Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

ἀνα-(συν-ανα-

  • 1 ἀνά

    ἀνά [ ᾰνᾰ], [dialect] Aeol., Thess., Arc., Cypr. [full] ὀν, Prep. governing gen., dat., and acc. By apocope ἀνά becomes ἄν before dentals, as ἂν τὸν ὀδελόν; ἄγ before gutturals, as ἂγ γύαλα; ἄμ before labials, as ἂμ βωμοῖσι, ἂμ πέτραις, etc.;
    A

    ἀμπεπλεγμένας IG5(2).514.10

    (Arc.).
    A WITH GEN., three times in Od., in phrase ἀνὰ νηὸς βαίνειν go on board ship, 2.416, 9.177, 15.284; ἂν τοῦ τοίχου, τᾶς ὁδοῦ, τοῦ ῥοειδίου, IG14.352i40, ii 15,83 ([place name] Halaesa).
    B WITH DAT., on, upon, without any notion of motion, [dialect] Ep., Lyr., and Trag. (only lyr.), ἀνὰ σκήπτρῳ upon the sceptre, Il.1.15, Pi.P. 1.6;

    ἂμ βωμοῖσι Il.8.441

    ;

    ἀνὰ σκολόπεσσι 18.177

    ;

    ἀνὰ Γαργάρῳ ἄκρῳ 15.152

    ; ἀνὰ ὤμῳ upon the shoulder, Od.11.128; ἀν ἵπποις, i. e. in a chariot, Pi.O.1.41;

    ἂμ πέτραις A.Supp. 351

    (lyr.);

    ἀνά τε ναυσὶν καὶ σὺν ὅπλοις E.IA 754

    ;

    ἂγ Κόσσῳ GDI1365

    ([place name] Epirus).
    C WITH ACCUS., the comm. usage, implying motion upwards:
    I of Place, up, from bottom to top, up along,

    κίον' ἀν' ὑψηλὴν ἐρύσαι Od.22.176

    ; ἀνὰ μέλαθρον up to, ib. 239; [

    φλὲψ] ἀνὰ νῶτα θέουσα διαμπερὲς αὐχέν' ἱκάνει Il.13.547

    ;

    ἀνὰ τὸν ποταμόν Hdt.2.96

    ; ἂν ῥόον up-stream, GDI5016.11 ([place name] Gortyn);

    κρῆς ἂν τὸν ὀδελὸν ἐμπεπαρμένον Ar.Ach. 796

    ([place name] Megarian); simply, along,

    ἂν τὼς ὄρως Tab.Heracl.2.32

    .
    2 up and down, throughout,

    ἀνὰ δῶμα Il.1.570

    ; ἀνὰ στρατόν, ἄστυ, ὅμιλον, ib. 384, Od.8.173, etc.;

    ἂγ γύαλα A.Supp. 550

    (lyr.); ἀνὰ πᾶσαν τὴν Μηδικήν, ἀνὰ τὴν Ἑλλάδα, Hdt.1.96, 2.135, etc.;

    ὀν τὸ μέσσον Alc. 18.3

    ; ἀνὰ τὸ σκοτεινόν in the darkness, Th.3.22.
    3 metaph., ἀνὰ θυμὸν φρονέειν, ἀνὰ στόμα ἔχειν, to have continually in the mind, in the mouth, Il.2.36, 250; ἀν' Αἰγυπτίους ἄνδρας among them, Od.14.286; ἀνὰ πρώτους εἶναι to be among the first, Hdt.9.86.
    II of Time, throughout, ἀνὰ νύκτα all night through, Il.14.80;

    ἀνὰ τὰς προτέρας ἡμέρας Hdt.7.223

    ;

    ἀνὰ τὸν πόλεμον 8.123

    ; ἀνὰ χρόνον in course of time, 1.173, 2.151, 5.27; ἀνὰ μέσσαν ἀκτῖνα (i. e. in the south) S.OC 1247.
    2 distributively, ἀνὰ πᾶσαν ἡμέραν day by day, Hdt.2.37, 130, etc.;

    ἀνὰ πᾶν ἔτος 1.136

    , etc.;

    ἀνὰ πάντα ἔτεα 8.65

    : also ἀνὰ πρεσβύτᾱτα in order of age, Test.Epict.4.28.
    III distributively with Numerals,

