancora di speranza — mar. sheet anchor
1) (sempre, tuttora) stillci sei ancora? — (al telefono) are you still there?
2) (finora, in frasi negative) yetnon è ancora tornato — he still hasn't come back, he hasn't come back yet
non è ancora pronto — it's not ready yet, it's not yet ready
3) (di nuovo) againancora una volta — once again o more, one more time
4) (di più, in aggiunta) more, anotheravete ancora domande? — have you got o do you have any more questions?
e altro ancora —...and lots more
5) (davanti a comparativi) even, stillancora peggio — even worse, worse still
••ancora più veloce — faster still, still faster
Note:Quando significa tuttora, in frase affermativa e interrogativa ancora si traduce solitamente con still: è ancora a casa = he is still at home; abita ancora qui? = does she still live here? - In frase negativa, (non) ancora si traduce con yet, che può seguire immediatamente not oppure stare in fondo alla frase: non è ancora arrivato = he has not yet arrived / he hasn't arrived yet; l'uso di still in frase negativa dà all'espressione una sfumatura di stupore o esasperazione: non è ancora tornata a casa! = she still hasn't come home! - Quando ancora significa di nuovo, nuovamente, si traduce per lo più con again: venite ancora a trovarci! = come and see us again! - Per gli altri usi si veda la voce qui sotto* * *ancora1/'ankora/sostantivo f.anchor; gettare l'ancora to drop o cast anchor; levare l'ancora to raise (the) anchor, to weigh anchor; essere all'ancora to be o lie at anchor\ancora di salvezza fig. sheet anchor; ancora di speranza mar. sheet anchor; ancora di tonneggio kedge (anchor).————————ancora2/an'kora/Quando significa tuttora, in frase affermativa e interrogativa ancora si traduce solitamente con still: è ancora a casa = he is still at home; abita ancora qui? = does she still live here? - In frase negativa, (non) ancora si traduce con yet, che può seguire immediatamente not oppure stare in fondo alla frase: non è ancora arrivato = he has not yet arrived / he hasn't arrived yet; l'uso di still in frase negativa dà all'espressione una sfumatura di stupore o esasperazione: non è ancora tornata a casa! = she still hasn't come home! - Quando ancora significa di nuovo, nuovamente, si traduce per lo più con again: venite ancora a trovarci! = come and see us again! - Per gli altri usi si veda la voce qui sotto.1 (sempre, tuttora) still; le interessa ancora? is she still interested? ancora oggi to this day; è ancora in città he's still in town; ci sei ancora? (al telefono) are you still there?2 (finora, in frasi negative) yet; non ancora not yet; non è ancora tornato he still hasn't come back, he hasn't come back yet; non è ancora pronto it's not ready yet, it's not yet ready3 (di nuovo) again; ancora una volta once again o more, one more time; ancora tu! you again! ha rifiutato ancora yet again he refused; provaci ancora! have another go! i prezzi sono ancora aumentati prices have gone up again4 (di più, in aggiunta) more, another; ancora qualche libro some more books; avete ancora domande? have you got o do you have any more questions? prendetene ancora un po'! (do) have some more! c'è altro ancora? is there anything else? ...e altro ancora...and lots more; si è fermato ancora due ore he stayed another two hours5 (davanti a comparativi) even, still; ancora peggio even worse, worse still; ancora più veloce faster still, still faster; ancora più automobili even more cars6 (in senso temporale) è ancora presto it's still early; non è ancora ora! it's not time yet! abbiamo ancora 5 minuti we have 5 minutes left; rimani ancora un po' stay a little (while) longer. -
9 già
already(ex) formerlygià! of course!* * *già avv.1 already; ( ormai) by now, by then: sono già partiti, they've already left; quando siamo arrivati, il concerto era già cominciato, the concert had already started when we arrived; sono già 10 minuti che aspetto, I've already been waiting 10 minutes; non occorre che tu me lo dica, lo so già, you don't have to tell me, I already know; purtroppo l'estate è già finita, summer's already over, I'm afraid; erano già in atto i lavori di restauro, restoration work was already in progress; quando lo portarono all'ospedale era già troppo tardi, by the time they got him to hospital, it was (already) too late; domani a quest'ora sarò già a New York, by this time tomorrow I'll (already) be in New York; a quell'epoca avrà già dato l'esame, he'll have (already) taken the exam by that time (o by then); avrebbe già dovuto andare in pensione, he should have retired by now // In frasi esclamative o interrogative: sono già le dieci!, it's already ten o'clock!; siamo già a Natale!, it's Christmas already!; ( siete) già di ritorno?, (are you) back already?; è già ora di partire?, is it already time to leave?; sei (di) già qui?, (are you) here already?; ''Mi dispiace, ma devo andare'' ''Di già?'', ''I'm sorry, but I'll have to go'' ''What, already?''2 ( prima d'ora, prima di allora) before; already; ( solo in frasi interrogative) yet: te l'ho già detto ( varie volte), I've told you (several times) before; ci eravamo già incontrati, we had already met (o we'd met before); sono certo di averlo già visto da qualche parte, I'm sure I've seen him before somewhere; ''Sei già stato a Parigi?'' ''Sì, ci sono stato tre mesi fa'', ''Have you been to Paris yet?'' ''Yes, I was there three months ago''; avevate già viaggiato in aereo?, had you flown before?; è già venuto il medico?, has the doctor been yet?; avete già deciso per le vacanze?, have you decided where you're going for your holidays yet?; hai già visto quel film?, have you seen that film yet?; ''Sono già partiti?'' ''Non ancora'', ''Have they left yet?'' ''No, they haven't''3 ( un tempo) once; ( precedentemente) formerly: la Torre di Londra, già castello normanno, poi prigione di stato, è oggi un museo, the Tower of London, once a Norman castle, then a state prison, is now a museum; Reagan, già presidente degli Stati Uniti, Reagan, formerly American president; il ministro delle finanze, già ministro dell'agricoltura, the finance minister, formerly minister of agriculture; Viale Tunisia, già Viale Regina Elena, Viale Tunisia, formerly Viale Regina Elena // fu già, visse già un re..., there was once a King...4 ( fin da questo, da quel momento) (ever) since, from: già da bambino mostrava attitudine per il disegno, he had shown drawing ability ever since he was a child; già in epoca romana sorgeva qui una stazione termale, there has been a spa here ever since Roman times; potete fermarvi qui già da stasera, you can stay here right from tonight; può cominciare a lavorare già da oggi, you can start work right from today5 ( con valore di affermazione o constatazione) yes; of course; that's right: ''é quello il nuovo direttore?'' ''Già'', ''Is that the new manager?'' ''Yes, that's right''; già (già), è vero, non ci avevo pensato!, of course, I hadn't thought of that!; eh già, dovevo immaginarmelo!, of course, I should have guessed!; ''Come vedi, avevo ragione io'' ''Già, tu non sbagli mai!'', ''You see, I was right'' ''Yes, you're never wrong, are you?'' // non già che non lo avessero avvertito, not that he hadn't been warned◆ cong.: già che → giacché.* * *[dʒa]1) (fin da questo momento) alreadyè già tardi — it is already late, it's late already
sarebbe già sposata, se solo l'avesse voluto — she could have been married by now if she'd wanted
2) (nelle frasi interrogative) yet; (per esprimere stupore, sorpresa) already3) (in precedenza) before, alreadyte l'ho già detto — I told you before, I've already told you
Via Roma, già Via della Libertà — Via Roma, formerly Via della Libertà
il deputato, già ministro — the current MP and former minister
si è scusato, è già qualcosa — at least he apologized, that's something
ah già! — oh, yes! of course!
"è lui il tuo medico?" - "già" — "is he your doctor?" - "yes, that's right"
6) già che••Note:Ci sono tre modi principali per tradurre già in inglese: already, yet e before. - In frase affermativa, si usa solitamente already: già le 10, siamo in ritardo! = 10 o'clock already, we're late!; è inutile continuare, ha già vinto lui = there's no point in going on, he has already won; ne conoscevo già il significato = I already knew its meaning. - In frase interrogativa, già si traduce con yet se quello che è già capitato era previsto o prevedibile, e con already per esprimere stupore o sorpresa; così, un esempio come avete già finito? si rende con "have you finished yet?" se si chiede semplicemente un'informazione, oppure con "have you finished already?" se si constata la conclusione di un lavoro e ciò crea sorpresa. Esempi in frase interrogativa indiretta sono chiedi a tua moglie se è già pronta = ask your wife if she is ready yet, e mi domando se sono già arrivati = I wonder if they are there yet. - Quando già indica ripetizione di quanto è avvenuto in precedenza, nel passato, si può usare before al posto di already: te l'ho già detto = I've told you before (oppure: I've already told you). - Gli esempi mostrano le diverse possibili posizioni di questi avverbi inglesi: already può stare in fondo alla frase, seguire l'ausiliare se il verbo è composto, ma precede il verbo (ad eccezione di to be) se questo è in forma semplice; yet e before stanno solitamente in fondo alla frase. - Va infine notato che already e yet sono spesso usati con il passato semplice nell'inglese americano, e quest'uso si sta diffondendo anche nell'inglese britannico: gli ho già parlato = I already spoke to him; hai già mangiato? = did you eat yet? (ma l'uso britannico standard prevede ancora "I've already spoken to him" e "have you eaten yet?")* * *già/dʒa/Ci sono tre modi principali per tradurre già in inglese: already, yet e before. - In frase affermativa, si usa solitamente already: già le 10, siamo in ritardo! = 10 o'clock already, we're late!; è inutile continuare, ha già vinto lui = there's no point in going on, he has already won; ne conoscevo già il significato = I already knew its meaning. - In frase interrogativa, già si traduce con yet se quello che è già capitato era previsto o prevedibile, e con already per esprimere stupore o sorpresa; così, un esempio come avete già finito? si rende con "have you finished yet?" se si chiede semplicemente un'informazione, oppure con "have you finished already?" se si constata la conclusione di un lavoro e ciò crea sorpresa. Esempi in frase interrogativa indiretta sono chiedi a tua moglie se è già pronta = ask your wife if she is ready yet, e mi domando se sono già arrivati = I wonder if they are there yet. - Quando già indica ripetizione di quanto è avvenuto in precedenza, nel passato, si può usare before al posto di already: te l'ho già detto = I've told you before (oppure: I've already told you). - Gli esempi mostrano le diverse possibili posizioni di questi avverbi inglesi: already può stare in fondo alla frase, seguire l'ausiliare se il verbo è composto, ma precede il verbo (ad eccezione di to be) se questo è in forma semplice; yet e before stanno solitamente in fondo alla frase. - Va infine notato che already e yet sono spesso usati con il passato semplice nell'inglese americano, e quest'uso si sta diffondendo anche nell'inglese britannico: gli ho già parlato = I already spoke to him; hai già mangiato? = did you eat yet? (ma l'uso britannico standard prevede ancora "I've already spoken to him" e "have you eaten yet?").1 (fin da questo momento) already; è già tardi it is already late, it's late already; già a tre anni sapeva leggere he could already read by the age of three; sarebbe già sposata, se solo l'avesse voluto she could have been married by now if she'd wanted2 (nelle frasi interrogative) yet; (per esprimere stupore, sorpresa) already; è già alzato? is he up yet? già di ritorno? sono solo le dieci! back already? it's only ten o'clock!3 (in precedenza) before, already; te l'ho già detto I told you before, I've already told you; Via Roma, già Via della Libertà Via Roma, formerly Via della Libertà; il deputato, già ministro the current MP and former minister4 (rafforzativo) è già un buon stipendio! that's a pretty good salary! si è scusato, è già qualcosa at least he apologized, that's something; ho già abbastanza problemi così! I've got quite enough problems as it is! so già come va a finire I've heard it all before; ah già! oh, yes! of course! di già already5 (come affermazione) "è lui il tuo medico?" - "già" "is he your doctor?" - "yes, that's right"6 già che già che ci sei since you are at it. -
10 lontano
1. adj farnel tempo far-offpassato, futuro, parente distantalla lontana concoscere vaguely, slightlysiamo cugini alla lontana we're distant cousins2. adv far (away)da lontano from a distanceabita molto lontano? do you live very far away?* * *lontano agg.1 (nello spazio) (attr.) far-off, faraway, distant; (form.) far; (pred.) far off, far away, far apart, a long way off: un paese lontano, a far-off (o distant) country; il lontano Sud, the distant South; ''é lontana la stazione?'' ''Sì, è molto lontana da qui'', ''Is it far to the station?'' ''Yes, it's a long way off''; quanto è lontano?, how far (off o away) is it?; il vostro albergo non è lontano da qui, your hotel isn't far from here; il rifugio era lontano due miglia, the (mountain) refuge was two miles away; peccato che siamo così lontani, it's a pity we're so far apart // il lontano Oriente, Occidente, the Far East, West // lontana da me l'idea di offenderlo, far be it from me to offend him2 (nel tempo) (attr.) far-off, faraway, bygone, distant; (pred.) far off, far away: giorni lontani, far-off (o bygone) days; in tempi lontani, in distant times (o long ago); l'estate non è lontana, summer isn't far away (o far off); in un lontano futuro, in the distant future // nel lontano 1930, back in 1930 // i miei più lontani ricordi, my earliest memories3 (assente) absent: brindiamo agli amici lontani, let's drink to absent friends4 (remoto, vago) faint, slight, vague: non noti una lontana somiglianza fra loro?, can't you see a faint likeness between them?; ho un lontano sospetto che..., I have a vague (o slight) suspicion that...; non avevo la più lontana idea di ciò che volesse dire, I hadn't the faintest (o slightest) idea what he meant5 (riferito a parentela) distant: un lontano cugino, a distant cousin; sono lontani parenti di mia moglie, they are distant relatives of my wife6 (diverso) (very) different, widely diverging: avere opinioni ben lontane, to have widely diverging ideas; il suo modo di pensare è molto lontano dal mio, his way of looking at things is very different from mine7 (inform.) remote.lontano avv. a long way (away), far away; in the distance; (solo in frasi negative o interr.) far: abiti lontano?, do you live far away?; lontano si vedevano le montagne, you could see the mountains in the distance; era qui un momento fa, non può esser lontano, he was here a moment ago; he can't have gone far; non stare così lontano, avvicinati!, Don't stay so far away. Come closer!; andare lontano, (fig.) to go far; la sua pigrizia non lo porterà lontano, his laziness won't get him far // non riesco a vedere così lontano, I can't see as far as that // vedere lontano, (fig.) to be farsighted // essere lontano un miglio, (fig.) to be miles off // più lontano, farther (o further) away; il più lontano possibile, the farthest possible; molto più lontano, much farther // da, di lontano, from a long way off (o from afar); (a distanza) far; from a distance: venite da lontano?, have you come far? (o from a distance?); viste da lontano, le case sembravano tutte uguali, seen from a distance, all the houses looked alike; mi salutò da lontano, he greeted me from a distance.* * *[lon'tano] lontano (-a)1. agg1) (nello spazio, nel tempo) distant, faraway, far-off, (di parentela) distantlontano da — far from, a long way from
essere ben lontano dal pensare che... — to be far from thinking that...
lontano dagli occhi lontano dal cuore — (Proverbio) out of sight out of mind
il giorno della sua partenza non era lontano — the day when he was due to leave was not far off o away
2) (vago) vague, slight2. avvpiù lontano — farther, further
abita lontano — he lives a long way away, he lives a long way from here
andar lontano (anche) fig — to go far
mirare lontano fig — to aim high
* * *[lon'tano] 1.1) (nello spazio) [terra, paese, musica, rumore] distant, far-off, farawaya quest'ora sarà già lontano — he must be a long way o far away by now
2) (nel tempo) [passato, civiltà, ricordo, futuro] distant; [ scadenza] far-offnon è lontano dai 70 anni — he's not far off 70, he's approaching 70
non è lontano il tempo in cui... — it's not so long ago that...
