-
21 crachoir
crachoir kʀaʃwaʀ]nome masculinoescarradorfazer as despesas da conversaescutar alguém sem conseguir falar -
22 décrocher
[dekʀɔ̃ʃe]Verbe transitif desprenderdécrocher (le téléphone) levantar (o auricular)Verbe pronominal cair* * *décrocher dekʀoʃe]verbodécrochez le téléphone s'il-vous-plaîtatenda o telefone por favordécrocher le premier prixconseguir o primeiro prémiodécrocher de la droguedeixar a droga -
23 démener
[demne]Verbe pronominal (bouger) agitar-se(faire des efforts) esforçar-se* * *démener (se) deməne]verbo1 debater-seil s'est démené entre les mains de son adversairesdebateu-se entre as mãos do adversárioil se démène pour arriver à une bonne situationesforça-se para conseguir uma boa situação -
24 faible
[fɛbl]Adjectif fraco(ca)Nom masculin avoir un faible pour ter um fraco por* * *faible fɛbl]adjectivodébilse sentir encore très faiblesentir-se ainda muito fracocomplacenteil est faible de caractèretem um carácter fraco; é frouxopequenoun faible coûtum baixo custoil a de faibles chances de s'en tirertem poucas hipóteses de conseguir safar-sefrágilla profondeur de son raisonnement est faibleo raciocínio dele/dela tem pouca profundidadenome masculinoponto fracoavoir un faible pour le chocolatter um fraco por chocolateun faible d'espritum fraco de espírito -
25 obtenir
[ɔptəniʀ]Verbe transitif obter* * *I.obtenir ɔptəniʀ]verboobtenir quelque chose à quelqu'unarranjar alguma coisa para alguémII.obter-se -
26 percer
[pɛʀse]Verbe transitif furar(mystère) elucidarVerbe intransitif (dent) nascer* * *percer pɛʀse]verbopercer des trousabrir furosse faire percer les oreillesfurar as orelhas2 (dentes, abcesso) romperavoir une dent qui perceter um dente a rompervararpercer de part en parttrespassarfigurado percer le cœurtrespassar o coração; partir o coração4 (segredo, mistério) desvendar; descobrirpercer à jourdescobrir; desvendar; pôr a descobertopercer le fond d'une affairepenetrar no âmago de uma questão5 (notícia, emoção) revelar-setransparecermanifestar-serien n'a percé des réunionsnada transpareceu das reuniõesvencerconseguir -
27 pistonner
[pistɔne]Verbe transitif ( familier)pistonner quelqu’un arranjar um emprego para alguémse faire pistonner ( figuré) conseguir emprego por pistolão* * *pistonner pistɔne]verbocoloquial meter cunharecomendarse faire pistonnermeter cunha; mexer os pauzinhos -
28 pouvoir
[puvwaʀ]Nom masculin poder masculinole pouvoir o poderles pouvoirs publics os poderes públicosVerbe transitif poderpouvoir faire quelque chose poder fazer algopourriez-vous …? podia …?je fais ce que je peux faço o que possotu aurais pu faire ça avant! você podia ter feito isso antes!je n'en peux plus (je suis fatigué) já não estou agüentando mais(j'ai trop mangé) não consigo comer maisje n'y peux rien não posso fazer nadaattention, tu pourrais te blesser tenha cuidado, você pode se magoarVerbe pronominal il se peut que … é possível que …ça se pourrait (bien) é bem possível (que sim)* * *I.pouvoir puvwaʀ]nome masculinoavoir le pouvoir deter o poder dece n'est pas en mon pouvoirnão está no meu poderle pouvoir de l'esprito poder da menteavoir beaucoup de pouvoirter muito podern'avoir aucun pouvoir surnão ter poder sobre; não ter influência sobreexercer le pouvoirexercer o poderprendre le pouvoirtomar o poder5 CIÊNCIAS, MECÂNICA poderpouvoir absorbantpoder absorventeverboelle peut payerela pode pagarils ne peuvent pas venireles não podem viron ne peut pas tout avoirnão se pode ter tudoser capazje ne peux pas téléphonernão consigo telefonartu peux en avoir besoinpode ser que precises