-
1 accrocher
[akʀɔ̃ʃe]Verbe transitif (remorque) prender(au mur, au porte-manteau) pendurar(à un clou) enganchar(heurter) colidirVerbe pronominal ( familier) (persévérer) agarrar-ses'accrocher à (se tenir à) agarrar-se a* * *[akʀɔ̃ʃe]Verbe transitif (remorque) prender(au mur, au porte-manteau) pendurar(à un clou) enganchar(heurter) colidirVerbe pronominal ( familier) (persévérer) agarrar-ses'accrocher à (se tenir à) agarrar-se a -
2 agripper
[agʀipe]Verbe transitif agarrarVerbe pronominal + préposition agarrar-se a* * *[agʀipe]Verbe transitif agarrarVerbe pronominal + préposition agarrar-se a -
3 accrocher
[akʀɔ̃ʃe]Verbe transitif (remorque) prender(au mur, au porte-manteau) pendurar(à un clou) enganchar(heurter) colidirVerbe pronominal ( familier) (persévérer) agarrar-ses'accrocher à (se tenir à) agarrar-se a* * *I.accrocher akʀɔʃe]verbopas besoin de cheville pour accrocher un tableaunão precisa de rosca para dependurar um quadro2 (atrelado, carruagem) engatar6 (olhar, interesse) prender; cativar; seduzirdifficile d'accrocher un public adulteé difícil cativar um público adultoapertar o cintotira o cavalinho da chuva, deixa-te dissoII.s'accrocher à son passéagarrar-se ao passadozangar-seresistir; empenhar-seaccroche-toi!aguenta-te! -
4 agripper
[agʀipe]Verbe transitif agarrarVerbe pronominal + préposition agarrar-se a* * *I.agripper agʀipe]verboagarrarII.agarrar-se -
5 raccrocher
[ʀakʀɔ̃ʃe]Verbe transitif pendurar outra vezVerbe intransitif (au téléphone) desligar* * *I.raccrocher ʀakʀɔʃe]verboaliciarII.( segurar-se) agarrar-sefigurado se raccrocher aux branchesagarrar-se a uma última esperança -
6 rattraper
[ʀatʀape]Verbe transitif apanhar(retard) recuperarVerbe pronominal (se retenir) agarrar-se(d'une erreur) corrigir-se(sur le temps perdu) recuperar* * *I.rattraper ʀatʀape]verbo1 (concorrente, nível) tornar a alcançar2 (fugitivo, animal) recapturarII.1 agarrar-se (à, a)2 recuperar -
7 saisir
[seziʀ]Verbe transitif (prendre) apanhar(occasion) agarrar(comprendre) alcançar(biens) penhorarinformatique introduzir em* * *I.saisir sɛziʀ]verbole policier l'a saisi par le braso polícia agarrou-o pelo braçosaisir au colletagarrar pelo cachaçole prix de cette maison est une opportunité à saisiro preço desta casa é uma oportunidade a aproveitarvous saisissez?vocês compreendem?le froid nous a saisiso frio surpreendeu-nosII.(objecto) apoderar-sele bandit s'est saisi d'un couteauo bandido apoderou-se de uma faca -
8 attacher
[atãʃe]Verbe transitif prenderVerbe intransitif agarrar-seattachez vos ceintures apertem os cintosVerbe pronominal prender-ses'attacher à quelqu’un apegar-se a alguém* * *[atãʃe]Verbe transitif prenderVerbe intransitif agarrar-seattachez vos ceintures apertem os cintosVerbe pronominal prender-ses'attacher à quelqu’un apegar-se a alguém -
9 cramponner
[kʀɑ̃pɔne]Verbe pronominal + préposition agarrar-se (a)* * *[kʀɑ̃pɔne]Verbe pronominal + préposition agarrar-se (a) -
10 rattraper
[ʀatʀape]Verbe transitif apanhar(retard) recuperarVerbe pronominal (se retenir) agarrar-se(d'une erreur) corrigir-se(sur le temps perdu) recuperar* * *[ʀatʀape]Verbe transitif apanhar(retard) recuperarVerbe pronominal (se retenir) agarrar-se(d'une erreur) corrigir-se(sur le temps perdu) recuperar -
11 retenir
[ʀətniʀ]Verbe transitif (empêcher de partir) reter(empêcher de tomber) segurar(empêcher d'agir) deter(réserver) reservar(se souvenir de) fixarretenir son souffle segurar a respiraçãoje retiens 1 (dans une opération) e vai 1Verbe pronominal se retenir (à quelque chose) agarrar-se (a algo)se retenir (de faire quelque chose) conter-se (para não fazer algo)* * *[ʀətniʀ]Verbe transitif (empêcher de partir) reter(empêcher de tomber) segurar(empêcher d'agir) deter(réserver) reservar(se souvenir de) fixarretenir son souffle segurar a respiraçãoje retiens 1 (dans une opération) e vai 1Verbe pronominal se retenir (à quelque chose) agarrar-se (a algo)se retenir (de faire quelque chose) conter-se (para não fazer algo) -
12 saisir
[seziʀ]Verbe transitif (prendre) apanhar(occasion) agarrar(comprendre) alcançar(biens) penhorarinformatique introduzir em* * *[seziʀ]Verbe transitif (prendre) apanhar(occasion) agarrar(comprendre) alcançar(biens) penhorarinformatique introduzir em -