    κρέα εἴκοσιν ἀν' ἡμιωβολιαῖα 20

    pieces of meat at half an obol each, Ar.Ra. 554; τῶν ἀν' ὀκτὼ τὠβολοῦ that sell 8 for the obol, Timocl. 18; ἀνὰ πέντε παρασάγγας τῆς ἡμέρας [they marched] at the rate of 5 parasangs a day, X.An.4.6.4; ἔστησαν ἀνὰ ἑκατόν μάλιστα ὥσπερ χοροί they stood in bodies of about 100 men each. ib.5.4.12; κλισίας ἀνὰ πεντήκοντα companies at the rate of 50 in each, Ev.Luc.9.14; ἔλαβον ἀνὰ δηνάριον a denarius apiece, Ev. Matt.20.10; in doctor's prescriptions,

    ἀνὰ ὀβολὼ β Sor.1.63

    , etc.: also

    ἀνὰ δύο ἥμισυ ζῳδίων

    amounting to

    2

    1/2 signs, Autol.1.10; multiplied by, PPetr.3p.198.
    IV Phrases: ἀνὰ κράτος up to the full strength, i. e. vigorously, ἀνὰ κράτος φεύγειν, ἀπομάχεσθαι, X.Cyr.4.2.30, 5.3.12; ἀνὰ τὸν αὐτὸν λόγον and

    ἀνὰ λόγον

    proportionately,

    Pl.Phd. 110d

    ; esp. in math. sense, Id.Ti. 37a, Arist.APo. 85a38, etc.; ἀνὰ μέσον in the midst, Antiph.13, Men.531.19;

    ἀνὰ μέρος

    by turns,

    Arist.Pol. 1287n17

    .
    D WITH NOM. of Numerals, etc., distributively, Apoc.21.21, v. l. in Sor.1.11, 12, cf. Orib.Fr.50,54.
    E WITHOUT CASE as Adv., thereupon, Hom. and other Poets:— and with the notion of spreading all over a space, throughout, all over, μέλανες δ' ἀνὰ βότρυες ἦσαν all over there were clusters, Il.18.562, cf. Od.24.343:—but ἀνά often looks like an Adv. in Hom., where really it is only parted from its Verb by tmesis, ἀνὰ δ' ἔσχετο; ἀνὰ δ' ὦρτο (for ἀνῶρτο δέ) ; ἀνὰ τεύχε' ἀείρας (for τεύχεα ἀναείρας), etc.
    1 as in C. 1, up to, upwards, up, opp. κατά, as ἀνα-βαίνω, -βλέπω, ἀν-αιρέω, -ίστημι: poet. sts. doubled,

    ἀν' ὀρσοθύρην ἀναβαίνειν Od.22.132

    .
    2 hence flows the sense of increase or strengthening, as in ἀνακρίνω; though it cannot always be translated, as in Homer's ἀνείρομαι:—in this case opp. ὑπό.
    3 from the notion throughout (E), comes that of repetition and improvement, as in ἀνα-βλαστάνω, -βιόω, -γεννάω.
    4 the notion of back, backwards, in ἀναχωρέω, ἀνανεύω, etc., seems to come from such phrases as ἀνὰ ῥόον up, i. e. against, the stream.
    G ἄνα, written with anastr. as Adv., up! arise!

    ἀλλ' ἄνα Il.6.331

    , Od.18.13:—in this sense the ult. is never elided; cf.

    ἀλλ' ἄνα, εἰ μέμονάς γε Il.9.247

    ;

    ἀλλ' ἄνα ἐξ ἑδράνων S.Aj. 194

    .
    2 apocop. ἄν after ὤρνυτο, ὦρτο, and up stood.. arose, Il.3.268, 23.837, etc.
    3 when used as Prep. ἀνά never suffers anastrophe.
    ------------------------------------
    ἄνα (B), ,
    A = ἄνυσις, Alcm.23.83, Call.Jov.90; cf. ἄνη.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀνά

