Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

complement+number

  • 1 πλήρωμα

    A that which fills, complement, κρατήρων πληρώματα, i.e. wine, E. Ion 1051 (lyr.); so κενὸν τόδ' ἄγγος, ἢ στέγει π. τι; ib. 1412; χθονὸς π., i.e. men, Id.Or. 1642;

    λίθους τοὺς εἰς τὰ π. τῷ πύργῳ προσάξεται IG22.244.109

    , cf. 90, al. (iv B. C.);

    τὸ π. τῆς γαστρός Hp.

    Aër.7, Mul.2.169, cf. Epicur.Sent.Vat. 59; of excrement, Orib.8.35.7.
    2 δαιτὸς π. satiety of the feast, E.Med. 203 (anap.); π. τυρῶν their fill of cheese, Id.Cyc. 209.
    3 of ships, full number, Hdt.8.43,45; but, of single ships, complement, crew, in pl., Th.7.4,12, X.HG5.1.11, D.21.155, etc.: in sg., Th.7.14; opp. ὑπηρεσία (q.v.), Lys.21.10;

    παραλαβὼν τῶν πολιτᾶν ἐπιλέκτους ἐμ π. τρισί IPE12.352.40

    (Cherson., ii B. C.);

    π. ἐπίλεκτον Plb. 1.47.6

    : generally, π. παρέχεσθαι πόλεως make up the full number of citizens, Arist.Pol. 1267b16, 1284a5, cf. 1291a17, Pl.R. 371e;

    τῶν φίλων π. ἀθροίσας E. Ion 664

    ; gang of workmen, PPetr.3p.130 (iii B. C.).
    4 of number, sum,

    ὀγδώκοντα ἔτεα ζόης π. μακρότατον προκεῖσθαι 80

    years are fixed as life's longest sum, Hdt.3.22;

    τούτων π. τάλαντ' ἐγγὺς δισχίλια γίγνεται Ar.V. 660

    ; sum, total,

    τὸ π. τῶν ἀγαθῶν Metrod.Herc.831.14

    , cf. Polystr.Herc.346p.81V., Diog.Oen. 2.
    5 piece inserted to fill up, Ev. Matt.9.16, Ruf.Onom. 216.
    6 fullness, full and perfect nature, Ep.Rom.11.12; τὸ π. τοῦ θεοῦ, τοῦ Χριστοῦ, Ep.Eph.3.19, 4.13, cf. Ep.Col.1.19; τῆς θεότητος ib. 2.9; later

    τὰ π. τῶν θεῶν Iamb.Myst.1.8

    ; the aggregate of properties which constitute the complete nature of a thing, full specification, substance, Dam.Pr.28 bis; φθαρτὰ π. ib.34; τὰ μέσα π. ib.35 bis; τὰ ἑκάστου πληρώματα τῆς οὐσίας ib.14, cf. 56,58;

    πᾶς νοῦς, π. ὢν εἰδῶν Procl.Inst. 177

    .
    7 reserves of troops,

    στρατιῶν Lyd.Mag.3.44

    (pl.).
    8 mass, complex, ὁ κόσμος π. ἐστι κακίας, ζωῆς, Corp.Herm. 6.4, 12.15;

    γενομένη π. ἀρετῶν ἥδε ἡ ψυχή Ph.2.418

    .
    9 duties of an office, Lyd.Mag.3.6, al.; completion of a term of office (cf. 11), ib. 47.
    10 freight, cargo,

    νεώς Ph.2.18

    , cf. 465: metaph., π. εὐτυχίας ib. 547.
    II filling up, completing, S.Tr. 1213; Ζηνὸς ἔχεις κυλίκων π. hast the task of filling.., E.Tr. 824 (lyr.).
    2 fulfilment,