13 attacher
[atãʃe]Verbe transitif prenderVerbe intransitif agarrar-seattachez vos ceintures apertem os cintosVerbe pronominal prender-ses'attacher à quelqu’un apegar-se a alguém* * *I.attacher ataʃe]verboataramarrarattacher le chien à la laisseprender o cão à trelaattachez vos ceintures!apertem os cintos!attacher de l'importance àdar valor/importância a; dar importância ala sauce a attachéo molho pegouII.afeiçoar-ses'attacher à quelqu'unafeiçoar-se a alguéms'attacher aux pas de quelqu'unseguir os passos de alguéms'attacher à démontrer quelque choseempenhar-se em demonstrar algo -
14 cramponner
[kʀɑ̃pɔne]Verbe pronominal + préposition agarrar-se (a)* * *I.cramponner kʀɑ̃pɔne]verbo2 figurado, coloquial reter; importunar◆ cramponne-toi, ça va être durprepara-te, isto vai ser difícilII. -
15 cravater
cravater kʀavate]verboil est toujours cravatéanda de gravata todos os dias; está sempre engravatadola police a cravaté le voleura polícia apanhou o ladrão -
16 empoigner
[ɑ̃pwaɲe]Verbe transitif empunhar* * *I.empoigner ɑ̃pwaɲe]verbo1 (objecto, pessoa) empunhar; agarrarempoigner un escabeauagarrar um escadotec'est une pièce de théâtre qui empoigne les spectateurstrata-se de uma peça de teatro que comove os espectadoresII.bater-se; engalfinhar-seils se sont empoignés mutuellementagarraram-se mutuamente -
17 prendre
[pʀɑ̃dʀ]Verbe transitif1. (dans sa main) pegar(un cadeau) ficar com2. (emporter) levar3. (aller, chercher)passer prendre quelqu’un ir buscar alguémprendre un auto-stoppeur dar carona a alguém4. (enlever)prendre quelque chose à quelqu’un tirar algo de alguém5. (repas, boisson, notes, mesures) tomarqu'est-ce que vous prendrez? (à boire) o que é que vocês vão tomar?prendre un verre tomar uma bebida6. (utiliser)quelle route dois-je prendre? por qual estrada devo ir?prendre l'avion/le train pegar o avião/o trem7. (attraper, surprendre) apanharse faire prendre ser apanhado8. (air, ton)elle a pris un air innocent ela se fez de inocentene prends pas ton air de martyr! não se faça de mártir!9. (considérer)prendre quelqu’un pour (par erreur) tomar alguém por10. (photo) tirar11. (poids) engordarprendre feu incendiar-sequ'est-ce qui te prend? o que é que você tem?Verbe intransitif1. (sauce, ciment) ficar consistente2. (feu) pegar3. (se diriger)prenez à droite vire à direitaVerbe pronominalse prendre pour tomar-se pors'en prendre à quelqu’un descarregar em alguéms'y prendre bien dar-se bems'y prendre mal fazer algo mal* * *I.prendre pʀɑ̃dʀ]verboprendre un livrepegar num livropegarbuscarpasser prendre quelqu'unir buscar alguém3 (apontamentos, temperatura, medidas) tirartomarprendre des mesurestomar medidas4 (comida, bebida) tomarprendre un verretomar um copo5 (negócio, oferta) aceitaril a pris l'offre de son patronele aceitou a oferta do patrãoprendre des coupslevar pancadaprendre la place de quelqu'untomar o lugar de alguém8 (lugar, objecto) roubar; apoderar-se; tirarelle a pris de l'argent dans mon sacela tirou dinheiro da minha bolsa9 (fugitivo, delito, falta) apanhar; capturar; prenderele foi apanhado com a boca na botijaavec du bois sec, le feu prend biencom lenha seca, o fogo acende bem11 (medidas, precauções) tomarassumir; adoptarprendre la paroletomar a palavrala sauce a pris dans le fond de la casseroleo molho ficou agarrado no fundo do tacho13 (peso, forma, gosto) adquirir; tomar; ganharil prend du poidsele ganha pesocette mode a bien prisesta moda pegou bemprendre la place de quelqu'untomar o lugar de alguémprendre à cœurtomar a peitoé pegar ou largarmarcar encontroII.1 (doença, hábito) prender-se; pegar-se2 figurado, coloquial obrigar-se4 julgar-sese prendre pour quelqu'unjulgar-se alguém -
18 retenir