  • 2 σύν

    σύν (the Koine knows nothing of the Attic form ξύν; B-D-F §34, 4; Rob. 626) prep. w. dat. (Hom.+.—For lit. s. on ἀνά and μετά, beg.; Tycho Mommsen, Beiträge zu der Lehre v. den griech. Präp. 1895, esp. p. 395ff; B-D-F 221; Rob. 626–28) with (it is hazardous to attempt to establish subtle differences in use of σύν and μετά in ref. to association, for the NT manifests a rather fluid use).
    with focus on associative aspect
    α. be, remain, stand, etc., with someone ἀνακεῖσθαι σύν τινι J 12:2. διατρίβειν Ac 14:28. τὸν ἄνθρωπον σὺν αὐτοῖς ἑστῶτα Ac 4:14. μένειν Lk 1:56; 24:29 (here alternating w. μένειν μετά τινος as its equivalent).
    β. go, travel, etc. with someone ἔρχεσθαι σύν τινι go with, accompany someone (Jos., Vi. 65 Just., D. 78, 6) J 21:3; Ac 11:12; come with someone 2 Cor 9:4. ἀπέρχεσθαι Ac 5:26. εἰσέρχεσθαι (X., Cyr. 3, 3, 13; JosAs 22:2) Lk 8:51; Ac 3:8. ἐξέρχεσθαι J 18:1; Ac 10:23; 14:20; AcPl Ant 13, 3 (=Aa I 236, 6). συνέρχεσθαι 21:16. πορεύεσθαι Lk 7:6; Ac 10:20.
    γ. In the case of εἶναι σύν τινι the emphasis is sometimes purely on being together (Tat. 5, 1 πᾶσα δύναμις …), and somet. upon accompaniment: be with someone (X., An. 1, 8, 26; Alexandrian graffito, prob. fr. imperial times [Dssm., LO 257, 4=LAE 303, 1] εὔχομαι κἀγὼ ἐν τάχυ σὺν σοὶ εἶναι [addressed to a deceased person]) Lk 24:44 (ἔτι ὢν σὺν ὑμῖν as 4 Macc 18:10); Phil 1:23 (Quint. Smyrn. 7, 698 of Achilles ἐστὶ σὺν ἀθανάτοισι); Col 2:5; w. indication of place ἐν τῷ ὄρει 2 Pt 1:18. Accompany, follow someone Lk 7:12. Be someone’s companion or disciple 8:38; 22:56; Ac 4:13; be among someone’s attendants 13:7. ἐσχίσθη τὸ πλῆθος καὶ οἱ μὲν ἦσαν σὺν τοῖς Ἰουδαίοις, οἱ δὲ σὺν τοῖς ἀποστόλοις 14:4 (cp. X., Cyr. 7, 5, 77). οἱ σύν τινι ὄντες someone’s comrades, companions, attendants Mk 2:26; Ac 22:9. Without ὄντες (X., An. 2, 2, 1; UPZ 160, 9 [119 B.C.]; Jos., Vi. 196, Ant. 11, 105; 12, 393; Just., D. 9, 3 al.) Lk 5:9; 8:45 v.l.; 9:32; 24:10 (αἱ σὺν αὐταῖς); 24:33; Ac 5:17. In the sing. Τίτος ὁ σὺν ἐμοί Gal 2:3.—With a subst. (ParJer 7:9 τοῖς σὺν αὐτῷ δεσμίοις; POxy 242, 33; BGU 1028, 19) οἱ σὺν αὐτῷ τεχνῖται his fellow-artisans Ac 19:38. Στεφανᾶς καὶ σὺν αὐτῷ πρεσβύτεροι AcPlCor 1, 1. οἱ σὺν αὐτοῖς ἀδελφοί Ro 16:14; cp. Gal 1:2; Ro 16:15; Phil 4:21. οἱ σὺν αὐτῷ πιστοί MPol 12:3.
    δ. γενέσθαι σύν τινι join someone Lk 2:13 (γίνομαι 6f). καθίσαι σύν τινι sit beside someone Ac 8:31.
    w. focus on association in activity
    α. do: Ἁνανίας σὺν Σαπφίρῃ ἐπώλησεν κτῆμα Ac 5:1. ἐπίστευσεν σὺν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ 18:8. προσεύχεσθαι 20:36. ἁγνίσθητι σὺν αὐτοῖς 21:24.—Phil 2:22.—Have empathy: καὶ ὁ ποιμὴν σὺν αὐτῷ λίαν ἱλαρὸς ἦν ἐπὶ τούτοις and the shepherd joined the angel in delight over these (fruitbearing cuttings) Hs 8, 1, 18 (cp. TestAbr B 6 p. 110, 2 [Stone 68] ἔκλαυσεν σὺν τῷ υἰῷ αὐτου; TestJob 53:1)