dissotu peux le prendre si tu veuxpodes pegar nele se quiserestu pourrais venir la chercherpoderias vir buscá-laje peux entrer?posso entrar?puis-je vous aider?posso ajudá-lo?qu'est-ce qu'il peut bien faire?mas o que é que ele anda a fazer?elle ne peut me porterela não pode comigo8 [na 3.a pes. do sing.] poderil peut pleuvoirpode choverpoder de concentraçãopoder de decisãopoder centralo poder executivoo poder judicialo poder legislativoé possível queé possível que, pode acontecer quenão poder fazer nadanão poder mais; não suportar mais; estar arrasadoo mais que é possívelsalve-se quem puderII.ser possívelça se peuté possível; talvezil se peut qu'ils viennentpode ser que eles venham -
29 prendre
[pʀɑ̃dʀ]Verbe transitif1. (dans sa main) pegar(un cadeau) ficar com2. (emporter) levar3. (aller, chercher)passer prendre quelqu’un ir buscar alguémprendre un auto-stoppeur dar carona a alguém4. (enlever)prendre quelque chose à quelqu’un tirar algo de alguém5. (repas, boisson, notes, mesures) tomarqu'est-ce que vous prendrez? (à boire) o que é que vocês vão tomar?prendre un verre tomar uma bebida6. (utiliser)quelle route dois-je prendre? por qual estrada devo ir?prendre l'avion/le train pegar o avião/o trem7. (attraper, surprendre) apanharse faire prendre ser apanhado8. (air, ton)elle a pris un air innocent ela se fez de inocentene prends pas ton air de martyr! não se faça de mártir!9. (considérer)prendre quelqu’un pour (par erreur) tomar alguém por10. (photo) tirar11. (poids) engordarprendre feu incendiar-sequ'est-ce qui te prend? o que é que você tem?Verbe intransitif1. (sauce, ciment) ficar consistente2. (feu) pegar3. (se diriger)prenez à droite vire à direitaVerbe pronominalse prendre pour tomar-se pors'en prendre à quelqu’un descarregar em alguéms'y prendre bien dar-se bems'y prendre mal fazer algo mal* * *I.prendre pʀɑ̃dʀ]verboprendre un livrepegar num livropegarbuscarpasser prendre quelqu'unir buscar alguém3 (apontamentos, temperatura, medidas) tirartomarprendre des mesurestomar medidas4 (comida, bebida) tomarprendre un verretomar um copo5 (negócio, oferta) aceitaril a pris l'offre de son patronele aceitou a oferta do patrãoprendre des coupslevar pancadaprendre la place de quelqu'untomar o lugar de alguém8 (lugar, objecto) roubar; apoderar-se; tirarelle a pris de l'argent dans mon sacela tirou dinheiro da minha bolsa9 (fugitivo, delito, falta) apanhar; capturar; prenderele foi apanhado com a boca na botijaavec du bois sec, le feu prend biencom lenha seca, o fogo acende bem11 (medidas, precauções) tomarassumir; adoptarprendre la paroletomar a palavrala sauce a pris dans le fond de la casseroleo molho ficou agarrado no fundo do tacho13 (peso, forma, gosto) adquirir; tomar; ganharil prend du poidsele ganha pesocette mode a bien prisesta moda pegou bemprendre la place de quelqu'untomar o lugar de alguémprendre à cœurtomar a peitoé pegar ou largarmarcar encontroII.1 (doença, hábito) prender-se; pegar-se2 figurado, coloquial obrigar-se4 julgar-sese prendre pour quelqu'unjulgar-se alguém -
30 resquiller
[ʀɛskije]Verbe intransitif ( familier) (dans le bus) viajar sem pagar(au spectacle) entrar de penetra* * *resquiller ʀɛskije]verboapanhar -
31 suffire
[syfiʀ]Verbe intransitif (être assez) bastarça suffit! basta!suffire à quelqu’un bastar a alguémil suffit de quelque chose pour basta algo parail (te) suffit de faire quelque chose basta fazer algo* * *I.suffire syfiʀ]verbobastar; ser suficienteça suffit!chega!; basta!il suffit deé suficiente; basta(pessoas) suffire àser suficiente para; conseguir satisfazerII.bastar-se a si mesmo -