[ʀətniʀ]Verbe transitif (empêcher de partir) reter(empêcher de tomber) segurar(empêcher d'agir) deter(réserver) reservar(se souvenir de) fixarretenir son souffle segurar a respiraçãoje retiens 1 (dans une opération) e vai 1Verbe pronominal se retenir (à quelque chose) agarrar-se (a algo)se retenir (de faire quelque chose) conter-se (para não fazer algo)* * *I.retenir ʀətəniʀ]verbo1 (pessoas, animais) reterretenir la foulesuster a multidãoje ne te retiens plusnão te prendo maismanterfixarmanterretenir la chaleurmanter o calormantercaptarretenir l'attention de quelqu'unprender a atenção de alguém(correspondência formal) votre suggestion a retenu toute notre attentiona sua sugestão mereceu toda a nossa atençãoje ne sais pas ce qui me retient denão sei o que me impede deretenir son soufflereter o fôlego; reter a respiração7 (data, texto) fixarmemorizarretenez bien la leçonnão se esqueçam da lição8 (soma, salário) deduzirdescontarretenir les impôts à la basereter os impostos na fonteconservar10 (opinião, candidatura) ter em consideraçãoII.se retenir àsegurar-se arefrear-sese retenir de pleurerforçar-se a não chorar -
19 attraper
[atʀape]Verbe transitif apanhar* * *I.attraper atʀape]verbo1 (pessoa, objecto) apanharagarrarattraper quelque chose au volapanhar algo rapidamenteattraper des papillonsapanhar borboletasattraper un rhumeapanhar uma constipaçãoêtre attrapé à volerser apanhado a roubartomarattraper le train de justesseapanhar o comboio por um trizII. -
20 collet
collet kɔlɛ]nome masculino1 gola f.; colarinho; cabeção2 capinha f.; romeira f.3 laço; cilada f.; nó corrido para apanhar a caçatendre un colletarmar um laço4 aro; anel7 parte do pescoço dos animais8 cachaçopedanteagarrar alguém pelos colarinhos, prender alguém
- 1
- 2
См. также в других словарях:
agarrar — verbo transitivo,prnl. 1. Sujetar (una persona) [a otra persona o una cosa] con fuerza: Me agarró de l brazo. Me agarró por un brazo. Me agarré a … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
agarrar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: agarrar agarrando agarrado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. agarro agarras agarra agarramos agarráis … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
agarrar — agarrar(se) 1. ‘Asir(se) fuertemente’. Cuando quiere especificarse la parte por la que se toma el objeto o la persona asidos, se emplean las preposiciones de o por: «Pacheco lo agarró de la manga» (Madrid Flores [Esp. 1989]); «Selva lo agarró por … Diccionario panhispánico de dudas
agarrar — v. tr. 1. Deitar a garra a. 2. Pegar em. 3. Apanhar. 4. Segurar. 5. Alcançar. 6. Apoderar se de. 7. Deitar a mão a. • v. pron. 8. Lançar a mão a (para se segurar). 9. Ficar pegado a; aferrar se. 10. Tornar se importuno. 11. Valer se de … Dicionário da Língua Portuguesa
agarrar — (De garra). 1. tr. Asir fuertemente. 2. Coger, tomar. 3. sorprender (ǁ coger desprevenido). Le agarraron con las manos en la masa. 4. coloq. coger (ǁ contraer ciertas enfermedades o empezar a padecer ciertos estados). Agarró una pulmonía.… … Diccionario de la lengua española
agarrar — 1. contraer; padecer; obtener; iniciar; cf. pegarse, pescarse, agarrarse; me agarré un resfriado horrible que me tiene en cama ya tres días , esos dos se agarraron una mona que mejor no te cuento , me llevaron a dedo y terminé agarrando mina,… … Diccionario de chileno actual
agarrar — ► verbo transitivo 1 Asir una cosa fuertemente. TAMBIÉN engarrar ► verbo intransitivo 2 coloquial Contraer o adquirir una persona una enfermedad, estado de ánimo o sensación física. SINÓNIMO coger 3 … Enciclopedia Universal
agarrar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Tomar o coger algo o a alguien, especialmente con las manos: Agarra tus cosas y vámonos , Agarra al niño, que no se baje de la banqueta 2 Atrapar o sorprender a alguien: agarrar al ladrón 3 Contraer una enfermedad:… … Español en México
agarrar — {{#}}{{LM A01078}}{{〓}} {{ConjA01078}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA01095}} {{[}}agarrar{{]}} ‹a·ga·rrar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Tomar o coger fuertemente, especialmente si es con la mano: • Agarró el paquete para que no se lo quitaran. La niña… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
agarrar — transitivo y pronominal 1) asir*, coger, tomar, atrapar, pillar, aferrar, pescar* (coloquial), echar el guante (coloquial). ≠ soltar. Agarrar es intensivo de asir, coger … Diccionario de sinónimos y antónimos
agarrar — (paras. de garra) 1) tr. prnl. Asir fuertemente con la mano, y, en gral., de cualquier modo agarrar de, o por, las orejas. 2) tr. p. ext. Coger, tomar. 3) fig. Conseguir (lo que se desea) agarrar un destino. 4) intr. prnl. Arraigar las plantas,… … Diccionario de motivos de la Lengua Española