3) (di parentela) [parente, cugino] distant4) lontano da (nello spazio, nel tempo) far fromè ancora lontano da qui? — is it much further o farther from here?
essere lontano da — to be far removed from [verità, realtà]
2.era ben lontano dall'immaginare che... — little did he know that
1) (in un luogo distante) far away, far off, awayandare più lontano — to go farther o further
stare, tenersi lontano da — to stay, keep away from
2) da lontanoriconoscere qcn. da lontano — to recognize sb. from a distance
••andare lontano — (avere successo) to go far o a long way
essere parente alla -a (di qcn.) — to be distantly related (to sb.)
prendere qcs. alla -a — to approach sth. in a roundabout way
lontano dagli occhi, lontano dal cuore — prov. out of sight, out of mind
••chi va piano, va sano e va lontano — prov. slow and steady wins the race
Note:Come l'italiano lontano, anche i suoi equivalenti inglesi si possono impiegare in relazione sia allo spazio sia al tempo; vanno comunque distinti gli usi aggettivali da quelli avverbiali. - Come aggettivo, in funzione attributiva lontano si rende con faraway, far-off o distant: un posto lontano tra le montagne = a far-off place in the mountains. In funzione predicativa dopo il verbo to be, se la frase è affermativa lontano si traduce per lo più con away, oppure con a long way away se manca una precisa indicazione di distanza: casa mia è lontana un chilometro = my house is one kilometre away; la chiesa è ancora molto lontana = the church is still a long way away; se invece la frase è negativa o interrogativa, si usa far o far away: è lontana la chiesa? = is the church far?; casa mia non è lontana = my house is not far (away). - Come avverbio, in frase affermativa lontano si può tradurre in vari modi: oggi andiamo lontano = we are driving a long way today; vivo lontano dalla scuola = I live a long way from the school; sentii un cane abbaiare lontano = I heard a dog barking in the distance; in frase negativa e interrogativa, si usa solo far (away) (from): non vivo lontano dalla mia ragazza = I don't live far from my girlfriend; devi andare lontano oggi? = have you got to go far today? - Per questi e altri impieghi, soprattutto idiomatici, della parola lontano e dei suoi equivalenti inglesi, si veda la voce qui sotto* * *lontano/lon'tano/Come l'italiano lontano, anche i suoi equivalenti inglesi si possono impiegare in relazione sia allo spazio sia al tempo; vanno comunque distinti gli usi aggettivali da quelli avverbiali. - Come aggettivo, in funzione attributiva lontano si rende con faraway, far-off o distant: un posto lontano tra le montagne = a far-off place in the mountains. In funzione predicativa dopo il verbo to be, se la frase è affermativa lontano si traduce per lo più con away, oppure con a long way away se manca una precisa indicazione di distanza: casa mia è lontana un chilometro = my house is one kilometre away; la chiesa è ancora molto lontana = the church is still a long way away; se invece la frase è negativa o interrogativa, si usa far o far away: è lontana la chiesa? = is the church far?; casa mia non è lontana = my house is not far (away). - Come avverbio, in frase affermativa lontano si può tradurre in vari modi: oggi andiamo lontano = we are driving a long way today; vivo lontano dalla scuola = I live a long way from the school; sentii un cane abbaiare lontano = I heard a dog barking in the distance; in frase negativa e interrogativa, si usa solo far (away) (from): non vivo lontano dalla mia ragazza = I don't live far from my girlfriend; devi andare lontano oggi? = have you got to go far today? - Per questi e altri impieghi, soprattutto idiomatici, della parola lontano e dei suoi equivalenti inglesi, si veda la voce qui sotto.1 (nello spazio) [terra, paese, musica, rumore] distant, far-off, faraway; è -a la scuola? is the school far? la banca è (abbastanza) -a the bank is (quite) a long way away; la stazione non è molto -a the station is not very far; a quest'ora sarà già lontano he must be a long way o far away by now2 (nel tempo) [passato, civiltà, ricordo, futuro] distant; [ scadenza] far-off; le vacanze sono già -e the vacation is long past now; è ancora lontano (nel futuro) it's still a long way off (in the future); non è lontano dai 70 anni he's not far off 70, he's approaching 70; non è lontano il tempo in cui... it's not so long ago that...; nel lontano 1910 away back in 19103 (di parentela) [parente, cugino] distant4 lontano da (nello spazio, nel tempo) far from; è ancora lontano da qui? is it much further o farther from here? vivono lontano dai genitori they live far away from their folks; la scuola non è -a da qui the school is not far from here; siamo ancora -i dalla fine the end is still a long way off; essere lontano da to be far removed from [verità, realtà]; era ben lontano dall'immaginare che... little did he know that...II avverbio1 (in un luogo distante) far away, far off, away; abita lontano he lives a long way away o off; guardare lontano to gaze into the distance; andare più lontano to go farther o further; stare, tenersi lontano da to stay, keep away from2 da lontano viene da molto lontano he comes from far away; non vedo molto bene da lontano I can't see very well at a distance; riconoscere qcn. da lontano to recognize sb. from a distanceandare lontano (avere successo) to go far o a long way; essere parente alla -a (di qcn.) to be distantly related (to sb.); prendere qcs. alla -a to approach sth. in a roundabout way; lontano dagli occhi, lontano dal cuore prov. out of sight, out of mind; chi va piano, va sano e va lontano prov. slow and steady wins the race. -
11 massimo
1. adj greatest, maximum2. m maximumal massimo at most* * *massimo agg.superl.rel.1 (il più grande) the greatest, largest, biggest; maximum (attr.); (l'estremo) extreme, utmost; (il più alto) the highest; (il più elevato) top (attr.), peak (attr.); (il più lungo) the longest; (il migliore) the best; (il più importante) the most important: con la massima cura, with the greatest (o with extreme) care; impara le lingue con la massima facilità, he learns languages with the greatest ease (o very easily); una cosa della massima importanza, something of the greatest (o utmost) importance; lavorare con il massimo impegno, to put the greatest effort into one's work; trattare qlcu. con il massimo rispetto, to treat s.o. with the greatest (o utmost) respect; la massima taglia che abbiamo è la 50, the largest (o biggest) size we have is 50; vi prego di prestare la massima attenzione, please pay the greatest (o maximum) attention; trarre il massimo beneficio da qlco., to get the maximum benefit out of sthg.; ottenere il massimo punteggio, to get the highest score; la temperatura massima, the highest (o the maximum) temperature; il massimo fiume italiano è il Po, the longest river in Italy is the Po; l'altitudine, la densità, la larghezza massima, the maximum height, density, width; procedere alla massima velocità consentita, to proceed at the maximum speed allowed; il massimo risultato, the best result; Picasso è il massimo esponente del cubismo, Picasso is the greatest (o the most important) exponent of cubism; carcere di massima sicurezza, top security prison; documenti della massima segretezza, top secret papers; massimo livello, top (o peak) level; limite massimo, top limit (o ceiling); prezzi massimi, top prices; vendere al massimo, to sell at best // ( sport) tempo massimo, time limit; peso massimo, heavy-weight // in massima parte, for the most part; largely: i dimostranti erano in massima parte studenti, the demonstrators were largely (o for the most part) students ∙ Come si nota dagli esempi, questo agg. è espresso in ingl. in modi diversi, a seconda del significato assunto dall'agg. positivo grande2 (mat., fis.) maximum // massimo comun divisore, highest common factor (o divisor)◆ s.m.1 maximum*; top, peak; height; (tutto quello) the most: il massimo della velocità, the maximum (o top) speed; il massimo della pressione, the maximum pressure; questo è il massimo della scortesia, this is the height of rudeness; era il massimo che potessi fare per lui, it was the most I could do for him // lavorare al massimo della produttività, to work at peak productivity; gli scambi commerciali con l'estero hanno raggiunto un nuovo massimo, foreign trade has reached a new peak // (dir.) il massimo della pena, the maximum penalty // laurearsi col massimo dei voti, to get a first-class degree // raggiungere il massimo della pensione, to get a full pension // spingere il motore al massimo, to drive at full (o top) speed // sono al massimo dell'esasperazione, I can't take any more (o I'm at my wits' end) // al massimo, (tutt'al più) at most; (al più tardi) at the latest: poteva avere al massimo vent'anni, he could have been twenty at most; mi fermerò al massimo fino a domenica, I'll stay till Sunday at the (very) latest2 ( sport) (peso massimo) heavy-weight: la categoria dei massimi, heavy-weight class3 ( Borsa) massimo storico, all-time peak: un massimo storico in Borsa, an all-time high (o peak o a record high) on the Stock Exchange.* * *['massimo] massimo (-a)1. agg superl di grande(gen) greatest, (temperatura, livello, prezzo) maximum, highest, (importanza, cura) utmost, greatestè della massima importanza che tu ci sia — it is of the utmost importance o it is vital that you be o are there
ha la mia massima stima/il mio massimo rispetto — I have the highest regard/greatest respect for him
in massima parte — for the most part, mainly
la velocità massima che questa macchina può raggiungere è... — the top o maximum speed of this car is...
2. sm(gen) maximumè il massimo della stupidità — (persona) you can't get much more stupid than him, (gesto) it's the height of stupidity
è il massimo! — (colmo) that's the limit o end!
ottenere il massimo dei voti Scol — to get full marks, (in votazione) to be accepted unanimously
* * *['massimo] 1.1) [punteggio, velocità] maximum, top; [prezzo, temperatura] highest, maximum; [ lusso] greatest; [attenzione, cautela, importanza, rispetto, segretezza] utmostcon la -a cura, urgenza — with the utmost care, haste
della -a importanza — highly important, of the utmost importance
essere in stato di -a allerta — to be on red o full alert mil.
ai -i livelli — [ negoziati] top-level
carcere di -a sicurezza — maximum o top security prison
2) sport3) mat.2.massimo comun divisore — highest common factor, greatest common divisor o factor
sostantivo maschile1) (la quantità più grande, il grado più elevato) height, high, mostil massimo di — the height of [lusso, stupidità]
trarre il massimo da — to make the best of [ situazione]
il massimo dei voti — full marks BE, top grades AE
laurearsi in storia col massimo dei voti — to get a history first o a first in history BE, to graduate with honors in history AE
raggiungere il massimo — [rumore, inflazione] to reach its peak
non è il massimo — [efficienza, servizio] it's not all (that) it should be
era il massimo che potevo fare — it was all o the most I could do
il massimo della pena — the maximum sentence o penalty
2) (limite consentito o richiesto) maximumottenere un prestito fino a un massimo di... — to obtain a loan for a maximum amount of...
3) (meglio)4) al massimo at the maximum, at the most, at the utmost; (al più tardi) at the latestessere al massimo — [ persona] to be firing o working on all cylinders
se non ci riesco, al massimo ti chiamo — if I can't do it, I'll call you
* * *massimo/'massimo/1 [punteggio, velocità] maximum, top; [prezzo, temperatura] highest, maximum; [ lusso] greatest; [attenzione, cautela, importanza, rispetto, segretezza] utmost; valore massimo peak; carico massimo maximum load; il massimo esponente della letteratura russa the leading figure in Russian literature; con la -a cura, urgenza with the utmost care, haste; della -a importanza highly important, of the utmost importance; essere in stato di -a allerta to be on red o full alert mil.; tempo massimo time-limit; ai -i livelli [ negoziati] top-level; carcere di -a sicurezza maximum o top security prison1 (la quantità più grande, il grado più elevato) height, high, most; il massimo di the height of [lusso, stupidità]; trarre il massimo da to make the best of [ situazione]; il massimo dei voti full marks BE, top grades AE; laurearsi in storia col massimo dei voti to get a history first o a first in history BE, to graduate with honors in history AE; raggiungere il massimo [rumore, inflazione] to reach its peak; non è il massimo [efficienza, servizio] it's not all (that) it should be; era il massimo che potevo fare it was all o the most I could do; il massimo della pena the maximum sentence o penalty2 (limite consentito o richiesto) maximum; ottenere un prestito fino a un massimo di... to obtain a loan for a maximum amount of...; un massimo di 5 giorni 5 days at the most3 (meglio) questo ristorante è il massimo this restaurant is the top4 al massimo at the maximum, at the most, at the utmost; (al più tardi) at the latest; tre giorni al massimo three days at the longest; essere al massimo (storico) to be at a record high; con il riscaldamento al massimo with the heating at full blast; regola il grill al massimo turn the grill to high; essere al massimo [ persona] to be firing o working on all cylinders; sfruttare al massimo le proprie capacità to maximize one's potential; partiremo al massimo giovedì we'll leave on Thursday at the latest; se non ci riesco, al massimo ti chiamo if I can't do it, I'll call you. -
12 meglio
1. adv bettermeglio!, tanto meglio! so much the better!, good!alla meglio to the best of one's abilitydi bene in meglio better and better2. adj bettersuperlativo best3. m bestfare del proprio meglio do one's best4. f avere la meglio su get the better of* * *meglio avv.compar.1 (in modo migliore) better: riflettici meglio, think it over a bit more; da qui si vede meglio il lago, you can see the lake better from here; cercherò di far meglio la prossima volta, I'll try to do better next time; dovresti scrivere un po' meglio, you should write a bit better; parla meglio l'inglese del francese, he speaks English better than French; mio fratello sa sciare molto meglio di me, my brother can ski much better than I can; oggi mi sento meglio di ieri, today I feel better than I did yesterday; la festa è riuscita meglio del previsto, the party was better than I'd expected; lo so meglio di te, I know better than you do; nessuno avrebbe potuto farlo meglio, nobody could have done it better; in seguito le cose andarono meglio, things got better later on; ''Come va?'' ''Un po' meglio'', ''How are you?'' ''A bit better''; non potrebbe andar meglio (di così), it couldn't be better // star meglio, (essere in migliori condizioni) to be (o to feel) better; (essere più adatto) to suit better; to look better: il malato sta meglio oggi, the patient is (o feels) better today; si stava meglio prima, we were better off before; questo quadro sta meglio in salotto, this picture looks better in the living-room; il rosso sta meglio a te che a me, red suits you better than me // di bene in meglio, better and better: gli affari andavano di bene in meglio, business got better and better // cambiare in meglio, to change for the better // o meglio, meglio ancora, or rather (o better still): dovresti telefonargli, o meglio, andare di persona, you should phone him, or better still go yourself // per meglio dire, to be more exact (o or rather): non ha potuto o, per meglio dire, non ha voluto venire, he couldn't, or rather, wouldn't come2 (ant.) (piuttosto) rather: meglio varrebbe far finta di nulla, it would be better to ignore it◆ avv.superl.rel. best; (tra due) better: gli alunni meglio preparati, the best students; la meglio riuscita delle due foto, the better of the two photos; chiedete a loro che sono i meglio informati, ask them, as they're the best informed; ho fatto meglio che ho potuto, I did the best I could // il meglio possibile, as well as one can (o the best one can): loro hanno cercato di agire (il) meglio possibile, they tried to do the best they could.meglio agg.compar.invar.1 (migliore) better: il film era meglio di quanto pensassi, the film was better than I expected; la seconda versione mi sembra meglio della prima, I think the second version is better than the first // qualcosa di meglio, something better; niente di meglio, nothing better; non c'è (niente) di meglio che..., there's nothing better than...; in mancanza di meglio, for want of something better; non chiedo di meglio, I couldn't ask for anything better // Usato anche come pron.: sarà anche un bravo pianista, ma ne ho sentiti di (o dei) meglio, he may be a good pianist, but I've heard better2 (preferibile) better: è meglio andare, we'd better go; credetti meglio non intervenire nella discussione, I thought it better not to intervene in the discussion; sarà meglio che gli telefoni subito, you'd better phone him at once // (è) meglio non parlarne!, (you'd) better not mention it! // tanto meglio!, meglio così!, so much the better; tanto meglio per lui!, so much the better for him! // sarebbe meglio che andassi, faresti meglio ad andare, you'd better go // meglio tardi che mai, better late than never // meglio un uovo oggi che una gallina domani, (prov.) a bird in the hand is worth two in the bush◆ agg.superl.rel. the best: ciò che potete fare di meglio è aspettare, the best thing you can do is to wait (o you'd do best to wait); è quanto di meglio si possa trovare sul mercato, it's the best you can find on the market; fa' come credi (sia) meglio, do as you think best // è la meglio squadra del momento, (fam.) it's the top team at the moment◆ s.f.invar.: avere la meglio, to have (o to get) the better of it: ha avuto la meglio sui suoi avversari, he got the better of his opponents // alla meglio, alla bell'e meglio, as well as possible (o as best one can o somehow or other): si tira avanti alla meglio, we're managing somehow // è un lavoro fatto alla bell'e meglio, it's a makeshift job (o a rough-and-ready job)◆ s.m. (la cosa migliore) the best (thing); (la parte migliore) the best part: pensai che il meglio fosse restare, I thought it best to stay; era il meglio che tu potessi fare per lui, it was the best you could do for him; si è preso il meglio, he took the best for himself; ti sei perso il meglio della serata, you missed the best of the evening; il meglio della produzione, the best part (o the top) of the production // nel meglio del sonno, (fam.) in one's deepest sleep // per il meglio, (all) for the best: tutto andò per il meglio, it was all for the best; agire per il meglio, to act for the best; sperare per il meglio, to hope for the best // fare del proprio meglio, to do one's best // al meglio, (nelle migliori condizioni) at one's best: il giocatore non era al meglio della forma, the player wasn't at his best // si sono battuti al meglio delle loro possibilità, they fought their hardest // ( Borsa): vendere al meglio, to sell at best; ordine al meglio, market order.* * *['mɛʎʎo] comp, superl di bene1. avv1) betterè cambiato in meglio — he has changed for the better, he has improved
2) (con senso superlativo) best3)andare di bene in meglio; andare sempre meglio — to get better and better
2. agg inv1) betterè meglio che tu te ne vada — you'd better leave, it would be better for you to go
è meglio non raccontargli niente — it would be better not to tell him anything o if you didn't tell him anything
2)3. smal meglio delle proprie possibilità — as best one can, to the best of one's ability
4. sf* * *['mɛʎʎo] 1.aggettivo invariabile (comparativo) (migliore) better (di than)non hai (niente) di meglio da fare? — iron. haven't you got anything better to do?
