-
1 congegno
congegno s.m. 1. ( meccanismo) mécanisme; ( strumento) outil; ( dispositivo) dispositif. 2. ( oggetto) mécanisme: quell'accendino è un congegno complicato ce briquet est un mécanisme compliqué. 3. ( struttura) mécanisme: studiare il congegno di un apparecchio étudier le mécanisme d'un appareil. -
2 scatto
scatto s.m. 1. déclenchement: lo scatto di un congegno le déclenchement d'un mécanisme. 2. ( rumore) déclic: sentire uno scatto entendre un déclic. 3. ( estens) ( congegno che scatta) déclencheur. 4. ( movimento brusco) bond, saut. 5. ( fig) (rif. a stati d'animo: manifestazione improvvisa) accès, mouvement: avere uno scatto d'ira avoir un accès de colère, avoir un mouvement de colère. 6. ( fig) (avanzamento: di carriera) avancement. 7. ( fig) (rif. a retribuzioni) augmentation f. 8. ( Arm) ( di arma da fuoco) gâchette f. 9. ( Sport) démarrage, sprint. 10. ( Fot) déclencheur. 11. ( Fot) ( fotogramma) photo f., photographie f. 12. ( Tel) unité f. 13. ( Aut) ( ripresa) reprise f. -
3 apparecchio
apparecchio s.m. 1. ( Tecn) appareil; ( strumento) instrument; ( congegno) mécanisme, dispositif: apparecchio di misurazione instrument de mesure. 2. ( telefono) appareil, téléphone: apparecchio da tavolo téléphone de table; apparecchio da parete téléphone mural. 3. ( aereo) appareil, avion. 4. (Dent,colloq) appareil dentaire, appareil. -
4 artificio
artificio s.m. 1. ( espediente) artifice: ricorrere ad artifici avoir recours à un artifice, (ant,lett) user d'artifice. 2. ( congegno) dispositif. 3. ( ricercatezza) affectation f. 4. ( astuzia) ruse f. 5. ( lett) ( maestria) maîtrise f. -
5 carico
I. carico agg. (pl. - chi) 1. chargé (di de). 2. (intenso: rif. a colore) soutenu, intense: rosso carico rouge soutenu. 3. (rif. a caffè, tè) fort. 4. (rif. a congegno a molla) remonté: l'orologio è carico la montre est remontée. 5. ( Arm) (rif. ad armi da fuoco, proiettili) chargé: fucile carico fusil chargé. 6. ( fig) ( aggravato) accablé (di de), criblé (di de). 7. ( fig) ( concentrato) concentré. 8. (El) chargé. II. carico s.m. (pl. - chi) 1. ( il caricare) chargement, charge f.: fare il carico charger. 2. ( materiale trasportato) chargement, charge f., cargaison f.: un carico di legname un chargement de bois, une cargaison de bois. 3. ( peso) charge f., poids. 4. ( fig) (peso, onere) fardeau, charge f. 5. (imposta, tassa, spesa) charge f. 6. ( Mar) chargement, cargaison f. 7. ( Tecn) charge f. 8. ( Mil) charge f. -
6 congegnare
congegnare v.tr. ( congégno) 1. ( strutturare) combiner, agencer. 2. ( fig) ( concepire) combiner: congegnare una beffa combiner un mauvais tour; congegnare un furto combiner un cambriolage. -
7 delicatezza
delicatezza s.f. 1. délicatesse, gentillesse. 2. (rif. a colori) douceur, délicatesse: delicatezza di tinte délicatesse de teintes. 3. ( cibo delicato) mets m. délicat, mets m. fin, délice m. 4. ( fragilità) délicatesse, fragilité: la delicatezza di un congegno la délicatesse d'un mécanisme. 5. (rif. a salute) fragilité. 6. ( sensibilità) délicatesse, sensibilité; (discrezione, tatto) délicatesse, tact m.: una questione da trattarsi con la massima delicatezza une question à traiter avec la plus grande délicatesse. 7. ( azione gentile) attention. -
8 fermo