    β. experience, suffer: σύν τινι ἀποθανεῖν Mt 26:35. ἀναιρεθῆναι Lk 23:32. σταυρωθῆναι Mt 27:38; cp. vs. 44. Cp. Ac 8:20; 1 Cor 11:32. οἱ ἐκ πίστεως εὐλογοῦνται σὺν τῷ πιστῷ Ἀβραάμ Gal 3:9. ἡ ζωὴ ὑμῶν κέκρυπται σὺν τῷ Χριστῷ ἐν τῷ θεῷ Col 3:3.—In mystic union w. Christ the Christian comes to ἀποθανεῖν σὺν Χριστῷ Ro 6:8; Col 2:20 and to ζῆν σὺν αὐτῷ 2 Cor 13:4; cp. 1 Th 5:10 (ELohmeyer, Σὺν Χριστῷ: Deissmann Festschr. 1927, 218–57; JDupont, Σὺν Χριστῷ ’52).
    γ. To the personal obj. acc. of the verb in the act., σύν adds other persons who are undergoing the same experience at the same time with, just as (Philochorus [IV/III B.C.]: 328 Fgm. 7a Jac. ὥπλιζε σὺν τοῖς ἄρρεσι τὰς θηλείας) σὺν αὐτῷ σταυροῦσιν δύο λῃστάς Mk 15:27. ὁ βεβαιῶν ἡμᾶς σὺν ὑμῖν 2 Cor 1:21. ἡμᾶς σὺν Ἰησοῦ ἐγερεῖ 4:14; cp. Col 2:13; 1 Th 4:14.
    marker of assistance (X., Cyr. 5, 4, 37 ἢν οἱ θεοὶ σὺν ἡμῖν ὦσιν, An. 3, 1, 21; Jos., Ant. 11, 259 θεὸς σὺν αὐτῷ) ἡ χάρις τοῦ θεοῦ ἡ σὺν ἐμοί God’s grace, that came to my aid 1 Cor 15:10. (The expr. σὺν θεῷ: PGrenf II, 73, 16 ὅταν ἔλθῃ σὺν θεῷ; POxy 1220, 23 et al; Pind., O. 10, 105 [115] σὺν Κυπρογενεῖ ‘with the favor of Aphrodite’ is not semantically parallel; s. BRees, JEA 36, ’50, 94f).
    marker of linkage, with focus on addition of a pers. or thing
    with, at the same time as
    α. τὸ ἐμὸν σὺν τόκῳ my money with interest Mt 25:27 (POsl 40, 7 [150 A.D.] κεφάλαιον σὺν τ. τόκοις). αὐτὸν σὺν τῷ κλινιδίῳ Lk 5:19. σὺν αὐτῷ τὰ πάντα Ro 8:32. σύν τῷ πειρασμῷ καὶ τὴν ἔκβασιν 1 Cor 10:13.
    β. somet. σύν is nearly equivalent to καί (O. Wilck 1535, 5 [II B.C.] τοῖς συνστρατιώταις σὺν Πλάτωνι; Johannessohn, Präp. 207; AssMos Fgm. f Denis p. 65 Ἰησοῦς … σὺν καὶ τῷ Χαλέβ) (together) with οἱ γραμματεῖς σὺν τοῖς πρεσβυτέροις Lk 20:1. Πέτρος σὺν τῷ Ἰωάννῃ Ac 3:4. Cp. Lk 23:11; Ac 2:14; 10:2; 14:5; 23:15; Eph 3:18; Phil 1:1 (cp. POxy 1293, 3 [117–38 A.D.]); 1 Cl 65:1; IPol 8:2. τὴν σάρκα σὺν τοῖς παθήμασιν Gal 5:24. Cp. Eph 4:31; Js 1:11.
    when a new factor is introduced besides, in addition to (Jos., Ant. 17, 171) σὺν πᾶσιν τούτοις beside all this, in addition to or apart from all this (cp. σὺν τούτοις=‘apart fr. this’: Galen, CMG V 9, 1 p. 381, 2; 3 Macc 1:22; JosAs 11 cod. A [p. 53, 17 Bat.]; GrBar 16:3) Lk 24:21.
    in combination w. ἅμα (q.v. 2b) 1 Th 4:17; 5:10.—BMcGrath, CBQ 14, ’52, 219–26: ‘Syn’-Words in Paul; OGert, D. mit. syn-verbundenen Formulierungen in paul. Schrifttum, diss. Berlin, ’52.—M-M. DELG. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > σύν