2.non c'è niente di meglio che... — there's nothing better than
sostantivo maschile invariabile (la cosa, parte migliore) best3.1) (comparativo) betterprima è, meglio è — the sooner, the better
un po', molto meglio — a little, a lot better
di bene in meglio, sempre meglio — better and better
andare meglio — [ paziente] to be doing better
per meglio dire — to be more exact o precise
telefonagli, o meglio vacci di persona — phone him, or better still go there yourself
••fare qcs. alla bell'e meglio — to do sth. in a botched way
avere la meglio su — to get the better of [ avversario]
* * *meglio/'mελλo/(comparativo) (migliore) better (di than); è meglio giocare che guardare playing is better than watching; farebbe meglio a venire he'd better come; sarebbe meglio andare it would be better to go; qualcosa di meglio something better; c'è di meglio it's nothing special; non troverai di meglio it's the best you'll get; non chiedo di meglio che restare qui I'm perfectly happy staying here; non hai (niente) di meglio da fare? iron. haven't you got anything better to do? non c'è niente di meglio che... there's nothing better than...II m.inv.(la cosa, parte migliore) best; il meglio che ci sia the best there is; è il meglio che ho it's the best I've got; fare del proprio meglio to do one's best; va tutto per il meglio everything's fine; dare il meglio di sé to be at one's bestIII avverbio1 (comparativo) better; funzionava meglio prima it worked better before; essere meglio che niente to be better than nothing; prima è, meglio è the sooner, the better; così va meglio! that's better! chi meglio di lui potrebbe fare la parte? who better to play the part? parlare l'inglese meglio dello spagnolo to speak English better than Spanish; un po', molto meglio a little, a lot better; la materia in cui riesco meglio è storia I'm best at history; ancora meglio even better; di bene in meglio, sempre meglio better and better; tanto meglio! all the better! so much the better! tanto meglio per lui! much the better for him! andare meglio [ paziente] to be doing better; si sente un po' meglio? is he feeling any better? sempre meglio che camminare it beats walking; per meglio dire to be more exact o precise; telefonagli, o meglio vacci di persona phone him, or better still go there yourself2 (superlativo) la persona meglio vestita the best dressed person; è qui che si mangia meglio this is the best place to eat; comportarsi al meglio to be on one's best behaviourfare qcs. alla bell'e meglio to do sth. in a botched way; avere la meglio su to get the better of [ avversario]. -
13 ne
abbr (= nord-est) NE (= northeast)* * *ne pron.m. e f.sing. e pl.1 (specificazione o argomento; talvolta in ingl. è sottinteso) of, about him, her, them ( riferito a persona); of, about it, this, that ( riferito a cosa): è un uomo eccezionale, tutti ne parlano con ammirazione, he is an exceptional man, everyone speaks highly of him; ne ho abbastanza di loro!, I've had enough of them!; che ne sai?, what do you know about it?; andiamo al cinema, che ne dici?, what about it, shall we go to the cinema?; Le è piaciuta la rivista? Gliene manderemo una copia, Did you like the magazine? We'll send you a copy (of it); gliene hai parlato?, have you spoken to him (o to her) about it?; ho ricevuto il libro e ne ho letto alcune pagine, I received the book and have read a few pages of it; le cose stanno così, ma tu non ne sembri convinto, that's how it is, but you don't seem convinced; ''Dobbiamo avvertire la polizia?'' ''No, non ne vedo la necessità'', ''Should we inform the police?'' ''No, I don't see any need to'' // non avertene a male, don't take it to heart // non ne vale la pena!, it isn't worth it!2 ( con valore possessivo) his, her, its, their: uccise il re e ne usurpò il trono, he killed the king and usurped his throne; abbiamo visitato Roma e ne abbiamo ammirato le rovine, we visited Rome and admired its ruins; questa lettera è di Giorgio, ne riconosco la scrittura, this letter is from George, I recognize his handwriting3 (con valore partitivo; talvolta in ingl. è sottinteso) some, any: non ho libri da leggere, me ne presti qualcuno?, I haven't any books to read. Will you lend me some?; ''Avete amici a Milano?'' ''No, non ne abbiamo'', ''Have you got any friends in Milan?'' ''No, we haven't''; ''Vorrei del formaggio'' ''Mi dispiace, non ce n'è più'', ''I'd like some cheese'' ''Sorry, there isn't any left''; le etichette non bastano, dammene delle altre, there aren't enough labels, give me some more; ''Sono tutti presenti i candidati?'' ''No, ne mancano alcuni'', ''Are all the candidates here?'' ''No, some (of them) are missing''4 ( con valore causale) for it, about it: ho saputo la bella notizia e ne sono felice, I've heard the good news, and I'm very happy about it; si è comportato male, ma se ne pentirà, he has behaved badly, but he'll be sorry for it5 ( derivazione, provenienza, conseguenza) from it, out of it: non saprei trarne una conclusione, I couldn't draw any conclusions from it; è stata sempre gentile con lui ma non ne ha ricevuto che sgarbi, she was always nice to him, but all she got out of it was rudeness // ne deriva che..., se ne deduce che..., it follows that..., what comes out of it is that...6 ( uso pleonastico): me ne vado subito, I'm off; se ne andò tutto soddisfatto, he went off as pleased as could be; se ne stava tutta sola in un angolo, she was sitting in a corner all by herself; se ne veniva bel bello quando..., he was strolling along when...7 ( in espressioni ellittiche): ne ha fatto di belle, he got up to all sorts of things; gliene ho dette tante!, I gave him a piece of my mind!; ne ho combinata una delle mie!, I've gone and done it again!◆ avv.1 ( moto da luogo) from it, from there; out of it, out of there: ''Sei stato in città?'' ''Sì, ne vengo ora'', ''Have you been to town?'' ''Yes, I've just come back from there''; una volta entrato nel cunicolo, non riuscì più ad uscirne, once he had entered the tunnel, he was unable to get out of it again; era in una brutta situazione ma ne è venuto fuori, he was in a real predicament, but he managed to get out of it2 (con uso pleonastico; in ingl. spesso non si traduce): non startene lì impalato, fa' qualcosa!, don't just stand there, do something!* * *abbr(= Nord-Est) NE* * *[ne] 1.1) (di lui, di lei, di loro) of him, her, them, about him, her, them2) (di ciò) of it, about it3) (con valore di possessivo) his, her, their, its4) (con valore partitivo) (in frasi affermative, nelle offerte) some; (in frasi negative e interrogative) anyvorrei un po' di tè, se ne hai — I'd like some tea, if you have any
eccone uno, dov'è l'altro? — here's one of them, where is the other?
5) (da ciò) from it, out of it; (complemento d'agente) by itne derivano gravi conseguenze — serious consequences stem from it o come out of it
6) colloq. (enfatico)2.1) (moto da luogo) from here, from there, out of it* * *ne/ne/I pronome1 (di lui, di lei, di loro) of him, her, them, about him, her, them; l'ho conosciuto e ne ho parlato al direttore I've met him and I talked to the manager about him; e tua madre? non ne ho più sentito parlare and your mother? I haven't heard any more about her2 (di ciò) of it, about it; non ne sono sicuro I'm not sure about that; che cosa ne pensi? what do you think? parliamone let's talk about that; ne sono fiero I am proud of it3 (con valore di possessivo) his, her, their, its; lo conosciamo e ne apprezziamo la sincerità we know him and we appreciate his sincerity4 (con valore partitivo) (in frasi affermative, nelle offerte) some; (in frasi negative e interrogative) any; ne vuole? would like some? ne voglio un altro I want another (one); ne ho I've got some; prendetene ancora un po'! do have some more! non ne ha he hasn't got any; vorrei un po' di tè, se ne hai I'd like some tea, if you have any; non ce ne servono ancora molti we don't need many more; ne prendo quattro I'll take four; dammene metà give me half; ce ne sono otto there are eight of them; ne ho mangiato solo un po' I only ate a little; eccone uno, dov'è l'altro? here's one of them, where is the other?5 (da ciò) from it, out of it; (complemento d'agente) by it; ne derivano gravi conseguenze serious consequences stem from it o come out of it; ne rimasi colpito I was struck by it7 (in espressioni ellittiche) me ne ha dette di tutti i colori he called me all sorts of namesII avverbio1 (moto da luogo) from here, from there, out of it; entrò nella stanza ma ne uscì subito she entered the room but came out (of it) immediately; devo andarmene di qui I must get away from here; vattene! get out! go away!2 (con valore pleonastico) starsene a casa to stay at home; se ne stavano in piedi vicino al bar they were standing at the bar.\See also notes... (ne.pdf) -
14 scendere
1. v/i andare go down, descendvenire come down, descendda cavallo get down, dismountdal treno, dall'autobus get offdalla macchina get outdi temperatura, prezzi go down, dropscendere a terra come (back) down to earth2. v/t: scendere le scale andare go down the stairsvenire come down the stairs* * *scendere v. intr.1 to get* down, to go* down, to come* down; (form.) to descend: scendi da quella scala, get down off that ladder; non è ancora sceso, he is not down yet; aspettami, scendo subito, wait for me, I'll be down in a minute (o in a tick); scendo un momento dal cartolaio, I am just going down (o nipping out) to the stationer's for a moment; perché non scendi al bar stasera?, why don't you come along to the pub this evening?; scesi al fiume, I went down to the river; i fiumi scendono verso il mare, rivers flow down to the sea; scendere da un monte, to come down a mountain; scendere a valle, to go downhill; ( venire a valle) to come downhill; scendere da un albero, to climb down a tree; scendere in cantina, to go down to the cellar; scendere in fretta, con rumore, to hurry (o to hasten) down, to clatter down; un angelo scese dal cielo, an angel descended from Heaven; i barbari scesero in Italia, the barbarians descended on Italy; d'estate scendo in Sicilia dai miei parenti, in the summer I go down to Sicily to stay with my relatives; scendere in città, to go into town; scendere dal letto, to get out of bed (o to get up) // scende la neve, snow is falling // fallo scendere!, ( mandalo giù) send him down!; ( chiamalo giù) call him down! // le sue parole mi scesero al cuore, his words touched my heart // scendere nei minimi particolari, to enter into the smallest (o minutest) details2 ( da un veicolo) to get* off (sthg.); to get* out (of): devo scendere alla prossima stazione, I must get off at the next station; in genere scendo qui, this is where I usually get off; scendere da un'automobile, to get out of a car; scendere dal tram, to get off a tram; scendere da un treno, to get off (o to get out of) a train; scendere da cavallo, to dismount from (o to get off) a horse; scendere a terra, ( sbarcare) to disembark // scendere ad un albergo, to put up at an hotel: a che albergo sei sceso?, what hotel are you staying (o have you put up) at?3 ( declinare) to slope down (wards), to run* down, to descend: la montagna scende verso il mare, the mountain slopes down towards the sea; la scogliera scendeva a picco sul mare, the cliff fell sheer (o fell in a sheer drop) to the sea; il sentiero scende ripidamente, the path descends steeply; la strada scende verso la valle, the road runs down to the valley4 ( abbassarsi, calare) to fall*, to drop; ( diminuire) to decrease, to go* down: il barometro era sceso, the barometer had fallen (o dropped); non puoi scendere col prezzo?, couldn't you bring your price down a little?; i prezzi scendono, prices are falling; scende la notte, night is falling; il silenzio scese sul villaggio, silence fell on the village; la temperatura è scesa molto in questi ultimi giorni, the temperature has fallen a lot in the last few days5 (fig.) ( abbassarsi, piegarsi) to stoop, to lower oneself: non scendo a trattare con gente simile, I wouldn't stoop (o lower myself) to dealing with people like that; scendere a patti con qlcu., to come to terms with s.o.; non pensavo potesse scendere così in basso, I didn't think he could stoop so low; il livello della discussione è sceso parecchio, the level of the discussion has considerably declined6 ( cadere, pendere) to fall*; to come* down, to hang* down: la barba gli scendeva sul petto, his beard came down to his chest; i capelli le scendevano sulle spalle, her hair fell to her shoulders; il vestito mi scendeva fino alle caviglie, my dress came down to my ankles7 ( di astri) to sink*, to go* down: la luna sta scendendo, the moon is going down; il sole scendeva a occidente, the sun was sinking in the west8 (ant., letter.) ( discendere, nascere) to descend, to be descended; to come* (of); ( di fiume) to rise: il Po scende dalle Alpi, the Po rises in the Alps◆ v.tr.1 to go* down, to come* down; (form.) to descend: scendere un colle, to go down a hill; scendere le scale, ( andare giù) to go downstairs; ( venire giù) to come downstairs; scendere correndo le scale, to run down the stairs (o downstairs)2 (dial.) ( far scendere) to take* down, to bring* down, to carry down: scendi il bagaglio, bring (o carry o take) down the luggage.* * *1. ['ʃendere]vb irreg vt(scale, sentiero) to go (o come) down, descend1) (gen) to go (o come) down, descend, (fiume, torrente) to flow down, (strada) to slope down, descend, (aereo) to come down, descendscendere con l'ascensore — to go (o come) down in the lift Brit o elevator Am
scendere in piazza — (folla, manifestanti) to take to the streets
scendere a piedi/correndo — to walk/run down
siamo scesi in mezz'ora — (da collina) we got down in half an hour
scendere a terra — (sbarcare) to go ashore
scendere ad un albergo — to put up o stay at a hotel
2)scendere da — (macchina, treno) to get out of, (nave) to disembark from, get off, (aereo, autobus, bici) to get off
scendere da cavallo — to dismount, get off one's horse
scendere dalle scale — to go (o come) down the stairs
3) (prezzi, temperatura) to fall, drop, (livello) to fall, drop, go down, (marea) to go out, (notte, oscurità) to fall, (sole, strada) to go down, (nebbia) to come down* * *['ʃɛndere] 1.1) (andare giù) to go* down, to get* down; (venire giù) to come* down, to get* downscendere da — to come o get off [marciapiede, scalino]
è sceso in bicicletta, in macchina — he cycled, drove down
scendere in campo — sport to take to the field; mil. to take the field; fig. pol. to enter the list
scendere in pista — [ ballerini] to take the floor
2) (smontare)scendere da — to get off [treno, autobus, bicicletta, cavallo]; to get out of [ macchina]
fammi scendere davanti alla stazione — drop me off o put me down at the station
3) (digradare) [ terreno] to slope (downwards), to dipscendere fino a — [sentiero, muro] to go down to
scendere bruscamente — [pendio, strada] to drop sharply
4) (diminuire) [livello, pressione, prezzo] to fall*, to decrease, to drop, to go* down; [ febbre] to subside, to decrease5) (ricadere) [abito, capelli] to come* down ( fino a to)7) [ sole] to dip, to go* down2.verbo transitivo to descend [pendio, gradini, fiume]scendere le scale — to come o go down the stairs
••scendere nei particolari — to go into details o to get down to specifics
scendere a patti con qcn. — to come to terms with sb