32 tailler
[taje]Verbe transitif (arbre) podar(tissu) cortar(crayon) afiar* * *I.tailler taje]verbotailler une robetalhar um vestido2 (barba, cabelo) cortar; aparar3 (pedra, madeira) esculpir; cinzelar; talhar; entalhar5 (planta, árvore) podartailler un arbustepodar um arbustotailler un crayonafiar um lápisficar com a melhor partefazer-se à estradaII.apararse tailler une jupefazer uma saiase tailler un franc succèsconquistar um grande êxitovoyant arriver la police, ils se sont taillésvendo chegar a polícia, pisgaram-se -
33 tenir
[təniʀ]Verbe transitif1. (à la main, dans ses bras) segurar(garder) mantertenir un plat au chaud manter um prato quente2. (promesse, engagement) cumprir3. (magasin, bar) tertiens!, tenez! tome!, tomem!tiens! (exprime la surprise) olha!Verbe intransitif1. (résister) resistirla neige n'a pas tenu a neve derreteu2. (rester) ficartenir debout ficar direitotu ne tiens plus debout (de fatigue) você já não se agüenta em pé3. (être contenu) caberVerbe pronominal + préposition (être attaché à)tenir à quelque chose dar valor a algotenir à quelqu’un ser apegado a alguémtenir à faire quelque chose fazer questão de fazer algoVerbe pronominal + préposition (ressembler à) sair aVerbe pronominal1. (avoir lieu) realizar-se2. (s'accrocher) segurar-sese tenir à segurar-se a3. (être, rester) ficarse tenir droit ficar direitose tenir tranquille ficar quietobien/mal se tenir comportar-se bem/mal* * *I.tenir təniʀ]verbo1 ter; segurartenir quelqu'un par la mainsegurar alguém pela mãoce clou tient maleste prego não segura nada bem2 reter; detersegurarune corde tient les sacsuma corda segura os sacosla police a finalement tenu les voleursa polícia deteve finalmente o ladrões3 manterfigurado ne pas savoir tenir sa languedar com a língua nos dentes; não ser capaz de guardar um segredofigurado ne pas tenir en placenão conseguir estar quieto; não sossegarcoloquial votre histoire ne tient pas deboutessa história está muito mal contadatenir la formemanter a formatenir sa parolemanter a sua palavra4 resistir; aguentarbien tenir l'alcoolaguentar a bebidabien tenir le coupresistir firme a qualquer coisa; aguentar bem qualquer coisace projet tient-il toujours?este projecto ainda se mantém?tenir bonnão ceder; resistir5 ter; possuirje tiens la solutioneu tenho a solução6 pegartiens, c'est à toi!pega, é teu!7 considerar; terje le tiens comme mon propre frèreconsidero-o como um irmãotenir en grande estimeter em grande estima8 aprender através de alguém; ficar a saber através de alguémelle tient ça de sa mère!aprendeu com a mãe!9 ocuparce meuble tient trop d'espaceeste móvel ocupa demasiado espaço10 gerirtenir un restaurantgerir um restaurante11 desempenhar; exercertenir un chargeexercer um cargo(teatro) tenir un rôledesempenhar um papel12 (pessoa, coisa) gostar; estar ligadotenir à la viegostar da vidatenir à ses enfantsestar ligado aos filhos13 parecer-se (de, com)il a de qui tenirtem a quem sairil tient de son pèreele puxou ao pai14 querer muito; fazer questão dej'ai tenu à les inviterfiz questão de os convidar15 dependerqu'à cela ne tienne!pouco importa!; não é isso que me vai impedir!s'il ne tenait qu'à moi...se só dependesse de mim...ter pernas para andarreunir para discutir um assunto específicofalarmanter a palavraII.se tenir au murapoiar-se contra o muro2 manter-sese tenir à l'écartmanter-se afastado; pôr-se de partese tenir au courantmanter-se ao correntese tenir deboutficar de pé3 comportar-sese tenir bienportar-se bem4 realizar-sela réunion se tiendra icia reunião terá lugar aqui5 limitar-ses'en tenir àlimitar-se a; ficar-se pors'en tenir làficar por aí; não avançar mais6 considerar-seil se tient pour satisfaitele dá-se por satisfeito -