    νόμου Ep.Rom.13.10

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πλήρωμα

  • 2 πλήρωμα

    πλήρωμα, ατος, τό (πληρόω; Eur., Hdt. et al.; ins, pap, LXX, Philo; Mel., P. 40, 279).
    that which fills (up) (Eur., Ion 1051 κρατήρων πληρώματα; Hippocr., Aër. 7 τὸ πλ. τῆς γαστρός. Esp. oft. of a crew or cargo of ships since Thu. 7, 12, 3; 14, 1) ἡ γῆ καὶ τὸ πλ. αὐτῆς the earth and everything that is in it 1 Cor 10:26; 1 Cl 54:3 (both Ps 23:1, as also Did., Gen. 74, 8). ἦραν κλάσματα δώδεκα κοφίνων πληρώματα they gathered (enough) pieces to fill twelve baskets, twelve basketfuls of pieces Mk 6:43; cp. 8:20 (s. Eccl 4:6; EBishop, ET 60, ’48, 192f).
    that which makes someth. full/complete, supplement, complement (Appian, Mithr. 47 §185 τὰ τῶν γυναικῶν πάντα ἐς τὸ πλήρωμα τῶν δισχιλίων ταλάντων συνέφερον) lit. of the patch on a garment Mt 9:16; Mk 2:21 (FSynge, ET 56, ’44/45, 26f).—Fig., perh., of the church which, as the body, is τὸ πλ., the complement of Christ, who is the head Eph 1:23 (so Chrysostom. The word could be understood in a similar sense Pla., Rep. 2, 371e πλ. πόλεώς εἰσι καὶ μισθωτοί). Much more probably the Eph passage belongs under
    that which is full of someth. (Lucian, Ver. Hist. 2, 37; 38 and Polyaenus 3, 9, 55 the manned and loaded ship itself [s. 1a above]; Philo, Praem. 65 γενομένη πλ. ἀρετῶν ἡ ψυχὴ … οὐδὲν ἐν ἑαυτῇ καταλιποῦσα κενόν; Herm. Wr. 12, 15 God is called πλήρωμα τῆς ζωῆς; 6, 4 ὁ κόσμος πλήρωμά ἐστι τῆς κακίας, ὁ δὲ θεὸς τοῦ ἀγαθοῦ; 16, 3 τ. πάντων τὸ πλ. ἔν ἐστι.—Rtzst., Poim. 25, 1) (that) which is full of him who etc. (so as early as Severian of Gabala [KStaab, Pls-Kommentare ’33, 307] and Theodoret, who consider that it is God who fills the church.—Cp. CMitton, ET 59, ’47/48, 325; 60, ’48/49, 320f; CMoule, ibid. 53 and Col and Phil ’57, 164–69).
    full number (Hdt. 8, 43; 45 of ships; Aristot., Pol. 2, 7, 22 of citizens; Iren. 1, 1, 3 [Harv. I 11, 11] and Hippol., Ref. 6, 38, 4 as Gnostic t.t.) τὸ πλ. τῶν ἐθνῶν Ro 11:25 (cp. Ael. Aristid. 13 p. 262 D.: πλήρωμα ἔθνους). For 11:12, which is also classed here by many, s. 4 below.
    sum total, fullness, even (super)abundance (Diod S 2, 12, 2 καθάπερ ἔκ τινος πηγῆς μεγάλης ἀκέραιον διαμένει τὸ πλήρωμα=as if from a great source the abundance [of bitumen] remains undiminished. As gnostic t.t. Iren. 1, 8, 4 [Harv. I, 73, 3]; Hippol., Ref. 8, 10, 3—s. also a) τινός of someth. πλ. εὐλογίας Χριστοῦ the fullness of Christ’s blessing Ro 15:29. πᾶν τὸ πλ. τῆς θεότητος the full measure of deity (s. θεότης) Col 2:9; without the gen., but in the same sense 1:19.—W. gen. to denote the one who possesses the fullness: θεοῦ πατρὸς πλ. IEph ins (s. Hdb. ad loc.). εἰς πᾶν τὸ πλ. τοῦ θεοῦ that you may be filled with all the fullness of God Eph 3:19 (s. πληρόω 1b). Of Christ: ἐκ τοῦ πληρώματος αὐτοῦ J 1:16 (s. Bultmann 51, 7).—Abs. ἀσπάζομαι ἐν τῷ πληρώματι I greet in the fullness of the Christian spirit ITr ins.—On εἰς μέτρον ἡλικίας τοῦ πληρώματος τοῦ Χριστοῦ Eph 4:13 s. μέτρον 2b.
    act of fulfilling specifications, fulfilling, fulfillment (=πλήρωσις, as Eur., Tro. 824; Philo, Abr. 268 π. ἐλπίδων) τὸ πλήρωμα αὐτῶν their (the people of Israel) fulfilling (the divine demand) Ro 11:12 (opp. παράπτωμα and ἥττημα). But this pass. is considered by many to belong under 3a above. πλ. νόμου ἡ ἀγάπη 13:10 (on the semantic field relating to love s. TSöding, ETL 68, ’92, 284–330, and Das Liebesgebot bei Paulus ’95).
    the state of being full, fullness of time (πληρόω 2) τὸ πλήρωμα τοῦ χρόνου Gal 4:4 (s. ASP VI, 587, 34 [24/25 A.D.] τοῦ δὲ χρόνου πληροθέντος). τὸ πλ. τῶν καιρῶν Eph 1:10.—Lghtf., Col and Phlm 255–71; ARobinson, Eph 1904, 255ff; HMaVallisoleto, Christi ‘Pleroma’ iuxta Pli conceptionem: Verbum Domini 14, ’34, 49–55; FMontgomery-Hitchcock, The Pleroma of Christ: CQR 125, ’37, 1–18; JGewiess: MMeinertz Festschr. ’51, 128–41; PBenoit, RB 63, ’56, 5–44 (prison epp.); AFeuillet, Nouvelle Revue Theol. (Tournai) 88, ’56, 449–72; 593–610 (Eph 1:23); GMünderlein NTS 8, ’62, 264–76 (Col 1:19); HSchlier, D. Brief an die Epheser4, ’63, 96–99; POverfield, NTS 25, ’79, 384–96; CEvans, Biblica 65 ’84, 259–65 (Nag Hammadi).—DELG s.v. πίμπλημι. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > πλήρωμα