* * *scendere/'∫εndere/ [10](aus. essere)1 (andare giù) to go* down, to get* down; (venire giù) to come* down, to get* down; scendere in cantina to go down to the cellar; scendo subito! I'll be right down! scendere da to come o get off [ marciapiede, scalino]; scendere dal letto to get out of bed; è sceso in bicicletta, in macchina he cycled, drove down; si è fatto male mentre scendeva he got hurt on the way down; scendere in campo sport to take to the field; mil. to take the field; fig. pol. to enter the list; scendere in pista [ ballerini] to take the floor; le lacrime le scesero giù per le guance the tears ran down her cheeks; scendere al terzo posto to drop to third place2 (smontare) scendere da to get off [ treno, autobus, bicicletta, cavallo]; to get out of [ macchina]; fammi scendere davanti alla stazione drop me off o put me down at the station3 (digradare) [ terreno] to slope (downwards), to dip; scendere fino a [ sentiero, muro] to go down to; scendere bruscamente [ pendio, strada] to drop sharply4 (diminuire) [ livello, pressione, prezzo] to fall*, to decrease, to drop, to go* down; [ febbre] to subside, to decrease; le auto stanno scendendo di prezzo cars are coming down in price; la marea sta scendendo the tide is going out5 (ricadere) [ abito, capelli] to come* down ( fino a to)7 [ sole] to dip, to go* downto descend [ pendio, gradini, fiume]; scendere le scale to come o go down the stairs; scendere il fiume a nuoto to swim down the river; scendere la collina correndo to run down the hillscendere nei particolari to go into details o to get down to specifics; scendere in piazza to take to the streets; scendere a compromessi to stoop to compromises; scendere in lizza to enter the list; scendere a patti con qcn. to come to terms with sb. -
15 tanto
1. adj so muchtanti pl so manytanti saluti best wishestante grazie thank you so much, many thanks2. pron muchtanti pl many3. adv ( così) socon verbi so muchdi tanto in tanto from time to timetanto quanto as much astanto per cambiare for a change* * *tanto agg.indef.1 ( così grande, tale) so much; such; pl. so many: a che serve tanta carta?, what's the use of so much paper?; te l'ho detto tante volte!, I've told you so many times!; ha tanto lavoro da non avere mai un momento di riposo, he has so much work that he never gets a minute's peace; c'era ( così) tanta gente che non si poteva entrare, there were so many people that you couldn't get in; hanno tanto denaro da potersi concedere ogni lusso, they have so much money that they can afford any luxury they want; ho tanti libri che non so dove metterli, I have so many books that I don't know where to put them; non so come tu possa leggere in mezzo a tanto rumore, I don't know how you can read with so much noise; si commosse di fronte a tanta manifestazione d'affetto, he was touched by such a show of affection // ha ancora tanta strada da fare!, he still has a long way to go! // è passato tanto tempo!, it was so long ago! // tanto ospite va trattato con i guanti, such a guest must be treated with kid gloves2 ( molto) much; pl. many (gener. in frasi negative o interrogative); a lot of, lots of, a great (o a good) deal of, a great (o a large) quantity of, plenty of: non abbiamo tanto tempo da perdere, we haven't got much time to spare; con lui ci vuole tanta pazienza, you need a lot of (o a good deal of) patience with him (o you must be very patient with him); trenta sigarette al giorno sono tante, thirty cigarettes a day are a lot; ha tanti meriti, he has plenty of good points // c'è ancora tanta strada?, is it still a long way? // tante grazie!, many thanks (o thanks a lot)! // tanti saluti, my best regards ∙ Per ulteriori esempi → molto agg.indef.3 ( in espressioni ellittiche): è tanto che non lo vedo, I haven't seen him for a long time; c'è tanto di qui alla stazione?, is it far from here to the station?; ho speso tanto, I spent a lot; ne guadagna tanti, he earns so much money; non ci vuole tanto a capirlo, it doesn't take much to understand it; giungere a tanto, to go so far; non lo credevo da tanto, I didn't think he was so clever // gliene ha dette tante ( ma tante)!, he gave him a right (o such a) dressing-down!4 (in frasi comparative e nei compar. di uguaglianza, spesso in corr. con quanto) as much; pl. as many; ( in frasi negative) as (o so) much; pl. as (o so) many: ho tanto denaro quanto lui, I have as much money as he has; non ho tanto lavoro quanto ne hai tu, I haven't got so (o as) much work to do as you; a noi spettano tanti giorni di ferie quanti ( ne spettano) a loro, we get as many days off as they do; non ci sono tanti turisti quanti ( ce n'erano) lo scorso anno, there aren't as (o so) many tourists as there were last year; occorrono tanti moduli quanti sono i candidati, as many forms are needed as the number of candidates // quanti più sono i concorrenti tante meno saranno le probabilità di vincere, the more the competitors the less chance there'll be of winning5 ( con valore di altrettanto): si comportano come tanti scolaretti, they behave like so many schoolchildren; tante parole tanti errori, there are as many mistakes as (there are) words; tanti soldi guadagna, tanti ne spende, he spends as much as he earns6 ogni tanti, ogni tante, every so many: ogni tante settimane, every so many weeks; ogni tanti chilometri occorre cambiare l'olio al motore, the engine needs an oil change every so many kilometres.tanto avv.1 ( così, talmente) (con agg. e avv.) so: è tanto gentile!, he's so kind!; stavamo tanto bene!, we were so well off!; andava tanto forte!, he was driving so fast!; è tanto pallido che sembra malato, he's so pale that he looks ill; non è tanto sciocco da non capirlo!, he isn't so stupid as not to understand it!2 ( con verbi) such a lot; so (much): perché ti preoccupi tanto?, why do you worry so much?; ha fatto tanto per lui!, he's done so much (o such a lot) for him!; ha tanto sofferto!, he's suffered so much!; ci siamo dati tanto da fare per niente, we went to (such) a lot of trouble for nothing; non pensavo che si sarebbe offeso tanto, I didn't think he would be so offended; lavora tanto da non potersi permettere un giorno di riposo, he has so much work (to do) that he can't afford to have a day off // alto tanto, lungo tanto, ( accompagnato col gesto) as high as this, as long as this3 (in frasi comparative, in corr. con quanto) (con agg. e avv.) as; ( in frasi negative) so (o as); ( con verbi) as much; ( in frasi negative) so (o as) much: è tanto gentile quanto sua sorella, he is as kind as his sister; non è tanto famoso quanto suo padre, he isn't so (o as) famous as his father; non è tanto onesto quanto sembra, he isn't as honest as he looks; studia tanto volentieri l'inglese quanto la matematica, he enjoys studying English as much as (he does) maths; la mia macchina non va tanto forte quanto la tua, my car isn't as fast as yours; lavora tanto quanto i suoi collaboratori, he works as hard as his assistants; non studia (tanto) quanto dovrebbe, he doesn't study as hard as he should; l'ho fatto non tanto per lui quanto per suo padre, I didn't do it so much for him as for his father // quanto più... tanto più, tanto meno → più avv. nel sign. 3 // tanto... quanto, tanto... che, tanto... come, (sia... sia) both... and: tanto io quanto mio fratello, both my brother and I; vorrei vendere tanto questa casa come quella di campagna, I would like to sell both this house and the one in the country; tanto lui che suo padre lavorano nella stessa ditta, both he and his father work for the same firm4 ( molto) (con agg. e avv.) so; ( con verbi) so (very) much: gli era tanto affezionata, she was so fond of him; mi ha risposto tanto gentilmente, he answered me so kindly; l'ho cercato tanto, I searched so hard for it; sono tanto stanco, I'm so (very) tired // scusami tanto, so sorry // vorrei tanto venire anch'io, I wish I could come too (o I'd love to come too) ∙ In questo significato cfr. anche molto avv.5 ( con valore temporale) (for) a long time; (for) long; so long: ti ho aspettato tanto, I waited for you (for) a long time; non starò via tanto, I won't be away (so) long; starai fuori tanto?, will you be out long? // ci fermeremo un paio di giorni, a dir tanto, we'll stay a couple of days at the most // ogni tanto, di tanto in tanto, every now and then (o from time to time): viene a trovarci di tanto in tanto, he comes to see us every now and then (o from time to time o occasionally) // una volta ogni tanto, once in a while (o once in a blue moon)7 ( soltanto) just: tanto per cambiare, just for a change; l'ho fatto tanto per accontentarlo, I did it just to please him // ( per) una volta tanto, just once in a while8 ( comunque) in any case: non prendertela, tanto le cose non cambiano, don't get upset, it won't change anything in any case.◆ FRASEOLOGIA: tanto meglio, tanto peggio, so much the better, the worse // tanto meno, even less (o least of all): nessuno dovrebbe lamentarsi, tanto meno lui, no one has any cause to complain, least of all him; se tu non vai, tanto meno andrò io, if you don't go, neither will I // tanto più che..., all the more that... // tant'è, tanto vale, varrebbe che..., one might as well...: lo devi fare, tanto vale che tu lo faccia subito, you have to do it, so you might as well do it at once; tanto varrebbe che andassi, I might as well go; tanto valeva che andassi, I might just as well have gone // né tanto né quanto, ( affatto) at all: non m'interessa né tanto né quanto, I'm not at all interested // se fa tanto di negare..., if he so much as dares to deny it...; se faccio tanto di voltare lo sguardo..., if I so much as look the other way... // tanto che → finché.tanto pron.indef.1 (molto, parecchio) → molto2 (in frasi comparative, in corr. con quanto) as much; pl. as many; ( in frasi negative) as (o so) much; as (o so) many: comprane tanto quanto basta, buy as much as is necessary; prendine pure tanti quanti te ne occorrono, take as many as you need; ho tanti libri ma non tanti quanti ne hai tu, I have a lot of books, but not as (o so) many as you have3 ( con riferimento a una quantità indeterminata) so much: spendiamo in tutto 500 euro al mese, tanto per l'affitto, tanto per il riscaldamento, we spend 500 euros a month in all, so much on rent and so much on heating; ti dò 600 euro, tanti per..., tanti per..., I'll give you 600 euros, so much for... and so much for... // l'ho pagato settanta euro e tanti, I paid seventy euros odd for it // nell'anno 1400 e tanti, in 1400 or thereabouts // se tanto mi dà tanto, (fig.) this is the result◆ pron.dimostr. ( ciò) that: questo è ciò che avevo da dirti, e tanto basta, this is what I had to tell you, and that's that // tanto di guadagnato, ( meglio così) so much the better◆ s.m.invar.1 ( quantitativo) so much: ne vorrei tanto così, ( accompagnato col gesto) I would like so much; è più alto di tanto così, he's so much taller; la gonna andrebbe accorciata di tanto ( così), the skirt needs shortening so much // con tanto di pelliccia di visone, complete with mink coat; con tanto di naso, absolutely flabbergasted; guardare (qlco.) con tanto d'occhi, to look wide-eyed (at sthg.)2 un tanto, so much: un tanto al mese, so much a month; costa un tanto al chilo, it costs so much per kilo; un tanto per cento sulle vendite, so much per cent on the proceeds of sales; un tanto al pezzo, so much an item; mi hanno promesso un tanto per il mio lavoro, I was promised a certain sum of money for my work // guadagna quel tanto che basta per vivere, he earns just enough to make ends meet.* * *['tanto] tanto (-a)1. agg indef1) (molto: quantità) a lot of, much, (numero) a lot of, many, (così tanto: quantità) so much, such a lot of, (numero) so many, such a lot ofogni tanti chilometri/giorni — every so many kilometres/days
c'è ancora tanta strada da fare! — there's still a long way to go!
2) (rafforzativo) suchl'ha detto con tanta gentilezza — he said it with such kindness o so kindly
ho aspettato per tanto tempo — I waited so long o for such a long time
3)tanto... quanto... — (quantità) as much... as..., (numero) as many... as...
ho tanta pazienza quanta ne hai tu — I am as patient as you are, I have as much patience as you (have)
ha tanti amici quanti nemici — he has as many friends as he has enemies
ho tanti libri quanti ne ha lui — I have as many books as him o as he has
2. pron indef1) (molto) much, a lot, (così tanto) so much, such a lotè una ragazza come tante — she's like any other girl
credevo ce ne fosse tanto — I thought there was (such) a lot, I thought there was plenty
se cerchi un bicchiere, lassù ce ne sono tanti — if you are looking for a glass there are a lot o lots up there
2)tempo? ne ho tanto quanto basta — time? I have as much as I need
3)riceve un tanto al mese — he receives so much a monthcosta un tanto al metro — it costs so much per o a metre
della somma che ho a disposizione tanto andrà per il vitto, tanto per l'alloggio — of the money I've got so much will go on food and so much on accommodation
4)me ne ha dette tante! — he gave me a real mouthful!di
tanto in tanto — every so often, (every) now and againtanto di guadagnato! — so much the better!
tanto — every so often, (every) now and then3. avv1) (così, in questo modo: con verbo) so much, such a lot, (con avverbio, aggettivo) so, (così a lungo) so longtanto... che... — so... (that)...
è tanto bello che sembra finto — it's so beautiful (that) it seems unreal
tanto... da... — so... as...
saresti tanto gentile da prendermi una tazza? — would you be so kind as to get me a cup?
è stato tanto idiota da crederci — he was stupid enough to believe it
2)tanto... quanto... — as... as...è tanto gentile quanto discreto — he is as kind as he is discreet
non è poi tanto difficile quanto sembra — it is not as difficult as it seems after all
mi piace non tanto per l'aspetto quanto per il suo carattere — I like her not so much for her looks as for her personality
conosco tanto Carlo quanto suo padre — I know both Carlo and his father
3) (molto) veryl'ho visto tanto giù — he seemed o looked very down to me
tanto — I'm very sorry, do excuse me4) (a lungo) (for) long5) (solamente) just6)due volte tanto — twice as much7)4. conglo farò, tanto non mi costa niente — I'll do it, after all it won't cost me anything
fanne a meno, tanto a me non importa — do without then, I don't care
* * *['tanto] 1.aggettivo indefinito1) (un gran numero di) many, a lot of- e volte — many times
avere -i soldi — to have lots o plenty of o a great deal of money
- i saluti — best regards
3) (molto, intenso)con -a cura, pazienza — with much o great care, patience
ho -a fame, paura — I'm very hungry, scared
c'era (così) tanto traffico che sono arrivato in ritardo — there was so much traffic (that) I arrived late
6) (tot)2.-e teste, -e opinioni — there are as many opinions as there are people
1) (grande quantità, molto) much, a lotmi ha insegnato tanto! — he taught me so much o so many things!
10.000 euro sono -i — 10,000 euros is a lot of money
8) tanto quanto9) tanto... quanto10) a dir tanto at the outmost3.prenderà la sufficienza, a dir tanto — he'll get a pass, if he's lucky
lavorare, parlare tanto — to work, talk much o a lot
tanto amato, chiacchierato — much-loved, much-talked about
tanto atteso — long awaited, longed-for
5)ogni tanto di tanto in tanto from time to time, every now and again; vedere qcn. di tanto in tanto — to see sb. occasionally o on and off
6) (altrettanto) as muchdue, tre volte tanto — twice, three times as much
7) tanto... quanto (in proposizione comparativa)ho pagato tanto quanto lei — I paid as much as she did; (sia... sia)
8) tanto... che, tanto... da9) quanto più... tanto piùquanto più si invecchia, tanto più si diventa saggi — the older you grow, the wiser you get
10) tanto più... tanto menotanto più lo conosco, tanto meno lo capisco — the more I know him, the less I understand him
11) tanto menonon l'ho mai visto, né tanto meno gli ho parlato — I've never seen him, much less spoken to him
nessuno può andarsene, tanto meno lui — nobody can leave, least of all him
12) tanto pertanto per cominciare — to begin with, for a start
tanto per parlare o per dire just to say something; tanto per sapere, l'hai fatto veramente? — just for the record, did you really do it?
13) tanto vale just as welltanto valeva che glielo chiedessi — it would be just as well as you asked him o you might as well had asked him
4.tanto vale dire che... — you might just as well say that
sostantivo maschile invariabile1) (tot)5.essere pagato un tanto a pagina, al mese — to be paid so much a page, a month
prendilo pure, tanto non mi serve — take it, I don't need it
è inutile, tanto non sta a sentire! — it's no use, he won't listen!
••quel tanto che basta per... — enough to...
se tanto mi dà tanto... — if this is the result..., if that's what I get...
tanto più che... — all the more so because
tanto ha detto e tanto ha fatto che... — he insisted o pestered so much that...