34 tenter
[tɑ̃te]Verbe transitif tentartenter de faire quelque chose tentar fazer algo* * *tenter tɑ̃te]verboelle a tout tenté pour réussir ce documentela tentou tudo para conseguir este documentotenter sa chancetentar a sorteje n'ai pas d'argent mais je suis tentée par ce voyagenão tenho dinheiro mas sinto-me tentada por esta viagemse laisser tenterceder à tentaçãonão vá o diabo tecê-las -
35 trouver
[tʀuve]Verbe transitif acharje trouve que acho queVerbe pronominal encontrar-sese trouver mal sentir-se mal* * *I.trouver tʀuve]verboil a trouvé ses lunettesele encontrou os óculos delemes parents ont trouvé une belle maisonos meus pais conseguiram uma bela casa4 (solução, palavra) inventar; imaginartrouver une solutioninventar uma solução5 (tempo, oportunidade) dispor (-, de); encontrar; arranjartrouver du tempsarranjar tempotu trouves?achas?coloquial ça s'est trouvé comme çaisto aconteceu assimII.2 (distância, dificuldades) achar-se; encontrar-se4 (dor física, estado de espírito) sentir-se
- 1
- 2
См. также в других словарях:
conseguir — Se conjuga como: seguir Infinitivo: Gerundio: Participio: conseguir consiguiendo conseguido Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. consigo consigues consigue… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
conseguir — ‘Obtener o lograr [algo]’. Verbo irregular: se conjuga como pedir (→ apéndice 1, n.º 45) … Diccionario panhispánico de dudas
conseguir — |guí| v. tr. e pron. Obter, alcançar … Dicionário da Língua Portuguesa
conseguir — verbo transitivo 1. Llegar a tener (una persona) [una cosa que desea]: Conseguí el permiso de l director. He conseguido ocultar mis propósitos. Sinónimo: obtener … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
conseguir — (Del lat. consĕqui). tr. Alcanzar, obtener, lograr lo que se pretende o desea. ¶ MORF. conjug. c. pedir … Diccionario de la lengua española
conseguir — (Derivado de seguir.) ► verbo transitivo Llegar a tener lo que se desea: ■ ha trabajado duro para conseguir la fortuna de la que ahora dispone. SE CONJUGA COMO seguir SINÓNIMO alcanzar atrapar lograr … Enciclopedia Universal
conseguir — (v) (Básico) lograr hacer algo, alcanzar lo que uno desea Ejemplos: Para conseguir éxito hay que trabajar mucho. Siendo tan vago nunca conseguirá un trabajo fijo. Colocaciones: conseguir empleo, conseguir dinero Sinónimos: obtener … Español Extremo Basic and Intermediate
conseguir — v tr (Se conjuga como medir, 3a) Hacerse de algo que se quiere, desea o necesita; alcanzar o lograr algo por uno mismo: conseguir trabajo, conseguir una victoria, conseguir dinero … Español en México
conseguir — {{#}}{{LM C09999}}{{〓}} {{ConjC09999}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynC10239}} {{[}}conseguir{{]}} ‹con·se·guir› {{《}}▍ v.{{》}} {{♂}}Referido a lo que se pretende o desea,{{♀}} alcanzarlo, obtenerlo o lograrlo: • Consiguió superar su depresión. ¿Quién… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Conseguir agua potable — Las causas de la no potabilidad del agua son: ● Bacterias, virus; ● Minerales (en formas de partículas o disueltos), productos tóxicos; ● Depósitos o partículas en suspensión. Para conseguir agua potable: ● Aprovechar la humedad del aire (en… … Enciclopedia Universal
conseguir — cf. (afines) agenciarse, gorronear, dar un * sablazo, salir ganando, llegar y besar el * santo … Diccionario del Argot "El Sohez"