fermo I. agg. 1. ( immobile) arrêté, immobile: essere fermo être arrêté; ( in piedi) être debout immobile; ( seduto) être assis immobile; ( coricato) être allongé immobile. 2. (rif. a mezzi di trasporto) arrêté: il treno è fermo in stazione le train est arrêté en gare; la macchina è ferma al semaforo la voiture est arrêtée au feu. 3. ( non in funzione) arrêté: la fabbrica è ferma l'usine est arrêtée, l'usine est fermée. 4. ( scarico) arrêté: il mio orologio è fermo ma montre est arrêtée. 5. ( saldo) ferme: voce ferma voix ferme; carattere fermo caractère ferme; avere la mano ferma avoir la main ferme; avere il polso fermo avoir le poignet ferme. 6. ( stagnante) stagnant, dormant: acqua ferma eau stagnante; aria ferma air lourd. 7. ( fig) ( perseverante) ferme: è fermo nel suo rifiuto il est ferme dans son refus. 8. ( fig) (risoluto, deciso) ferme: rispose in tono fermo il répondit sur un ton ferme. 9. ( fig) (sicuro, stabilito) ferme: è nostra ferma volontà continuare l'impresa c'est notre ferme volonté de continuer cette entreprise; ho la ferma intenzione di andare j'ai la ferme intention d'y aller. 10. ( fig) ( che non fa progressi) à l'arrêt, arrêté: il progetto è fermo le projet est à l'arrêt; gli affari sono fermi les affaires sont au point mort; la produzione è ferma la production est arrêtée. 11. ( Econ) ( che languisce) ferme, languissant: il commercio è fermo le commerce est ferme. 12. (esclam.) stop!, arrête-toi!, arrêtez-vous! II. s.m. 1. ( congegno per fermare) arrêt: mettere un fermo a una porta mettre un arrêt à une porte. 2. (di imposte e sim.) clenche f., fermoir; ( della baionetta) arrêt. 3. ( Dir) arrestation f., garde f. à vue: procedere al fermo di qcu. procéder à l'arrestation de qqn; tramutare il fermo in arresto transformer la garde à vue en arrestation; essere in stato di fermo être en garde à vue. 4. (Cin,Fot) arrêt: fare un fermo sull'immagine faire un arrêt sur image. -
9 inceppare
inceppare v. ( incéppo) I. tr. 1. (Arm,Mecc) enrayer. 2. ( estens) ( ostacolare) entraver, bloquer: inceppare un'attività bloquer une activité. 3. ( Mar) embosser. II. prnl. incepparsi 1. ( Mecc) s'enrayer, se bloquer: il congegno si è inceppato le mécanisme s'est enrayé, le mécanisme s'est bloqué. 2. ( Arm) s'enrayer. 3. ( Mar) (rif. all'ancora) surjaler intr. 4. (rif. a stampante) bourrer intr.: la stampante si è inceppata l'imprimante a bourré; la carta si è inceppata le papier a bourré. 5. ( fig) ( nel parlare) se bloquer. -
10 macchina
macchina s.f. 1. ( automobile) voiture, auto: salire in macchina monter dans la voiture, monter en voiture; parcheggiare la macchina garer la voiture. 2. ( congegno) machine, appareil m.: macchina elettrica appareil électrique. 3. ( trasformatrice di energia) machine: macchina a vapore machine à vapeur. 4. ( fig) (meccanismo, struttura) machine: la macchina elettorale la machine électorale; la macchina dello stato la machine de l'État, les rouages de l'État. 5. ( macchina per scrivere) machine, machine à écrire. 6. ( fig) (rif. a persona: automa) machine, robot m. 7. ( colloq) ( computer) machine, ordinateur m. -
11 manovrare
manovrare v. ( manòvro) I. tr. 1. ( fare funzionare) manœuvrer: manovrare un congegno manœuvrer un appareil. 2. ( Mil) manœuvrer. 3. ( fig) ( gestire) gérer: sa manovrare bene i suoi affari il sait bien gérer ses affaires. 4. ( fig) ( influenzare) manipuler, manœuvrer: ( Econ) manovrare il mercato manipuler le marché; è un uomo che si lascia manovrare c'est un homme qui se laisse manœuvrer, c'est un homme qui se laisse manipuler. II. intr. (aus. avere) 1. ( fare manovra) manœuvrer. 2. ( fig) ( tramare) manigancer, comploter, manœuvrer. -
12 mira
mira s.f. 1. visée, mire: spostare la mira rectifier sa mire; alzare la mira viser plus haut; abbassare la mira viser plus bas; avere una buona mira bien viser; avere una cattiva mira mal viser; avere una mira infallibile être un tireur infaillible. 2. ( estens) ( bersaglio) cible. 3. ( fig) (fine, scopo) but m., objectif m., visée: ha una sola mira: fare soldi il n'a qu'un seul but: faire de l'argent; avere mire troppo elevate avoir des objectifs trop ambitieux. 4. ( congegno di mira) mire: tacca di mira cran de mire. -