••una volta tanto — just for once o once and for all
Note:Tanto può essere principalmente usato come aggettivo, pronome o avverbio. - Come aggettivo e come pronome, si traduce con much davanti o al posto di nomi non numerabili ( tanto vino = much wine; tanto denaro = much money; ne hai bevuto tanto? = have you drunk much (of it)?) e many davanti o al posto di sostantivi plurali ( tanti nemici = many enemies; ce ne sono tanti = there are many (of them)). Si noti che much e many sono preferibilmente usati in frasi negative e interrogative, mentre in frasi affermative sono spesso sostituiti da a lot (of), lots (of) (d'uso colloquiale, davanti a nomi numerabili plurali), plenty (of), a great deal (of): tante persone = a lot of people; guadagno tanto = I earn a lot. - Come avverbio, tanto si usa dopo un verbo, e in tal caso si traduce very much o a lot in frase affermativa e much in frase negativa e interrogativa (spero tanto che... = I hope very much that...; ho studiato tanto = I studied a lot; non bevo mai tanto = I never drink much; ha bevuto tanto? = did he drink much?); quando precede un altro avverbio o un aggettivo, si traduce con so o such (è tanto veloce che... = he is so fast that...; è una studentessa tanto intelligente! = she's such an intelligent student!), ma se tale avverbio o aggettivo è al comparativo, tanto si rende con much ( tanto più presto = much sooner; tanto più veloce = much faster). - Per gli altri usi di tanto e gli esempi relativi, si veda la voce qui sotto* * *tanto/'tanto/Tanto può essere principalmente usato come aggettivo, pronome o avverbio. - Come aggettivo e come pronome, si traduce con much davanti o al posto di nomi non numerabili ( tanto vino = much wine; tanto denaro = much money; ne hai bevuto tanto? = have you drunk much (of it)?) e many davanti o al posto di sostantivi plurali ( tanti nemici = many enemies; ce ne sono tanti = there are many (of them)). Si noti che much e many sono preferibilmente usati in frasi negative e interrogative, mentre in frasi affermative sono spesso sostituiti da a lot (of), lots (of) (d'uso colloquiale, davanti a nomi numerabili plurali), plenty (of), a great deal (of): tante persone = a lot of people; guadagno tanto = I earn a lot. - Come avverbio, tanto si usa dopo un verbo, e in tal caso si traduce very much o a lot in frase affermativa e much in frase negativa e interrogativa (spero tanto che... = I hope very much that...; ho studiato tanto = I studied a lot; non bevo mai tanto = I never drink much; ha bevuto tanto? = did he drink much?); quando precede un altro avverbio o un aggettivo, si traduce con so o such (è tanto veloce che... = he is so fast that...; è una studentessa tanto intelligente! = she's such an intelligent student!), ma se tale avverbio o aggettivo è al comparativo, tanto si rende con much ( tanto più presto = much sooner; tanto più veloce = much faster). - Per gli altri usi di tanto e gli esempi relativi, si veda la voce qui sotto. ⇒ 311 (un gran numero di) many, a lot of; - e volte many times; - i libri a lot of o a large number of o many books; - i anni fa many years ago2 (una gran quantità di) avere -i soldi to have lots o plenty of o a great deal of money; non ho -i soldi I don't have much money; c'è ancora tanto tempo there's still plenty of time; tanto tempo fa a long time ago; fare -a strada to go a long way; -e grazie! thank you very much! - i saluti best regards3 (molto, intenso) con -a cura, pazienza with much o great care, patience; ho -a fame, paura I'm very hungry, scared; la tua visita mi ha fatto tanto piacere your visit really pleased me4 (con valore consecutivo) c'era (così) tanto traffico che sono arrivato in ritardo there was so much traffic (that) I arrived late5 (in comparativi di uguaglianza) non ho tanto denaro quanto te I haven't got as much money as you (have)6 (tot) ogni -i anni every so many years7 (altrettanto) -e teste, -e opinioni there are as many opinions as there are people1 (grande quantità, molto) much, a lot; ho tanto da fare I've got a lot of things to do; ha ancora tanto da imparare he still has a lot to learn; non ci vuole tanto a capirlo it doesn't take much understanding; mi ha insegnato tanto! he taught me so much o so many things! 10.000 euro sono -i 10,000 euros is a lot of money2 (gran numero) - i dei luoghi che abbiamo visitato many of the places we visited3 (molte persone) - i (di loro) sono pensionati many (of them) are pensioners; siamo in -i there are many of us4 (quantità specifica) è tanto così più alto di te he's this much taller than you5 (molto tempo) è tanto che aspetti? have you been waiting long? non ci metterò tanto I won't be long; è da tanto che non ci vediamo it's been so long since we last met6 (molta distanza) non c'è tanto da qui alla stazione it's not very far from here to the station7 (una gran cosa) è già tanto se non ci sbatte fuori we'll be lucky if he doesn't throw us out; è già tanto che sia venuta it's already saying a lot that she came8 tanto quanto aggiungi tanto brodo quanto basta per coprire la carne add enough broth to cover the meat9 tanto... quanto lo dico non tanto per me quanto per te I'm not saying it for my benefit but for yours10 a dir tanto at the outmost; prenderà la sufficienza, a dir tanto he'll get a pass, if he's lucky; a dir tanto ci vorranno ancora due ore it will take another two hours at the outmostIII avverbio1 (con un verbo) lavorare, parlare tanto to work, talk much o a lot; l'Austria non mi attira tanto Austria doesn't really appeal me; perché te la prendi tanto? why do you care so much? senza pensarci tanto without thinking so much about it2 (con un avverbio) sto tanto bene qui I feel so good in here; tanto lontano da qui so far away from here; tanto rapidamente very quickly; così tanto so much3 (con un aggettivo) tanto amato, chiacchierato much-loved, much-talked about; tanto atteso long awaited, longed-for; si crede tanto furbo he thinks he's so smart; una cosa tanto bella such a beautiful thing; è davvero tanto importante? does it really matter?4 (con comparativi) è tanto più alta di lui she's much taller than him5 ogni tanto, di tanto in tanto from time to time, every now and again; vedere qcn. di tanto in tanto to see sb. occasionally o on and off6 (altrettanto) as much; due, tre volte tanto twice, three times as much; cento volte tanto a hundredfold7 tanto... quanto (in proposizione comparativa) è tanto bello quanto interessante it's as beautiful as interesting; ho pagato tanto quanto lei I paid as much as she did; (sia... sia) l'ho spiegato tanto a lei quanto a lui I explained it both to her and to him8 tanto... che, tanto... da ha mangiato tanto da sentirsi male he ate so much that he felt sick; essere tanto fortunato da fare to be lucky enough to do9 quanto più... tanto più quanto più si invecchia, tanto più si diventa saggi the older you grow, the wiser you get10 tanto più... tanto meno tanto più lo conosco, tanto meno lo capisco the more I know him, the less I understand him11 tanto meno non l'ho mai visto, né tanto meno gli ho parlato I've never seen him, much less spoken to him; nessuno può andarsene, tanto meno lui nobody can leave, least of all him12 tanto per tanto per cambiare for a change; tanto per cominciare to begin with, for a start; tanto per parlare o per dire just to say something; tanto per sapere, l'hai fatto veramente? just for the record, did you really do it?13 tanto vale just as well; tanto valeva che glielo chiedessi it would be just as well as you asked him o you might as well had asked him; tanto vale dire che... you might just as well say that...IV m.inv.1 (tot) essere pagato un tanto a pagina, al mese to be paid so much a page, a month; un tanto alla o per volta so much at the time2 (seguito dal partitivo) mi guardò con tanto d'occhi he stared wide-eyed at meprendilo pure, tanto non mi serve take it, I don't need it; tanto è lo stesso it makes no difference; è inutile, tanto non sta a sentire! it's no use, he won't listen!tanto peggio! (so) much the worse! too bad! tanto meglio (così) (so) much the better; tanto meglio per te good for you; tanto di guadagnato all the better; non lo credevo capace di tanto I didn't think he would go that far; non sono mai arrivato a tanto I've never done such things; tanto (mi) basta! it's enough (for me)! né tanto né poco not at all; quel tanto che basta per... enough to...; se tanto mi dà tanto... if this is the result..., if that's what I get...; non farla tanto lunga! don't act it out! tanto più che... all the more so because; tanto ha detto e tanto ha fatto che... he insisted o pestered so much that...; una volta tanto just for once o once and for all. -
16 tirare
1. v/t pull( tendere) stretch( lanciare) throw( sparare) fire( tracciare) drawtirare fuori take outbambino bring uptirare giù take down2. v/i pulldi abito be too tightdi vento blow( sparare) shoottirare avanti ( arrangiarsi) get by, manage( continuare) keep goingtirare dritto go straight ontirare a sorte draw lots* * *tirare v.tr.1 to pull; to draw*; ( trascinare) to drag: tira, non spingere, pull, don't push; tirare una corda, to pull a rope; una carrozza tirata da quattro cavalli, a coach drawn by four horses; tirava un sacco pesante, he was dragging a heavy sack; tirò il tavolo vicino al muro, he drew the table near the wall; tirare la manica a qlcu., tirare qlcu. per la manica, to pull (o to pluck) s.o.'s sleeve; tirare il campanello, to pull the bell; tirare le reti, to haul in the nets // una parola tira l'altra, one thing leads to another // una ciliegia tira l'altra, cherries are moreish // il suo comportamento tira gli schiaffi, his behaviour gets my goat // tirare il fiato, to get one's breath back // tirarsi gente in casa, to bring people home // tirare qlcu. dalla propria parte, to bring s.o. round to one's point of view // tirare giù, to pull down, to let down; ( abbassare) to lower: tirare giù la saracinesca, to pull down the shutter (o to let the shutter down); tirare giù un libro da uno scaffale, to take down a book from a shelf; (comm.) tirare giù un prezzo, to lower (o to reduce) a price // tirare su, to pull up; ( raccogliere) to pick up: tira su quel pezzo di carta dal pavimento, pick up that piece of paper from the floor; tirarsi su le calze, to pull up one's socks; tirarsi su i capelli, to put up one's hair; tirare su un muro, to build a wall; tirare su un bambino, to bring up a child; le vacanze l'hanno tirato su, the holidays have set him up again // tirare dentro, to bring in; hanno tirato dentro anche me, they dragged me into it too // tirare fuori, to draw out: tirò fuori l'abito dalla valigia, she drew out the dress from the case; tira fuori le mani di tasca, take your hands out of your pockets; tira fuori tutto quello che hai da dire, spill the beans; tirare fuori la verità, to come out with the truth; tirare fuori qlcu., ( di prigione) to have (o to get) s.o. out (of prison) // tirare via, ( togliere) to take away; to pull out (o off o away): tira via la sedia, take away the chair; hanno tirato via l'etichetta, they have pulled off the label; tirò via un chiodo, he pulled out a nail; tirare via un lavoro, ( non farlo accuratamente) to finish off a job // tirarsi dietro, to draw (o to pull) after oneself; ( portare con sé) to drag after oneself: si tirò dietro la porta, he pulled the door to after him; devo sempre tirarmi dietro mio fratello, I always have to drag my brother around after me // tirarsi addosso le critiche di tutti, to make oneself the object of everybody's criticism2 ( lanciare) to throw*: tirare un sasso a un cane, to throw a stone at a dog; tirare una freccia, to shoot an arrow; tirare ( il pallone) in porta, a rete, to shoot // tirare i dadi, to throw dice // tirare calci, pugni, to kick, to punch3 ( tendere) to draw*: tirare le tende, to draw the curtains; tirare un filo, to put up a line, ( delle calze) to pull a thread (in one's stockings) // tirare una riga, to draw a line // tirare l'arco, to bend (o to draw) the bow // tirarla, ( vivere in ristrettezze) to have trouble making ends meet // tirare tardi, giorno, mattina, (region.) to stay up late; tirare notte, to pass the time4 ( ricavare) to draw; ( fare) to make*: tirare una conclusione, to draw a conclusion; tirare le somme, to sum up (anche fig.) // tirare la paga, l'affitto, (antiq.) to draw (o to collect) one's wages, the rent5 ( far diventare): tirare a lucido, a cera, to polish; essere tirato a lucido, (fig.) to be dolled up6 ( stampare) to print, to run* off: tirare 1000 copie di un libro, to print (o to run off) 1000 copies of a book; tirare le bozze, to pull proofs◆ v. intr.1 to go* on, to carry on: ''Come va?'' ''Si tira avanti'', ''How are you?'' ''Not so bad'' (o ''Could be worse''); tirarono avanti per parecchi chilometri, they went on for many kilometres2 ( mirare, tendere) to approach, to tend: un grigio che tira all'azzurro, a bluish grey // tirare ai soldi, to aim at money3 (fig. fam.) ( avere inclinazione) to prefer (sthg.): tira più per la pallacanestro che per il calcio, he prefers basketball to football4 ( sparare) to shoot*; ( far fuoco) to fire: sa tirare bene, he is a good shot; ordinò loro di tirare, he ordered them to fire; tirare a qlcu., to shoot (o to fire) at s.o. // tirare di scherma, di spada, to fence; tirare di boxe, to box5 ( soffiare) to blow*: tira vento, the wind is blowing (o it is windy) // tira aria di tempesta, (fig.) a storm is in the air (o there is a stormy atmosphere)6 ( avere tiraggio) to draw*: il camino non tira, the chimney doesn't draw; questo sigaro tira bene, this cigar draws well // (econ.): l'industria automobilistica tira, the car industry is thriving; questa azienda non tira, this firm is not doing well8 ( di strada) to go* uphill, to run* uphill9 ( di indumenti, stringere) to be tight: questo vestito tira sui fianchi, this dress is too tight on the hips◘ tirarsi v.rifl.1 to draw*; to drag: si tirò da parte, he drew to one side // tirare su, ( alzarsi) to draw oneself up; ( riprendersi) to feel better: si tirò su quando mi vide, he drew himself up (o stood up) when he saw me // tirare indietro, to draw back, (fig.) to hold back2 (ant.) to go*.* * *[ti'rare]1. vttirare qn da parte — to take o draw sb aside
tirare qn per i capelli — to pull sb's hair, fig to force sb
tirare fuori — to pull out, take out
tirare su qn/qc — to pull sb/sth up
tirare su qn — (fig : rallegrare) to cheer sb up, (allevare) to bring sb up
tirarsi dietro qn — to bring o drag sb along
tirarsi addosso qc — to pull sth down on top of o.s., fig to bring sth upon o.s.
2) (chiudere: tende) to draw, close, pulltirare la porta — to close the door, pull the door to
3) (tracciare, disegnare) to draw, trace, (stampare) to print4) (lanciare: sasso, palla) to throw, fling, (colpo, freccia) to fire, (fig : bestemmie, imprecazioni) to hurl, let flytirare il pallone Calcio — to kick the ball
2. vitirare avanti — (fig : vivere) to get by, (proseguire) to struggle on
tirare tardi/mattina — to stay up late/till the early hours o dawn
tirare col fucile/con l'arco — to shoot with a rifle/with a bow and arrow
che aria tira? fig — what are things like?, what's the situation like?
tirare in porta Calcio — to shoot (at goal)
il mercato/l'economia tira — the market/the economy is thriving
3. vr (tirarsi)tirarsi indietro — to draw o move back, fig to back out
tirarsi su — to pull o.s. up, fig to cheer o.s. up
* * *[ti'rare] 1.verbo transitivo1) (esercitare una trazione su) to pull [catena, corda, leva, freno a mano]; to pull, to tug [ capelli]; (per chiudere) to draw*, to pull [ tende]tirare qcn. per il braccio — to pull sb. by the arm o sb.'s arm
2) (lanciare) to throw*, to toss, to fling* [ pallone]; to throw*, to cast* [sasso, dadi]; to shoot*, to fire [ freccia]; (sparare) to shoot*, to fire [proiettile, granata]; to fire, to take* [ colpo]tirare qcs. a qcn. — to throw sth. at sb., to toss sb. sth
3) (sferrare)tirare calci — [persona, animale] to kick (out)
tirare un rigore — sport to kick a penalty
4) (tendere) to stretch, to tighten [ filo]; to draw* [ arco]; (stendere) gastr. to roll out [ pasta]5) (trainare) to draw*, to pull [roulotte, carro, aratro, slitta]6) (tracciare) to draw* [linea, tratto]8) (trarre, ricavare) to draw* [acqua, vino]10) tirare dentro (portare dentro) to bring* in(side); fig. (coinvolgere) to bring* into, to drag into11) tirare dietro to throw* [sth.] behindte li tirano dietro — fig. they are two o ten a penny, they are a dime a dozen
12) tirare fuori to take* out, to draw* out, to get* out, to pull out [documenti, ombrello, portafogli]; to get* out [ auto]; to bring* out, to get* out, to pull out [fazzoletto, pistola]; to come* up with [idea, risposta]; to come* out with [scusa, verità]; to poke out, to put* out, to stick* out [ lingua]tirare fuori da qcs. — to take o draw [sth.] out of sth., to produce [sth.] from sth. [ oggetto]
tirami fuori di qui! — (fare uscire) get me out of this place!
tirare qcn. fuori dai guai — to get sb. out of trouble
13) tirare giù (abbassare) to take* down, to pull down [pantaloni, mutande]; to draw* down [tapparella, velo, tenda]; to let* down [ orlo]; to fold down [ lenzuolo]; to roll down [ maniche]; to wind* down, to put* down [ finestrino]; fig. to bring* down, to knock back [ prezzo]; (buttare per terra) to throw* [sb., sth.] to the ground; (abbattere) to shoot* down [ aereo]tirare giù qcn. dal letto — to get o drag o haul sb. out of bed
14) tirare indietro to put* back, to throw* back [ spalle]; to slide* back [ sedile]; (pettinare) to push back [ capelli]15) tirare in dentro to pull in [ pancia]16) tirare su (alzare) to pull up, to lift, to hitch up [pantaloni, gonna, calze]; to raise, to draw* up [tenda, tapparella]; to take* up [ orlo]; to pull up, to hitch up [ coperte]; to turn up [ colletto]; to roll up [ maniche]; to wind* up, to put* up [ finestrino]; to raise, to lift, to put* up [testa, braccia, gambe]; to pin up, to put* up [ capelli]; fig. to put* up, to raise, to push up [ prezzo]; (sollevare) to pick up, to catch* up [bambino, borsa]; (costruire) to build* [parete, casa]; (allevare) to bring* up [bambino, figlio]; fig. (risollevare) to uplift, to cheer up [ persona]; to raise, to uplift, to boost [ morale]tirare su qcs. dal pavimento — to pick sth. off the floor
tirare su col naso — to sniff(le), to snuffle
17) tirare via (togliere) to draw* away [mano, piede]; to pull off [ coperchio]; (strappare) to pull off [ adesivo]2.1) (esercitare una trazione) to pull2) (soffiare) to blow*; (avere tiraggio) [camino, pompa] to draw*oggi tira vento — it's windy o the wind is blowing today
sentire o vedere che aria tira fig. to see which way the wind blows; con l'aria che tira! — at the rate things are going!