  • 3 ἀνά

    ἀνά (ἄν in apocope before δ, χ, κ, ν, τ; ἀγ before κ Πα. 7. 12 v. l.; ἄμ before π.) A prep c. acc.
    a in, throughout

    ἀν' Ἑλλάδα P. 2.60

    δώδεκ' ἂν δρόμων τέμενος (Thiersch: δωδεκαδρομον, -ων codd.) P. 5.33

    τῶν γὰρ ἀνὰ πόλιν εὑρίσκων τὰ μέσα μακροτέρῳ ὄλβῳ τεθαλότα P. 11.52

    Ποσειδάνιον ἂν τέμενος N. 6.41

    δάπεδον ἂν τόδε N. 7.83

    οἵ τ' ἀνὰ Σπάρταν Πελοπηιάδαι N. 8.12

    ἁδυπνόῳ τέ νιν ἀσπάζοντο φωνᾷ γαῖαν ἀνὰ σφετέραν I. 2.27

    εὐανθἔ ἀπέπνευσας ἁλικίαν προμάχων ἀν' ὅμιλον I. 7.35

    Ἴσθμιον ἂν νάπος Δωρίων ἔλαχεν σελίνων (Hermann: ἀνάπος codex) I. 8.63 [

    Δᾶλ]ον ἀν' εὔοδμον Pae. 2.97

    [ἂν Ζεάθου πόλιν (coni. Wil.: καὶ Ζ. Π.) Πα...] ἂν δὲ Ῥόδον κατῴκισθεν fr. 119. 1.
    b upon, along

    εἰ δὲ τέτραπται θεοδότων ἔργων κέλευθον ἂν καθαράν I. 5.23

    ἐλαύνεις ἀν' ἀμβροτ[ Pae. 3.16

    ]ἰόντι τηλαυγἔ ἀγ κορυφὰν[ (Π̆{5}: ἂν Π̆.) Πα.. 12. ἀνὰ Δώτιον ἀνθεμόεν πεδίον πέταται (sc. κύων.) *fr. 107a. 4* πρῶτον μὲν Ἀλκμήνας σὺν υἱῷ Τρώιον ἂμ πεδίον ἦλθεν fr. 172. 4.
    c dub. ἢ πόντου κενέωσιν λτ;γτ; ἂμ πέδον (Hermann: ἀλλὰ codd. Dion. Hal.) Pae. 9.16
    2 of time, in the course of, during

    ὅτ' ἀμφότεροι κράτησαν μίαν ἔργον ἀν ἁμέραν O. 9.85

    ἑξέτης τὸ πρῶτον, ὅλον δ' ἔπειτ ἂν χρόνον N. 3.49

    Χρομίῳ κεν ὑπασπίζων ἔκρινας, ἂν κίνδυνον ὀξείας ἀυτᾶς (ἂν = κε Σ cum ἔκρινας coniunxit) N. 9.35 B prep. c. dat., upon

    χρυσέαισί τ' ἀν ἵπποις O. 1.41

    ἀν' ἵπποις χρυσέαις O. 8.51

    ἀν' ἵπποισι δὲ τέτρασιν O. 10.69

    ἀνὰ βωμῷ θεᾶς O. 13.75

    εὕδει δ' ἀνὰ σκάπτῳ Διὸς αἰετός P. 1.6

    ἀνὰ δ' ἡμιόνοις ξεστᾷ τ ἀπήνᾳ προτροπάδαν Πελίας ἵκετο P. 4.94

    θοαῖς ἂν ναυσὶ N. 7.29

    ἐπικράνοισι γὰρ ἂν κιόνων fr. 6b. d. ἂν δ' ἐπικράνοις σχέθον πέτραν ἀδαμαντοπέδιλοι κίονες fr. 33d. 7. ἀλ]λοτρίαις ἀν' ἵπποις Πα. 7B. 12. C in tmesis ἀνὰ δ' ἔπαλτ v.

    ἀναπάλλω O. 13.71

    ἂν δ' εὐθὺς ἁρπάξαις v.

    ἀναρπάζω P. 4.34

    ἀνὰ βωλακίας δ' ὀρόγυιαν σχίζε v. ἀνασχίζω ( ἀναβωλακίας iunctim codd.) P. 4.228 ἀνὰ δ' ἱστία τεῖνον v.

    ἀνατείνω N. 5.51

    ἀλλ' ἀνὰ μὲν βρομίαν φόρμιγγ, ἀνὰ δ αὐλὸν ἐπ αὐτὰν ὄρσομεν ἱππίων ἀέθλων κορυφάν v.

    ἀνόρνυμι N. 9.8

    ἀνὰ δ' ἔλυσεν v.

    ἀναλύω N. 10.90

    ἀνὰ δ' ἄγαγον (Er. Schmid: ἀν δ codd.) v.