  • 3 τελεόμηνος

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > τελεόμηνος

  • 4 πίμπλημι

    πίμπλημι, - αμαι
    Grammatical information: v.
    Meaning: `to fill, to make full', intr. `to fill oneself, to become or be full' (Il.).
    Other forms: - άνεται 3. sg. (I 679), rare - άω, - έω (Hp.), also πλήθω (intr., late also tr.; ep. poet. Il.). Aor. πλῆ-σαι, - σασθαι, - σθῆναι, (Il.), intr. πλῆ-το, - ντο (ep.), ἐν-έπλητο etc. (Att.), fut. πλή-σω, - σομαι (Od.), - σθήσομαι (Att.), perf. midd. πέπλησμαι (IA.), act. πέπληκα (Att.), intr. πέπληθα (poet.).
    Compounds: Very often w. prefix, e.g. ἀνα-(συν-ανα-, προσ-ανα- a.o.), ἐν- ( ἀντ-εν-, παρ-εν- a.o.). As 1. member in some governing compp., e.g. πλησίστιος `filling the sail' (Od., E.), `with full sails' (Ph., Plu.).
    Derivatives: 1. πλέως (also w. ἐν-, ἀνα-, ἐκ- a.o. to ἐμ-πίμπλημι etc.), Ion. πλέος, ep. πλεῖος = *πλῆος, ntr. πλέον `full' (Il.). On the comp. πλείων with sup. πλεῖστος s. esp. -- 2. πλή-μη f. `high tide, flood' (Plb., Str. a.o.), - σμη f. `id.' (Hes. Fr. 217), - μα πλήρωμα H., - σμα n. `fertilisation' (Arist.); - σμιος `saturating, causing tedium' (Epicur., medic.); - σμονή f. `fullness, congestion, (over)saturation' (IA.; Schwyzer 524, Chantraine Form. 207) with - σμονώδης (Hp., Gal.), - σμονικός (Pythag. Ep.) `(over)saturating'. On πλήμνη s. v. -- 3. πλή-ρης `full' (IA.); as 1. member e.g. πληρο-φορέω ` fulfill' (Ctes., LXX, NT, pap.); πληρό-της f. `fullness' (Plu.), πληρ-όω, very often w. prefix, e.g. ἀνα-, ἐκ-, ἀπο-, συν-, `to make full, to (ful)fill, to finish, to pay fully' (IA.) with - ωμα ( ἀνα-, συν- a.o.) n. `filling, filling piece, full number, full payment, (full) crew' (IA.), - ωσις ( ἀνα-, ἐκ- u.a.) f. `accomplishment, complement, satisfaction' (IA.; Holt Les noms d'action en - σις 128), - ωτής ( ἐκ-, ἀπο-) m. `finisher, executor, collector' (Att.), - ωτικός ( ἀνα-, συν- a.o.) `fulfilling, completing' (Epicur., medic. a. o.). -- 4. πλῆ-θος n. `fulness, mass (of people), herd' (Il., Dor., Arc.); often as 2. member, e.g. παμ-πληθής `consisting of a whole mass, very numerous' (Att.); -θᾱ f. `id.' (Locr., Boeot.); -θύ̄ς, - θύος f. `id.' (Ion. Cret. Locr. hell.; Bechtel Dial. 2, 791f., also Ruijgh L'élém. ach. 110 against Leumann Hom. Wörter 294 f.) with - θύω `to be full, to become full, increase', - θύνομαι, - θύνω `to belong to the mass, to agree with it, to augment oneself; to make full, to augment' (A., Arist., LXX, NT); from it - θυσμός m. `increase' (Procl., Simp.), - θυντικός `plural' (Gramm. a.o.); 5. πληθ-ώρα, Ion. f. `fulness', rnedic. `plethora, full-blooded' (Ion. hell.; on the secondary barytonesis Wackernagel-Debrunner Phil. 95, 181 f.) with - ωριάω `suffer from p.'. - ωρικός `plethoric' (Gal.), - ωρέω `to be full' (Suid.).
    Origin: IE [Indo-European] [799] * pleh₁- `fill'
    Etymology: The sigmatic aorist 3. sg. ἔ-πλησ-ε is (except for the ) identical with Skt. á-prās: IE *é-pleh₁s-t; with 1. pl. pres. πίμ-πλα-μεν agrees also, setting aside the secondary nasalisation of the present, Skt. pi-pr̥-más: IE *pi-pl̥-mé(s). Also 3. sg. πίμ-πλη-σι has a non-Gr. agreement, in Av. ham-pā-frāi-ti `fills up' over against Skt. pí-par-ti from IE * pi-pel-ti. Both in Greek and in Iran. came in sing. the langvocalic full grade plē- after other forms (e.g. the aor. *é-plēs-) for the prob. older Skt. pí-par-ti. After the pattern of τίθημι: τίθεμεν one made sometimes forms like ptc. pl. f. πιμπλεῖσαι (Hes.: τιθεῖσαι). With πέ-πλη-θ-α cf. still Skt. pa-prā́[u] (on θ below). -- The r-suffix in πλή-ρης (for older *πλη-ρο-ς? Schwyzer 513) is both in Arm. li-r `fullness' (from * plē-r-i-) and in Lat. plē-rus `for the greater part', plērī-que `most' (s. W.-Hofmann s. v.) attested. Also πλέως from *πλῆος (= Hom. πλεῖος), *πλη-(ι)ος can be equated with Arm. li `full' (better then li from * plē-tos = Lat. - plētus a.o.). The m-suffix in πλή-μη, - μα seems also in Lat. plēminābantur replēbantur (Gloss.; from * plēmen = πλῆμα) to be represented. -- Like πλῆ-θος: πλή-θω, πέ-πλη-θα also βρῖ-θος: βρί-θω: βέ-βρι-θα (s. v. and Schwyzer 511 a. 703); with πλῆθος, -θύ̄ς (on which Schwyzer 463f. and Frisk Eranos 43, 221) one compares Lat. plēbēs from IE *plēdhu̯ēs (cf. W.-Hofmann s. v.); well-argued doubts in Ernout-Meillet s. v. -- Further details w. rich lit. in WP. 2, 63f., Pok. 799f., W.-Hofmann s. pleō, Mayrhofer s. píparti1; older lit. also in Bq. On the Greek form still Schwyzer 689. -- Cf. πολύς, πλείων, πλήμνη.
    Page in Frisk: 2,537-538