3) (con un'arma) to shoot* (su, a at)tirare di boxe — sport to box
tirare di scherma — sport to fence
4) (stringere)tirare in vita — [ vestito] to be (too) tight around one's waist
6) fig. (contrattare)tirare sul prezzo — to haggle over the price, to bargain
7) gerg. (sniffare)8) tirare avanti (continuare) to go* on, to carry on, to press on; (vivacchiare) to bear* up, to struggle along; (sopravvivere economicamente) to cope, to get* along, to scrape by9) tirare d(i)ritto (andare oltre) to pass on3.verbo pronominale tirarsi- rsi i capelli — to pull at one's hair; (l'un l'altro) to pull at each other's hair
-rsi i baffi, il labbro — to tug at one's moustache, lip
2) (spostarsi)- rsi in là — to budge up o over, to shove over
tirati da parte — step o move aside
3) (lanciarsi) to throw* [sth.] to each other [ pallone]; to throw* [sth.] at each other, to throw* [sth.] against each other [sassi, colpi]4) tirarsi addosso to bring* (down) [sth.] upon oneself; fig. (attirarsi) to bring* down, to incur [dispiacere, collera]; to bring* [sth.] down [ critiche]5) tirarsi dietro to bring* along [ persona]; fig. to bring* about [problemi, complicazioni]6) tirarsi fuori da to wriggle one's way out of, to clamber out of- rsi fuori dai guai — fig. to wriggle off the hook
7) tirarsi indietro (scansarsi) to move aside, to step aside; (ritirarsi) to back down, to flinch, to hang* back; (pettinarsi)8) tirarsi su (alzarsi) to rise*, to draw* oneself up, to raise oneself up; (mettersi dritto) to rise*, to stand* up, to get* up; (mettersi seduto) to sit* upright, to raise oneself to a sitting position; fig. (risollevarsi) (moralmente) to cheer up; (fisicamente) to gather oneself, to recover, to bounce back; (economicamente) to bounce back; (raccogliere) to put* up, to pin up [ capelli]; to pull up, to hitch up [pantaloni, gonna, calze]9) tirarsela colloq. to put* on airs, to get* above oneself••tirare per le lunghe, in lungo — to spin out [storia, discussione]; to drag out [riunione, discorso]
tirarla per le lunghe — to drag one's feet o heels, to hang fire
* * *tirare/ti'rare/ [1]1 (esercitare una trazione su) to pull [catena, corda, leva, freno a mano]; to pull, to tug [ capelli]; (per chiudere) to draw*, to pull [ tende]; tirare qcn. per il braccio to pull sb. by the arm o sb.'s arm; tirare il collo a un pollo to wring a chicken's neck; tirare le reti to pull the nets (out)2 (lanciare) to throw*, to toss, to fling* [ pallone]; to throw*, to cast* [sasso, dadi]; to shoot*, to fire [ freccia]; (sparare) to shoot*, to fire [proiettile, granata]; to fire, to take* [ colpo]; tirare qcs. a qcn. to throw sth. at sb., to toss sb. sth.3 (sferrare) tirare calci [persona, animale] to kick (out); tirare un pugno to throw a punch; tirare un rigore sport to kick a penalty4 (tendere) to stretch, to tighten [ filo]; to draw* [ arco]; (stendere) gastr. to roll out [ pasta]5 (trainare) to draw*, to pull [roulotte, carro, aratro, slitta]6 (tracciare) to draw* [linea, tratto]7 (portare con sé) una parola tira l'altra one word leads to another8 (trarre, ricavare) to draw* [acqua, vino]10 tirare dentro (portare dentro) to bring* in(side); fig. (coinvolgere) to bring* into, to drag into11 tirare dietro to throw* [sth.] behind; te li tirano dietro fig. they are two o ten a penny, they are a dime a dozen12 tirare fuori to take* out, to draw* out, to get* out, to pull out [documenti, ombrello, portafogli]; to get* out [ auto]; to bring* out, to get* out, to pull out [fazzoletto, pistola]; to come* up with [idea, risposta]; to come* out with [scusa, verità]; to poke out, to put* out, to stick* out [ lingua]; tirare fuori da qcs. to take o draw [sth.] out of sth., to produce [sth.] from sth. [ oggetto]; tirami fuori di qui! (fare uscire) get me out of this place! cosa tirerà fuori adesso! what (will he come out with) next! tirare qcn. fuori dai guai to get sb. out of trouble13 tirare giù (abbassare) to take* down, to pull down [pantaloni, mutande]; to draw* down [tapparella, velo, tenda]; to let* down [ orlo]; to fold down [ lenzuolo]; to roll down [ maniche]; to wind* down, to put* down [ finestrino]; fig. to bring* down, to knock back [ prezzo]; (buttare per terra) to throw* [sb., sth.] to the ground; (abbattere) to shoot* down [ aereo]; tirare giù qcn. dal letto to get o drag o haul sb. out of bed14 tirare indietro to put* back, to throw* back [ spalle]; to slide* back [ sedile]; (pettinare) to push back [ capelli]; tirare indietro le lancette dell'orologio to put the clock back15 tirare in dentro to pull in [ pancia]16 tirare su (alzare) to pull up, to lift, to hitch up [pantaloni, gonna, calze]; to raise, to draw* up [tenda, tapparella]; to take* up [ orlo]; to pull up, to hitch up [ coperte]; to turn up [ colletto]; to roll up [ maniche]; to wind* up, to put* up [ finestrino]; to raise, to lift, to put* up [testa, braccia, gambe]; to pin up, to put* up [ capelli]; fig. to put* up, to raise, to push up [ prezzo]; (sollevare) to pick up, to catch* up [bambino, borsa]; (costruire) to build* [parete, casa]; (allevare) to bring* up [bambino, figlio]; fig. (risollevare) to uplift, to cheer up [ persona]; to raise, to uplift, to boost [ morale]; tirami su! lift me up! tirare su qcs. dal pavimento to pick sth. off the floor; tirare su col naso to sniff(le), to snuffle17 tirare via (togliere) to draw* away [mano, piede]; to pull off [ coperchio]; (strappare) to pull off [ adesivo](aus. avere)1 (esercitare una trazione) to pull; tira forte! pull hard!2 (soffiare) to blow*; (avere tiraggio) [camino, pompa] to draw*; oggi tira vento it's windy o the wind is blowing today; sentire o vedere che aria tira fig. to see which way the wind blows; con l'aria che tira! at the rate things are going!3 (con un'arma) to shoot* (su, a at); tirare con l'arco to shoot with a bow and arrow; tirare di boxe sport to box; tirare di scherma sport to fence8 tirare avanti (continuare) to go* on, to carry on, to press on; (vivacchiare) to bear* up, to struggle along; (sopravvivere economicamente) to cope, to get* along, to scrape by; questo mi basta per tirare avanti this is enough to keep me going9 tirare d(i)ritto (andare oltre) to pass onIII tirarsi verbo pronominale1 (esercitare una trazione) - rsi i capelli to pull at one's hair; (l'un l'altro) to pull at each other's hair; -rsi i baffi, il labbro to tug at one's moustache, lip3 (lanciarsi) to throw* [sth.] to each other [ pallone]; to throw* [sth.] at each other, to throw* [sth.] against each other [sassi, colpi]4 tirarsi addosso to bring* (down) [sth.] upon oneself; fig. (attirarsi) to bring* down, to incur [dispiacere, collera]; to bring* [sth.] down [ critiche]5 tirarsi dietro to bring* along [ persona]; fig. to bring* about [problemi, complicazioni]; tirati dietro la porta close the door behind you6 tirarsi fuori da to wriggle one's way out of, to clamber out of; - rsi fuori dai guai fig. to wriggle off the hook7 tirarsi indietro (scansarsi) to move aside, to step aside; (ritirarsi) to back down, to flinch, to hang* back; (pettinarsi) - rsi indietro i capelli to tie back one's hair8 tirarsi su (alzarsi) to rise*, to draw* oneself up, to raise oneself up; (mettersi dritto) to rise*, to stand* up, to get* up; (mettersi seduto) to sit* upright, to raise oneself to a sitting position; fig. (risollevarsi) (moralmente) to cheer up; (fisicamente) to gather oneself, to recover, to bounce back; (economicamente) to bounce back; (raccogliere) to put* up, to pin up [ capelli]; to pull up, to hitch up [pantaloni, gonna, calze]9 tirarsela colloq. to put* on airs, to get* above oneselftirare per le lunghe, in lungo to spin out [storia, discussione]; to drag out [riunione, discorso]; tirarla per le lunghe to drag one's feet o heels, to hang fire. -
17 che
1. adj whata che cosa serve? what is that for?che brutta giornata! what a filthy day!2. pron persona: soggetto whopersona: oggetto who, that, formal whomcosa that, whichche? what?ciò che whatnon c'e di che don't mention it, you're welcome3. conj dopo il comparativo thansono tre anni che non la vedo I haven't seen her for three years* * *che1 agg.interr. ( quale) what ( riferito a numero indeterminato di cose o persone); which ( riferito a numero limitato di cose o persone): che libri leggi?, what (kind of) books do you read?; che libro preferisci tra questi?, which book do you like best?; che musica ti piace?, what music do you like?; che tipo è?, what kind of a person is he?; che vestito mi metto stasera?, what shall I wear tonight? // che ora è?, what time is it (o what's the time)?◆ pron.interr. ( che cosa) what: che è questo?, what's this?; che fai?, what are you doing?; che guardi?, what are you looking at?; che hai?, what's the matter with you?; che importa?, why bother about it?; non so che dire, I don't know what to say; che altro ( c'è)?, what else (is there)? // che succede?, what's going on? // che è che non è, all of a sudden // a che ( pro)?, what for (o to what purpose)?che1 agg.escl.1 ( quale, quali) what; (con s. che in inglese ammettono il pl.) what a: che bella giornata!, what a lovely day!; che bella notizia mi hai dato!, what good news you've given me!; che simpatico quel vostro amico!, what a nice person that friend of yours is!; che mascalzone!, what a rascal!; che musica meravigliosa!, what wonderful music!; che seccatura!, what a nuisance!; che pazienza ci è voluta per convincerla!, what a lot of patience it took to persuade her!; che idee!, what ideas!; che ingenui siamo stati!, what fools we were!; che vergogna!, what a disgrace!2 ( come) how: che strano!, how strange!; che bello!, how lovely!◆ pron.escl. ( che cosa) what: che dici!, what are you saying!; guarda che mi doveva capitare!, just look what's happened to me!; che mi tocca sentire!, what's this I hear?; ''Ti sei divertito?'' ''Altro che!'', ''Did you have a good time?'' ''And how!''◆ inter. (fam.) what!: ''Che! Stai scherzando?'', ''What! Are you kidding?''.che1 pron.indef. ( qualcosa) something: le sue parole avevano un che, un non so che di profetico, there was something prophetic about his words // non (un) gran che, ( non molto) not much, not up to much: non ho combinato (un) gran che, I didn't get much done; la commedia non era (un) gran che, the play wasn't up to much.che1 pron.rel.invar.1 (con funzione di sogg.) who, that ( riferito a persone); which, that ( riferito ad animali e cose): il signore che è entrato ora è il nuovo direttore, the man who (o that) has just come in is the new director; il ragazzo che studiava con me ha cambiato scuola, the boy who (o that) studied with me has changed school; l'ultimo che entra chiuda la porta, per favore, will the last one who comes in (o the last one to come in) please shut the door; gli atleti che sono iscritti alla prossima gara si presentino subito alla linea di partenza, the athletes (who are) entered for the next race should report to the starting line at once; non trovo nessuno che sia in grado di risolvere questo problema, I can't find anyone (who is) capable of solving this problem; c'è qualcuno che sa come funziona questa macchina fotografica?, is there anybody that (o who) knows how this camera works?; il cavallo che ha vinto la corsa era il favorito, the horse that (o which) won the race was the favourite; dammi il libro che sta sulla scrivania, give me the book that's on the desk; i volumi che trattano di anatomia sono nell'ultimo scaffale a destra, the books that deal (o the books dealing) with anatomy are on the top shelf, right-hand side; Dante Alighieri, che nacque a Firenze nel 1265, è il massimo poeta italiano, Dante Alighieri, who was born in Florence in 1265, is Italy's greatest poet; la Torre di Londra, che fu costruita da Guglielmo il Conquistatore, è un castello normanno, the Tower of London, which was built by William the Conqueror, is a Norman castle // colui che, coloro che, → colui, coloro // ciò che, what // tutto ciò che, all that2 (con funzione di compl. ogg.; gener. è omesso in inglese) who, (form.) whom, that ( riferito a persone); which, that ( riferito ad animali e cose): sei proprio la persona che volevo vedere, you're the very person (that o who) I wanted to see; avete mangiato tutta la frutta che ho comprato?, have you eaten all the fruit (that) I bought?; eccoti i libri che mi avevi prestato, here are the books (that) you lent me; tutti gli animali che abbiamo citato sono in via di estinzione, all the animals (that) we have mentioned are endangered species; i solisti che abbiamo sentito ieri sera sono famosi in tutto il mondo, the soloists (that) we heard last night are world famous; l'argomento che stiamo per affrontare è della massima importanza, the subject (that) we're about to deal with is of the utmost importance; l'illustre ospite, che abbiamo l'onore di presentarvi, è nientemeno che il Presidente, our distinguished guest, who (m) we are honoured to present to you, is none other than the President; il duomo di Milano, che visiteremo domani, è un capolavoro di architettura gotica, Milan cathedral, which we shall visit tomorrow, is a masterpiece of Gothic architecture ∙ Come si nota dagli esempi, nei significati 1 e 2, quando il pron. che introduce una frase incidentale, viene tradotto con who (m) o which, e non può essere omesso3 (in correl. con stesso, medesimo) as, that: ha dato la stessa risposta che ho dato io, he gave the same answer (as o that) I did; è accaduta la stessa cosa che era accaduta ieri, the same thing happened as (o that) had happened yesterday; incontrerete le stesse difficoltà che abbiamo incontrato noi, you'll meet the same difficulties (as o that) we did4 (fam.) ( col valore di in cui, con cui, per cui): il giorno che arrivò era il 1o di agosto, the day he arrived was 1st August; ricordi l'estate che ci siamo incontrati?, can you remember the summer we met?; l'ultima volta che lo vidi era molto depresso, the last time I saw him he was very depressed; con quello stipendio ha di che vivere agiatamente, he can live comfortably on that salary; non ha proprio di che lamentarsi, he has nothing at all to complain about // non c'è che dire, you only have to say // non c'è di che, ( forma di cortesia) don't mention it // paese che vai usanze che trovi, (prov.) when in Rome (do as the Romans do)5 il che, ( la qual cosa) which: beve come una spugna, il che gli fa male alla salute, he drinks like a fish, which is bad for his health; ha superato la prova, del che ci siamo tutti rallegrati, he passed the test, which delighted us all; cominciò ad alzare la voce, al che gli ordinai di uscire dalla stanza, he started raising his voice, at which I ordered him out of the room; non si sono fatti più vivi, dal che deduco che si sono trasferiti altrove, they haven't shown up any more, from which I presume that they've moved elsewhere // dopo di che, after which, and then; afterwards◆ agg. ( quale) that: da trenta che erano, solo dieci sono arrivati alla fine del corso, out of the original thirty, only ten completed the course; da quel colosso che era, è diventato pelle e ossa, from the giant he was, he has become all skin and bones.che2 cong.dichiarativa1 (dopo verbi che esprimono opinione; in inglese è spesso omessa) that: dicono che la luna sia abitata, they say (that) the moon is inhabited; so che tu cercherai di comprendermi, I know you'll try to understand; sono certo che arriveremo in tempo, I'm sure (that) we'll get there on time2 (dopo verbi di volontà non si traduce e richiede la costruzione oggettiva: compl. ogg. + inf. del verbo): voglio che ( lui) venga immediatamente, I want him to come at once; vuoi che ti accompagni?, do you want me to go with you?; volevano che (io) restassi a cena, they wanted me to stay to dinner; vorrei che mi dicessi come la pensi, I'd like you to tell me what you think // avrei tanto voluto che ci fossi anche tu, I wish you'd been there◆ cong.consecutiva ( spesso in correlazione con così, tanto, tale; in inglese può essere omessa) that: ero così stanco che mi addormentai, I was so tired (that) I fell asleep; c'era una tale nebbia che non si distinguevano le case di fronte, it was so foggy (that) you couldn't see (the houses) across the street◆ cong.compar. than: ha più denaro che cervello, he has more money than sense; è più furbo che intelligente, he's more crafty than intelligent; nell'albergo c'erano più stranieri che italiani, there were more foreigners than Italians in the hotel◆ cong. causale ( in inglese non si traduce): copriti che fa freddo, wrap up warm, it's cold outside◆ cong. finale ( in inglese è spesso omessa) that: bada che non si faccia male, mind he doesn't get hurt; fate in modo che non si accorga di niente, make sure (that) he doesn't notice anything◆ cong.temporale ( quando) when; ( da quando) since, for; ( dopo che) after: arrivai che era già partito, he'd already left when I got there; è da Natale che non abbiamo sue notizie, we haven't heard from him since Christmas; sono due anni che non si vedono, they haven't seen each other for two years // ogni volta che, whenever // una volta che, once: una volta che hai imparato la tecnica, l'uso del computer non è difficile, once you've learnt the technique, it isn't hard to use the computer◆ cong.eccettuativa only, but: non ho che pochi euro, I've only got a few euros; non hai che dirmelo, you only have to tell me; non ho potuto far altro che accettare, I could do nothing but accept; non fa che dire sciocchezze, he talks nothing but nonsense; non potevo fare altrimenti che così, there was nothing else (that) I could do.* * *[ke]1. pron1) (relativo: persona: soggetto) who, (oggetto) whom, that, (cosa, animale) which, that (spesso omesso)i bambini che vedi nel cortile — the children whom o that you see in the yard
il giorno che... — the day (that)...
il libro che è sul tavolo — the book which o that is on the table
2) (la qual cosa) whichdovrei ottenere il massimo dei voti, il che è improbabile — I would have to get top marks, which is unlikely
3)quell'uomo ha un che di losco — there's something suspicious about that mannon so che — an indefinable somethingquel film non era un gran che — that film was nothing special
quella ragazza ha un non so che di affascinante — there's something fascinating about that girl
4) (interrogativo) what2. agg1) (interrogativo) what, (di numero limitato) whichche vestito ti vuoi mettere? — what (o which) dress do you want to put on?