13 organo
organo s.m. 1. (Anat,Biol) organe: organo fonatorio organe phonatoire; organi gustativi organes gustatifs. 2. ( Mus) orgue: suonare l'organo jouer de l'orgue; musica per organo musique pour orgue. 3. ( parte di congegno) organe, mécanisme: gli organi del motore les organes du moteur. 4. (persona, ente con incarichi particolari) organe, organisme: organo deliberativo organe délibérateur. 5. (giornale, pubblicazione) organe. -
14 ricomporre
ricomporre v. (pres.ind. ricompóngo, ricompóni; p.rem. ricompósi; p.p. ricompósto) I. tr. 1. rassembler, remonter: ricomporre i pezzi di un congegno remonter les pièces d'un mécanisme. 2. ( ricostruire) reconstruire. 3. ( riorganizzare) réorganiser. 4. ( fig) ( riordinare) redresser: ricomporre una situazione caotica redresser une situation chaotique. 5. ( fig) ( sanare) arranger: ricomporre un contrasto arranger une dispute. 6. ( riscrivere) recomposer, récrire. 7. ( Tip) recomposer. 8. ( Tel) recomposer. II. prnl. ricomporsi reprendre son calme, retrouver la maîtrise de soi.
См. также в других словарях:
congegno — /kon dʒeɲo/ s.m. [der. di congegnare ]. [oggetto formato di più parti unite] ▶◀ apparecchiatura, apparecchio, dispositivo, macchina, (pop.) marchingegno, meccanismo, (non com.) ordigno … Enciclopedia Italiana
congegno — con·gé·gno s.m. CO 1. il congegnare e il suo risultato Sinonimi: funzionamento. 2. dispositivo, meccanismo costituito da vari elementi coordinati: congegno di un orologio, di un motore | anche fig.: un congegno di bugie e truffe Sinonimi:… … Dizionario italiano
congegno — {{hw}}{{congegno}}{{/hw}}s. m. (mecc.) Apparecchio, strumento, formato di diverse parti messe insieme: congegno di punteria … Enciclopedia di italiano
congegno — pl.m. congegni … Dizionario dei sinonimi e contrari
congegno — s. m. apparecchio, strumento, meccanismo, dispositivo, ordigno, macchina □ arnese, aggeggio, attrezzo, trappola (fam.) … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Gabriele Manca — (* 1957 in Sassari) ist ein italienischer Komponist. Manca studierte bis 1982 Klavier bei Bruno Canino und Komposition bei Giacomo Manzoni am Conservatorio di Milano. Er war Klavierbegleiter von Cathy Berberian, arbeitete bei der RAI und dem… … Deutsch Wikipedia
ordigno — or·dì·gno s.m. CO 1a. strumento o congegno meccanico, spec. dalla struttura complessa Sinonimi: congegno, dispositivo, meccanismo. 1b. congegno esplosivo, bomba: ordigno esplosivo, ordigno atomico | estens., scherz., oggetto strano, complicato,… … Dizionario italiano
otturatore — ot·tu·ra·tó·re agg., s.m. 1. agg. CO che ottura, che chiude: congegno otturatore 2. s.m. TS arm. congegno di chiusura della culatta di un arma a retrocarica 3. s.m. TS fotogr. nelle macchine fotografiche, dispositivo che si apre e si chiude… … Dizionario italiano
scatto — {{hw}}{{scatto}}{{/hw}}s. m. 1 Liberazione di un congegno, molla e sim. da uno stato di tensione: lo scatto dell otturatore. 2 Dispositivo, congegno e sim. che funziona a scatto | Nelle armi da fuoco, dente mobile che tiene il cane o il… … Enciclopedia di italiano
automatismo — au·to·ma·tì·smo s.m. CO 1. di uno strumento, macchina, ecc., l essere automatico: l automatismo di un congegno 2. CO il compiere meccanicamente gesti, operazioni, ecc. senza il controllo della volontà o con attenzione ridotta, spesso in modo… … Dizionario italiano
ingegno — in·gé·gno s.m. AU 1. facoltà di discernere, apprendere, giudicare, intuire, ecc. con prontezza e perspicacia: ingegno acuto, vivace, un fervido ingegno, ingegno versatile, brillante, prontezza d ingegno, persona di grande ingegno, essere un uomo… … Dizionario italiano