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πίμπλημι

См. также в других словарях:

  • Complement receptor 1 — Complement component (3b/4b) receptor 1 (Knops blood group) PDB rendering based on 1gkg …   Wikipedia

  • Complement — Com ple*ment, n. [L. complementun: cf. F. compl[ e]ment. See {Complete}, v. t., and cf. {Compliment}.] 1. That which fills up or completes; the quantity or number required to fill a thing or make it complete. [1913 Webster] 2. That which is… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Complement of a parallelogram — Complement Com ple*ment, n. [L. complementun: cf. F. compl[ e]ment. See {Complete}, v. t., and cf. {Compliment}.] 1. That which fills up or completes; the quantity or number required to fill a thing or make it complete. [1913 Webster] 2. That… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Complement of an angle — Complement Com ple*ment, n. [L. complementun: cf. F. compl[ e]ment. See {Complete}, v. t., and cf. {Compliment}.] 1. That which fills up or completes; the quantity or number required to fill a thing or make it complete. [1913 Webster] 2. That… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Complement of an arc — Complement Com ple*ment, n. [L. complementun: cf. F. compl[ e]ment. See {Complete}, v. t., and cf. {Compliment}.] 1. That which fills up or completes; the quantity or number required to fill a thing or make it complete. [1913 Webster] 2. That… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Complement component 2 — PDB rendering based on 2i6q …   Wikipedia

  • Complement component 3 — PDB rendering based on 1c3d …   Wikipedia

  • Complement factor B — PDB rendering based on 1dle …   Wikipedia

  • Complement factor I — Available structures PDB PDB …   Wikipedia

  • complement — n Complement, supplement are comparable both as nouns meaning one thing that makes up for a want or deficiency in another thing and as verbs meaning to supply what is needed to make up for such a want or deficiency. Complement implies a… …   New Dictionary of Synonyms

  • Complement component 1R — complement component 1, r subcomponent The C1 protein, showing subunits C1r, C1s, and the C1q tails. Identifiers Symbol C1R Entrez 715 …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»