2) escl whatguarda in che stato sei ridotto! — look at the mess you're in!
3. cong1) (con proposizioni subordinate) that (talvolta omesso)nasconditi qui che non ti veda nessuno — hide here, so nobody can see you
so
che tu c'eri — I know (that) you were thereche tu venga — I want you to come2)mi sono svegliato che era ancora buio — it was still dark when I woke upsono anni che non lo vedo — I haven't seen him for o in years, it's years since I saw him
era appena uscita di casa che suonò il telefono — she had no sooner gone out than o she had hardly gone out when the telephone rang
arrivai che eri già partito — you had already left when I arrived
3)(in frasi imperative, in concessive)
che venga pure! — let him come by all means!4)che sia stupido — not that he's stupidche non mi interessi la commedia, è che sono stanco e vorrei andare a letto — it's not that the play doesn't interest me, it's just that I'm tired and I'd like to go to bedche tu venga o no, noi partiamo lo stesso — we're leaving whether you come or not
5) (comparativo: con più, meno) thanè più furbo che intelligente — he's more cunning than intelligent
See:non,più,meno,* * *I 1. [ke]1) (soggetto) (persona) who, that; (cosa, animale di sesso imprecisato) that, whichil cane, che mi aveva riconosciuto, si avvicinò — the dog, which had recognized me, came up
comparve un uomo che portava un cappello — a man appeared, wearing a hat
2) (oggetto) (persona) who, whom form., that; (cosa, animale di sesso imprecisato) that, whichè la donna più bella che (io) abbia mai visto — she's the most beautiful woman (that) I've ever seen
non c'è di che! — (formula di cortesia) you're welcome! don't mention it! (con valore temporale)
l'estate che ci siamo conosciuti — the summer when o in which we met
4) (con avverbi di luogo, di tempo)5) il che (cosa che) which2.aggettivo interrogativo1) (quale) what; (entro un gruppo ristretto) which2) che cosa what3. 4.aggettivo esclamativo5. 6. II [ke]che strano, bello! — how odd, lovely!
1) (dichiarativa) thatè probabile che venga — he is likely to come; (dopo verbi di volontà o comando)
la musica era così forte che... — the music was so loud that
3) (causale)vestiti, che usciamo — get dressed, (because) we're going out
4) (concessiva)non che non fosse contento, ma — he wasn't unhappy, but
5) (finale)6) (temporale)ogni volta che vieni — every time you come; (finché)
7) (imperativa, ottativa)8) (limitativa)non hanno il diritto, che io sappia, di intervenire — they have no right, as far as I know, to intervene
sia che..., sia che... — either...or...
10) (interrogativa)* * *che1/ke/1 (soggetto) (persona) who, that; (cosa, animale di sesso imprecisato) that, which; il cane, che mi aveva riconosciuto, si avvicinò the dog, which had recognized me, came up; e tu che pensavi di risparmiare! you were the one who thought (you were going) to save money! comparve un uomo che portava un cappello a man appeared, wearing a hat; è lui che me lo ha detto it was him who told me; lo sentii che parlava con Marco I heard him speaking to Marco2 (oggetto) (persona) who, whom form., that; (cosa, animale di sesso imprecisato) that, which; è la donna più bella che (io) abbia mai visto she's the most beautiful woman (that) I've ever seen; non mi piace la macchina che hai comprato I don't like the car (that) you've bought; stupido che sei! you silly thing! you fool!3 (complemento indiretto) non ha neanche di che mangiare he doesn't even have enough for food; non c'è di che! (formula di cortesia) you're welcome! don't mention it! (con valore temporale) l'estate che ci siamo conosciuti the summer when o in which we met4 (con avverbi di luogo, di tempo) fu allora che it was then that; è qui che si rilasciano i passaporti? is it here that they issue passports?5 il che (cosa che) which1 (quale) what; (entro un gruppo ristretto) which; di che colore è? what colour is it? che medaglie ha vinto? which medals did he win?2 che cosa what; che cosa fai? what are you doing? che cosa c'è? what's up? che cosa? non ho sentito what? I didn't hear; a che cosa stai pensando? what are you thinking of o about?what; che fai? what are you doing? che dire? what shall I say? che fare? what is to be done? che c'è di nuovo what's new?che strano, bello! how odd, lovely! che uomo! what a man! che coraggio! what courage!ma che mi tocca sentire! what I have to listen to! che! vai già via? what? are you off already?aveva un che di strano there was something weird about him; non ha fatto un gran che he didn't do a great deal.\See also notes... (che.pdf)————————che2/ke/1 (dichiarativa) that; penso che dovrebbe cambiare mestiere I think (that) he should do another job; so che è vero I know it's true; è probabile che venga he is likely to come; (dopo verbi di volontà o comando) papà vuole che andiamo con lui dad wants us to go with him; vorrei che fossi qui I wish you were here2 (consecutiva) in modo che capisca so that he can understand; la musica era così forte che... the music was so loud that...3 (causale) vestiti, che usciamo get dressed, (because) we're going out4 (concessiva) non che non fosse contento, ma he wasn't unhappy, but5 (finale) sta' attento che non cada mind that it doesn't fall6 (temporale) sono dieci anni che ci frequentiamo we've known each other for ten years; ogni volta che vieni every time you come; (finché) aspetto che parta I'm waiting for him to leave7 (imperativa, ottativa) che non se ne parli più let's hear no more about this; che Dio abbia misericordia di noi! (may) God have mercy on us!8 (limitativa) non hanno il diritto, che io sappia, di intervenire they have no right, as far as I know, to intervene9 (correlativa) che venga o no whether he comes or not; sia che..., sia che... either...or...; sia io che mio marito siamo vegetariani both myself and my husband are vegetarians10 (interrogativa) che mi sia ingannato? maybe I got it wrong11 (nelle comparative) è più diligente che dotato he's more diligent than gifted; studio più che posso I study as much as I can. -
18 pensare
thinkpensare a think about or ofpensare a fare qualcosa ( ricordarsi di) remember to do somethingpensare di fare qualcosa think of doing somethingche ne pensa? what do you think?cosa stai pensando? what are you thinking about?ci penso io I'll take care of itsenza pensare without thinking* * *pensare v.tr.1 to think*: lo pensavo più intelligente, I thought him a more intelligent man; pensi che verrà?, do you think he will come?; penso sia meglio rimanere, I think (that) it is better to stay; non lo pensavo possibile, I didn't think it possible; hai pensato che regalo farle?, have you thought of something to give her?; penso di no, I don't think so (o I think not); penso di sì, I think so; cosa devo pensare di questo?, what am I supposed to think about this?; non so cosa pensare di te, I don't know what to make of you; e tu cosa ne pensi? and what do you think?; cosa (ne) pensi della sua elezione?, what do you think about his election? // pensa cos'hai combinato!, just think what trouble you've caused! // pensa che soddisfazione!, just think what a satisfaction! // chi (ti) pensi di essere!, who do you think you are! // e pensare che gli volevo bene!, and just think I was in love with him!2 ( proporsi, deliberare) to think*, to decide: penso di venire, I think I'll come; ho pensato di non venire, I have decided not to come; ho pensato che partirò con te, I have made up my mind to leave with you; non ho mai pensato di farlo, I have never thought of doing it; non ho mai pensato di licenziarmi, I've never even dreamt of resigning; penso di telefonargli, I think I shall ring him up3 ( immaginare) to think*, to imagine: non avrei mai pensato di incontrarlo di nuovo, I never thought I'd meet him again; non pensavo di urtare la sua suscettibilità, I didn't think I would hurt his feelings; deve avere 40 anni, penso, he must be forty, I guess4 ( tenere in mente) to bear* in mind, to remember, to consider: dobbiamo pensare che non è più giovane, we must bear in mind (o consider) that he is no longer a young man5 ( architettare) to think* up, to invent: pensare un mezzo, un espediente, to think up a means, an expedient // una ne fa e cento ne pensa, he's always up to something // ma le pensa di notte queste cose?, (fam.) goodness knows where he gets these ideas!◆ v. intr.1 to think*; ( rivolgere il pensiero a) to think* (of s.o., sthg., of doing): l'uomo è un essere che pensa, man is a thinking being; è un caso che fa pensare, it is a case that makes you think; ho altro da pensare, I have other things on my mind; perché non pensi prima di parlare?, why don't you think before you talk?; ma non sai pensare con la tua testa?, can't you think for yourself?; a che stai pensando?, what are you thinking of?; ti penso sempre, I always think of you; pensi solo a, per te, you only think of yourself; pensa solo ai soldi, he only thinks of money; smetti di pensare al tuo lavoro, stop thinking about your work; ci penserò su, I'll think it over; dobbiamo pensare a un modo di dirglielo, we must think of a way of telling him; lasciami pensare, let me think it over; pensaci! poi fammi sapere, think it over! then let me know; dovevi pensarci prima, you should have thought of it before // dar da pensare, to give cause for anxiety: i suoi figli le danno da pensare, her children give her cause for anxiety; la sua salute mi dà da pensare, his health worries me // ha pensato bene di chiamare il medico, he thought he had better call the doctor // pensa e ripensa, mi sono ricordato il suo indirizzo, after racking my brains I remembered his address // ma ci pensi!, una vacanza al mare da soli, just think! a holiday at the seaside by ourselves // ma pensa! chi l'avrebbe detto!, goodness! who would have thought it! // non ci penso neanche!, not on your life! // lascio pensare a te, come sono rimasto!, you can imagine how I felt! // pensare tra sé e sé, to think to oneself2 ( badare) to mind (sthg.); to take* care (of s.o., sthg.), to look after (s.o., sthg.): non preoccuparti, penso io ai bambini, don't worry, I'll take care of the children // ci penso io, I'll see to it (o I'll look after it); vuoi pensare tu agli invitati?, would you see to the guests? // non ci pensare, era un po' nervoso!, don't let it bother you, he was a bit upset! // pensa alla salute!, think of your health! // pensa per te, ai fatti tuoi, mind your own business3 ( giudicare) to think*, to consider: chi pensa in un modo, chi in un altro, some people see it one way, others see it differently; tu sai come la penso, you know what I think; pensare bene di qlcu., to think well of s.o.; pensare male di qlco., qlcu., to think ill of sthg., s.o.* * *[pen'sare]1) to thinkpensare a — to think of, (amico, vacanze) to think of o about, (problema) to think about
vorrei pensarci su — I would like to think it over o give it some thought
a pensarci bene... — on second thoughts Brit o thought Am...
pensare con la propria testa — to think for o.s.
pensare bene/male di qn — to think well/badly of sb, have a good/bad opinion of sb
2)pensare a qc — to see to sth, take care of sthci penso io — I'll see to o take care of it
ha altro a cui pensare ora — he's got other o more important things to think about now
2. vt1) (gen) to thinkcosa ne pensi? — what do you think of it?, how do you feel about it?
penso che sia colpa sua — I think it is his fault o that he is to blame
ciò mi fa pensare che... — that makes me think that...
il suo comportamento farebbe pensare che... — his behaviour would lead you to suppose that..., his behaviour would make you think that...
e pensare che... — and to think that...
2) (prendere in considerazione) to realizedevi pensare che ha appena iniziato — you must realize o remember that he's only just started
non pensa che quello che fa può danneggiare gli altri — he doesn't realize that what he does may harm others
3)pensare di fare qc — to think of doing sth4) (inventare, escogitare) to think out* * *[pen'sare] 1.verbo transitivo1) (avere un'opinione) to think*non so cosa pensare di lui — I don't know what to make o think of him
dire ciò che si pensa — to say what one thinks, to speak one's mind
2) (credere) to think*, to believenon penso, penso di no — I don't think so
pensare di fare qcs. — to think o be thinking of doing sth., to intend to do sth
4) (immaginare) to think*, to imagine2.1) to think*pensare a — to think of o about [problema, offerta]
a che cosa pensi? — what are you thinking of o about?
pensa solo a se stesso, al denaro, a divertirsi — he only thinks of himself, about money, about enjoying himself
pensa a quello che ti ho detto! — (tenere a mente) remember what I told you!
mi fa pensare a mio padre — it makes me think o it reminds me of my father
3) (giudicare)pensare bene, male di qcn., qcs. — to think well, ill o badly of sb., sth
4) pensarciora che ci penso, a pensarci bene... — come to think of it...
solo a pensarci mi sento male — the mere thought makes me ill, it makes me ill just thinking about it
è semplice, bastava pensarci — it's easy, it just required some thinking
pensandoci meglio... — on second thoughts...
ci penso io! — I'll see about o to it! I'll arrange it!
5) pensarlala penso come te — I think the same as you, I am of the same mind
••e pensare che... — and to think that...
pensa e ripensa — after long thought, after much racking of one's brains
* * *pensare/pen'sare/ [1]1 (avere un'opinione) to think*; che ne pensi? what do you think of it? non so cosa pensare di lui I don't know what to make o think of him; dire ciò che si pensa to say what one thinks, to speak one's mind2 (credere) to think*, to believe; penso che abbia ragione I think (that) he's right; penso di sì I think so; non penso, penso di no I don't think so; penso di avere fatto un buon lavoro I think I did a good job; non è così stupido come si pensa he's not as stupid as people think (he is); tutto fa pensare che there's every indication that3 (avere l'intenzione di) pensare di fare qcs. to think o be thinking of doing sth., to intend to do sth.4 (immaginare) to think*, to imagine; pensa cosa potrebbe succedere! just think what might happen! pensa che si è ricordata il mio nome! fancy her remembering my name! ma pensa un po'! fancy that!(aus. avere)1 to think*; pensare a to think of o about [problema, offerta]; a che cosa pensi? what are you thinking of o about? ti penso giorno e notte I think about you day and night; non posso pensare a tutto I can't think of everything; pensa solo a se stesso, al denaro, a divertirsi he only thinks of himself, about money, about enjoying himself; pensa a quello che ti ho detto! (tenere a mente) remember what I told you! mi fa pensare a mio padre it makes me think o it reminds me of my father; pensa agli affari tuoi! mind your own business!2 (prendersi cura di) penserò io ai bambini I'll look after the children4 pensarci ora che ci penso, a pensarci bene... come to think of it...; solo a pensarci mi sento male the mere thought makes me ill, it makes me ill just thinking about it; è semplice, bastava pensarci it's easy, it just required some thinking; non pensarci neanche! don't even think about it! pensandoci meglio... on second thoughts...; ci penserò (su) I'll think about it; pensaci bene! think twice about it! think it over! ci penso io! I'll see about o to it! I'll arrange it! non pensiamoci più! let's forget about it! non ci avevo neanche pensato it hadn't even occurred to me; non ci penso proprio! nothing could be further from my mind! no way am I doing that!5 pensarla la penso come te I think the same as you, I am of the same mind; le ho detto come la penso I gave her a piece of my minduna ne fa e cento ne pensa he is always up to something; dare da pensare to worry; è una faccenda che dà da pensare the whole affair sets you thinking; e pensare che... and to think that...; pensa e ripensa after long thought, after much racking of one's brains; pensa alla salute! don't worry! -
19 posto
1. past part vedere porreposto che supposing that2. m place( lavoro) job, positionmettere a posto stanza tidy (up)la tua camera è a posto? is your room tidy?posto macchina parking spaceposto finestrino/corridoio window/aisle seatho trovato solo un posto in piedi I had to standposto a sedere seatposto di guardia guard postinformation technology posto di lavoro workstationposto di polizia police stationposto di pronto soccorso first aid postposto di villeggiatura holiday resortvado io al posto tuo I'll go in your place, I'll go instead of youfuori posto out of place* * *posto1 s.m.1 ( luogo, località) place; spot: posto di villeggiatura, resort; abita in un bel posto, she lives in a nice place; conosco io un bel posto per un picnic, I know a nice spot (o place) for a picnic; non ero mai stato in questo posto prima, I've never been to (o in) this place before; conosco io un posto dove fare colazione, I know a place where we can have lunch // in nessun posto, nowhere // posto di lavoro, workplace (o place of business) // la gente, la lingua del posto, the local people, language // (comm.) acquistare sul posto, to buy on the spot2 ( collocazione di persona o cosa) place: mettilo al suo posto, put it in its place; vai al tuo posto, go to your place; questo non è il suo posto ( giusto), this is not its right place3 ( spazio) room; space: c'è tanto posto in questa casa, there is a lot of room (o space) in this house; fagli posto, make room for him; nella mia auto c'è posto per altre due persone, in my car there is room for two more people; non c'è più posto nell'armadio, there is no more room in the wardrobe; questi libri occupano troppo posto, these books take up too much room (o space)4 ( posto a sedere) seat: posto d'angolo, corner seat; posto di guida, driver's seat; posto riservato, reserved seat; automobile a quattro posti, four-seater (car); ho prenotato due posti per la commedia di domani sera, I have booked two seats for tomorrow evening's play; prendere posto, to take a seat (o to sit down); non ci sono più posti liberi, all the seats are taken // posti-letto, (in ospedale ecc.) beds5 ( lavoro) job, work; ( carica) position: ha un posto di responsabilità, he's got a responsible job (o position); ha un buon posto in uno studio di avvocato, he's got a good job in a law firm; cerca un posto di segretaria, she is looking for a job as a secretary; posto ( di lavoro) vacante, vacancy (o job vacancy o unfilled vacancy); coprire un posto vacante, to fill a vacancy; concorso a dieci posti vacanti, competition for ten vacant posts6 ( adibito a un particolare servizio o funzione) post; station: posto di polizia, police station; posto di pronto soccorso, first-aid post (o centre); posto di controllo, checkpoint; posto di blocco ( stradale), roadblock; posto di rifornimento ( per auto), filling station; posto di guardia, sentry post; posto telefonico pubblico, public telephone; (inform.) posto di lavoro, workstation; (mar.) posto di ancoraggio, berth◆ FRASEOLOGIA: a posto, ( in ordine) tidy, straight, in order: hai messo a posto la tua stanza?, have you tidied (up) your room?; metti a posto quei libri, tidy (up) those books; è tutto a posto, everything is straight (o settled o all right); mettersi a posto i vestiti, i capelli, to tidy (up) one's clothes, one's hair; avere la coscienza a posto, to have a clear conscience; metterò io le cose a posto, I'll settle things; lo metterò a posto io!, I settle him!; questa sciarpa non sta a posto, this scarf won't stay in place; tenere la lingua a posto, to hold one's tongue // al posto di, instead of: verrò al posto di mio fratello, I'll come instead of my brother; se fossi al tuo posto, if I were you (o in your place) // chi prenderà il tuo posto?, who will take your place? // mettiti al mio posto..., put yourself in my place (o shoes)... // fuori posto, out of place; in the wrong place; è fuori posto, per questo non lo trovavo, it's in the wrong place, that's why I couldn't find it; metti sempre le cose fuori posto, you are always putting things in the wrong place; non ha mai un capello fuori posto, he's always perfectly groomed // sul posto, on the spot: addestramento sul posto, on-the-job (o in-house) training; controllo eseguito sul posto, on the spot control; è bene studiare le lingue sul posto, it's best to study languages where they are spoken.posto2 agg. placed, situated: la casa è posta ai piedi della montagna, the house is (situated) at the foot of the mountain // posto ciò, andrò avanti a parlarvi degli aspetti storici, having established this, I'll go on to speak about the historical aspects.* * *['pɔsto, 'posto] Isostantivo maschile1) place2) (spazio) room, spaceavere il posto per fare — to have enough room o space to do
fare posto a qcn., qcs. — to make room o space for sb., sth.
3) (collocazione, posizione assegnata) place, positionprendere il posto di qcn. — to take sb.'s place
i libri sono fuori posto, non sono al loro posto — the books aren't in the right place o where they should be
(se fossi) al tuo posto — if I were in your position o in your shoes, if I were you
4) (in una classifica) placeè ai primi, agli ultimi -i — he's up toward(s) the top, down toward(s) the bottom
questo problema viene al primo, all'ultimo posto tra le priorità del governo — the problem is at the top, bottom of the government's list of priorities
5) (sito, località) place, spot6) (per sedersi) seat, place; (a tavola) placecedere il posto a qcn. — to give sb. one's seat
tienimi il, un posto — save my seat, save me a seat
7) (impiego) job, post8) (posteggio) parking place9) a posto (in ordine) tidymettere a posto — to tidy (up) [ stanza]; to put away [ oggetti]; (aggiustare) to set [sth.] right [meccanismo, orologio]
questo dovrebbe mettere le cose a posto — fig. that ought to fix it
mettersi a posto — (rassettarsi) to make oneself presentable
siamo a posto! — iron. we're in a fine mess now!
è tutto a posto? — (va tutto bene) is everything all right?
è un tipo a posto — he's a regular guy, he's okay
non mi sento a posto — (di salute) I don't feel well
10) al posto di (in sostituzione di) in place of; (invece) instead of11) del posto•posto di guardia — sentry o watch post
posto di guida — driving o driver's seat
posto macchina — = private parking place
posto di pilotaggio — aer. flight deck, cockpit
••mandare qcn. in quel posto — to send sb. packing
prendersela in quel posto — to be screwed o conned
II 1.andare in quel posto — (gabinetto) to pay a visit
participio passato porre2.1) (situato) placed, situated, set2) posto che (dato che) given that, since; (ammesso che) provided that, assuming that* * *posto1/'pɔsto, 'posto/sostantivo m.1 place; in qualche posto somewhere; in nessun posto nowhere2 (spazio) room, space; avere il posto per fare to have enough room o space to do; fare posto a qcn., qcs. to make room o space for sb., sth.; potrebbe farmi posto per favore? could you please move over?3 (collocazione, posizione assegnata) place, position; prendere il posto di qcn. to take sb.'s place; restare al proprio posto to remain at one's post; bisogna saper rimanere al proprio posto you must know your place; occupa un posto importante he holds a very high position; sentirsi fuori posto to feel out of place; ogni cosa al suo posto everything in its place; i libri sono fuori posto, non sono al loro posto the books aren't in the right place o where they should be; che cosa avresti fatto al mio posto? what would you have done in my place? (se fossi) al tuo posto if I were in your position o in your shoes, if I were you4 (in una classifica) place; piazzarsi al terzo posto to be placed third; è ai primi, agli ultimi -i he's up toward(s) the top, down toward(s) the bottom; questo problema viene al primo, all'ultimo posto tra le priorità del governo the problem is at the top, bottom of the government's list of priorities5 (sito, località) place, spot; essere nel posto giusto al momento giusto to be in the right place at the right time6 (per sedersi) seat, place; (a tavola) place; automobile a quattro -i four-seater (car); cedere il posto a qcn. to give sb. one's seat; è libero questo posto? is this seat free? tienimi il, un posto save my seat, save me a seat; prendere posto to take one's seat; una sala da 200 -i a 200-seat auditorium7 (impiego) job, post; un posto di insegnante a job as a teacher; avere un buon posto to have a good job; perdere il posto to lose one's job8 (posteggio) parking place9 a posto (in ordine) tidy; mettere a posto to tidy (up) [ stanza]; to put away [ oggetti]; (aggiustare) to set [sth.] right [meccanismo, orologio]; questo dovrebbe mettere le cose a posto fig. that ought to fix it; mettersi a posto (rassettarsi) to make oneself presentable; mettersi a posto i capelli to fix one's hair; ho la coscienza a posto my conscience is clear; lo metto a posto io I'll sort him out; siamo a posto! iron. we're in a fine mess now! tenere la lingua a posto to hold one's tongue; non sa tenere le mani a posto he can't keep his hands to himself; è tutto a posto? (va tutto bene) is everything all right? è un tipo a posto he's a regular guy, he's okay; adesso ha messo la testa a posto she's a lot more settled now; non mi sento a posto (di salute) I don't feel well12 sul posto [ andare] to the scene; [ arrivare] on the scene; [ essere] at the scene; studiare le lingue sul posto to study languages where they are spokenmandare qcn. in quel posto to send sb. packing; prendersela in quel posto to be screwed o conned; andare in quel posto (gabinetto) to pay a visit\posto di blocco roadblock; posto di comando command post; posto di combattimento action station; posto di controllo checkpoint; posto di frontiera frontier post; posto di guardia sentry o watch post; posto di guida driving o driver's seat; posto letto bed; posto macchina = private parking place; posto d'onore place of honour; posto di pilotaggio aer. flight deck, cockpit; posto di polizia police station; posto a sedere seat; - i in piedi standing room.————————posto2/'pɔsto, 'posto/→ porreII aggettivo1 (situato) placed, situated, set -
20 vivo
1. adj ( in vita) alive( vivente) livingcolore brightfarsi vivo get in touch( arrivare) turn upvivo e vegeto hale and hearty2. m: dal vivo trasmissione, concerto liveentrare nel vivo della questione get to the heart of the matteri vivi pl the living* * *vivo agg.1 living; alive (pred.); live (attr.): è ancora vivo, he is still living; essere sepolto vivo, to be buried alive; la pianta è ancora viva, the plant is still alive; sono vivo per miracolo, I am only alive thanks to a miracle; uscirne vivo, to get out alive; sono più morto che vivo, I'm more dead than alive; prendetelo vivo o morto, get him, dead or alive // se non mi riporta il libro me lo mangio vivo, (fig.) if he doesn't give me my book I'll kill him // non c'era anima viva, there was not a living soul // l'ho sentito dalla sua viva voce, I heard it from him in person // acqua viva, running water // argento vivo, quicksilver // calce viva, quick-lime // peso vivo, live weight // roccia viva, live (o living) rock // siepe viva, quickset hedge // spigolo vivo, sharp edge // a viva forza, by force // tieni vivo il fuoco, keep the fire going (o alight) // cuocere a fuoco vivo, to cook on a high flame // trovi questa espressione solo nella lingua viva, you find this expression only in the spoken language // farsi vivo, to turn up: fatti vivo ogni tanto, come and see us sometimes; non si fa vivo da due mesi, he hasn't been in touch for two months; si fece vivo improvvisamente, he suddenly turned up // spese vive, ( costo delle materie) direct expenses, ( spese sostenute) out-of-pocket expenses2 ( vivace) lively, sprightly; ( animato) animated: ci diede una viva descrizione del suo soggiorno in Turchia, he gave us a lively account of his stay in Turkey; uno spirito vivo, a lively wit; uno stile vivo, a sprightly style; è un ragazzo vivo, he is a lively boy // (Borsa) mercato vivo, lively (o brisk) market3 (fig.) ( profondo) deep; ( acuto) keen, sharp: vivo dolore, deep sorrow; una viva impressione, a deep impression; una viva intelligenza, a keen intelligence; un vivo interesse, a keen interest; una viva sensazione di paura, a sharp sensation of fear; ho un vivo desiderio di vederlo, I have a deep desire to see him; vivissimi auguri, best wishes4 ( vivido) vivid, clear: un vivo ricordo, a vivid memory; tener vivo il ricordo di qlcu., to keep s.o.'s memory alive; è ancora vivo in noi il ricordo della sua generosità, the memory of his generosity still lives◆ s.m.1 living person: i vivi e i morti, the living and the dead2 ( parte vivente) living part; (fig.) ( essenza) heart: entrare nel vivo di una questione, to get to the heart of a matter; toccare, pungere nel vivo, to wound to the quick (o to touch on a sore spot)3 al vivo, true to life: ritrarre qlcu. al vivo, to give a true to life portrayal of s.o. // concerto dal vivo, live concert; trasmettere un concerto dal vivo, to broadcast a concert live; un ritratto dal vivo, a true to life portrait; ritrarre qlcu. dal vivo, to do a live study of s.o.* * *['vivo] vivo (-a)1. agg1) (in vita) alive, living, (in uso: espressione, tradizione) livingè ancora vivo — he is still alive o living
esperimenti su animali vivi — experiments on live o living animals
me lo mangerei vivo! fig — I could eat him alive!, I could murder him!
2) (intenso: ricordo) vivid, very clear, (emozione) intense, (luce) brilliant, bright, (colore) bright, vividcongratulazioni vivissime — sincerest o heartiest congratulations
con i più vivi ringraziamenti — with deepest o warmest thanks
3) (vivace: persona) lively, vivacious, (città, strada, discussione) lively, animated4)farsi vivo — to keep in touchspese vive — immediate o out-of-pocket expenses
l'ho sentito dalla sua viva voce — I heard it from the horse's mouth o from his own lips
2. sm1) (essere) living beingi vivi smpl the living2)pungere o colpire qn nel vivo — to cut sb to the quick
* * *['vivo] 1.1) (vivente) living, aliveè (ancora) vivo — he is (still) alive o living
da vivo — in his lifetime, while he was alive
sepolto, bruciato vivo — buried, burned alive
farsi vivo — fig. to turn up
calce -a — quicklime, burnt lime
carne -a — (living) flesh, quick
cuocere a fuoco vivo — to cook over a high heat o flame
3) (vivace, brillante) [persona, intelligenza] lively; [colore, luce, occhio] bright, lively; [ sguardo] intelligent4) (forte) [interesse, desiderio] keen; [ preoccupazione] serious; [ dolore] acute; [rammarico, piacere] greatcon i più -i ringraziamenti — with grateful o sincere thanks
5) (che dura)essere ancora vivo — [usanza, ricordo] to be still alive
6) (tagliente) [ spigolo] sharp2.sostantivo maschile (f. -a)1) (essere vivente) living persontoccare qcn. sul vivo — fig. to cut sb. to the quick
entrare nel vivo della questione — fig. to get to the heart of the matter
* * *vivo/'vivo/1 (vivente) living, alive; è (ancora) vivo he is (still) alive o living; da vivo in his lifetime, while he was alive; un animale vivo a live animal; prendere un animale vivo to catch an animal alive; lingua -a living language; sepolto, bruciato vivo buried, burned alive; vivo o morto dead or alive; non c'è anima -a there isn't a living soul; vivo e vegeto alive and kicking; farsi vivo fig. to turn up; con noi non si sono fatti -i we've heard nothing from them2 (con caratteristiche di ciò che vive) calce -a quicklime, burnt lime; carne -a (living) flesh, quick; argento vivo quicksilver; roccia -a bare rock; cuocere a fuoco vivo to cook over a high heat o flame3 (vivace, brillante) [persona, intelligenza] lively; [colore, luce, occhio] bright, lively; [ sguardo] intelligent4 (forte) [interesse, desiderio] keen; [ preoccupazione] serious; [ dolore] acute; [rammarico, piacere] great; con i più -i ringraziamenti with grateful o sincere thanks5 (che dura) essere ancora vivo [usanza, ricordo] to be still alive; mantenere -a la tradizione to keep the tradition going6 (tagliente) [ spigolo] sharp(f. -a)1 (essere vivente) living person; i -i e i morti the living and the dead2 (parte sensibile) tagliare nel vivo to cut into the (living) flesh; toccare qcn. sul vivo fig. to cut sb. to the quick; entrare nel vivo della questione fig. to get to the heart of the matter
- 1
- 2
См. также в других словарях:
stay the night — stay the night/stay overnight/ phrase to remain in a place as a guest or visitor for one night Dad said Chris could stay the night. Thesaurus: to remain in a place or situationsynonym Main entry: stay * * * stay the night … Useful english dictionary
stay overnight — stay the night/stay overnight/ phrase to remain in a place as a guest or visitor for one night Dad said Chris could stay the night. Thesaurus: to remain in a place or situationsynonym Main entry: stay … Useful english dictionary
stay — stay1 [ steı ] verb intransitive *** 1. ) to remain in a particular place: Stay right here, please. stay late: I have to stay late at work every Thursday. stay away/back: Stay back! Don t come any closer! stay at home: He wanted her to stay at… … Usage of the words and phrases in modern English
stay — 1 /steI/ verb 1 IN A PLACE (I) to stop and remain in a place rather than go or leave: stay (for) an hour/a while etc: Can t you stay a little longer? | stay late: I had to stay later than planned at work. | stay here/there: Stay right there! I ll … Longman dictionary of contemporary English
stay — I UK [steɪ] / US verb [intransitive] Word forms stay : present tense I/you/we/they stay he/she/it stays present participle staying past tense stayed past participle stayed *** 1) to remain in a particular place Stay right here, please. stay at… … English dictionary
stay up — verb not go to bed Don t stay up so late you have to go to work tomorrow We sat up all night to watch the election • Syn: ↑sit up • Hypernyms: ↑wake • Verb Frames: Somebody s … Useful english dictionary
stay up — phrasal verb [intransitive] Word forms stay up : present tense I/you/we/they stay up he/she/it stays up present participle staying up past tense stayed up past participle stayed up to not go to bed Josh could stay up all night without getting… … English dictionary
ˌstay ˈup — phrasal verb to not go to bed Josh could stay up all night without getting tired.[/ex] … Dictionary for writing and speaking English
Stay Puft Marshmallow Man — First appearance Ghostbusters (1984) Last appearance Ghostbusters: Infestation, issue #2 (comic (2011 … Wikipedia
stay — vb 1 Stay, remain, wait, abide, tarry, linger can mean to continue to be in one place for a noticeable time. Stay, the most general of these terms, stresses continuance in a place or sometimes in a specified condition; it often specifically… … New Dictionary of Synonyms
could — [ weak kəd, strong kud ] modal verb *** Could is usually followed by an infinitive without to : I m glad you could come. Sometimes it is used without a following infinitive: I came as quickly as I could. Could does not change its form, so the… … Usage of the words and phrases in modern English