    ἀνάγω I. 6.62

    ὁ δ' ἀντίον ἀνὰ κάρα τ ἄειρ[ε v.

    ἀναείρω Pae. 20.10

    Lexicon to Pindar > ἀνά

  • 4 συναναφανήσεται

    σύν, ἀνά-ἀφανέω
    fail to put in an appearance: aor subj mid 3rd sg (epic)
    σύν, ἀνά-ἀφανέω
    fail to put in an appearance: fut ind mid 3rd sg
    συνανᾱφανήσεται, σύν, ἀνά-ἀφανέω
    fail to put in an appearance: futperf ind mp 3rd sg (doric aeolic)
    σύν, ἀνά-φανάω
    aor subj mid 3rd sg (attic epic ionic)
    σύν, ἀνά-φανάω
    fut ind mid 3rd sg (attic ionic)
    σύν-ἀναφαίνω
    cause to give light: fut ind pass 3rd sg

    Morphologia Graeca > συναναφανήσεται

  • 5 συνανανεύουσιν

    σύν, ἀνά, ἀνά-εὕω
    singe: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    σύν, ἀνά, ἀνά-εὕω
    singe: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    σύν-ἀνανεύω
    throw the head back: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    σύν-ἀνανεύω
    throw the head back: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic)
    σύν-ἀνανεύω
    throw the head back: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    σύν-ἀνανεύω
    throw the head back: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > συνανανεύουσιν

  • 6 συναναδούμενοι

    σύν, ἀνά-δέομαι
    lack: pres part mp masc nom /voc pl (attic epic doric)
    σύν, ἀνά-δέω 2
    lack: pres part mp masc nom /voc pl (attic epic doric)
    σύν, ἀνά-δέω 2
    lack: pres part mid masc nom /voc pl (attic epic doric ionic)
    σύν-ἀναδέω
    bind: pres part mp masc nom /voc pl (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > συναναδούμενοι

  • 7 συνανατραπήσεται

    σύν, ἀνά-τέρπω
    delight: fut ind pass 3rd sg
    σύν, ἀνά-τραπέω
    tread grapes: aor subj mid 3rd sg (epic)
    σύν, ἀνά-τραπέω
    tread grapes: fut ind mid 3rd sg
    σύν-ἀνατρέπω
    overturn: fut ind pass 3rd sg

    Morphologia Graeca > συνανατραπήσεται

  • 8 συναναφανήσεσθαι

    σύν, ἀνά-ἀφανέω
    fail to put in an appearance: fut inf mid
    συνανᾱφανήσεσθαι, σύν, ἀνά-ἀφανέω
    fail to put in an appearance: futperf inf mp (doric aeolic)
    σύν, ἀνά-φανάω
    fut inf mid (attic ionic)
    σύν-ἀναφαίνω
    cause to give light: fut inf pass

    Morphologia Graeca > συναναφανήσεσθαι

  • 9 συνανεκλίθη

    σύν, ἀνά, ἐκ-λιθάω
    pres imperat act 2nd sg (doric)
    σύν, ἀνά, ἐκ-λιθάω
    pres imperat act 2nd sg (epic doric ionic aeolic)
    σύν, ἀνά, ἐκ-λιθάω
    imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)
    συνανεκλί̆θη, σύν-ἀνακλίνω
    lean: aor ind pass 3rd sg

    Morphologia Graeca > συνανεκλίθη

  • 10 συνανενεχθήσεται

    σύν, ἀνά, ἐν-ἔσσομαι
    sum.
    fut ind mp 3rd sg
    σύν, ἀνά, ἐν-ἐχθέω
    aor subj mid 3rd sg (epic)
    σύν, ἀνά, ἐν-ἐχθέω
    fut ind mid 3rd sg
    σύν-ἀναφέρω
    bring: fut ind pass 3rd sg

    Morphologia Graeca > συνανενεχθήσεται

  • 11 συνήνεσαν

    σύν, ἀνά-ἕννυμι
    ves-
    aor ind act 3rd pl (epic)
    σύν, ἀνά-ἕζομαι
    seat oneself: aor ind act 3rd pl (epic)
    σύν, ἀνά-εἰμί
    sum: imperf ind act 3rd pl (epic ionic)
    σύν-ἀνίημι
    send up: aor ind act 3rd pl (epic ionic)

    Morphologia Graeca > συνήνεσαν

  • 12 συνδιανέμει

    σύν, διά, ἀνά-ἐμέω
    vomit: pres imperat act 2nd sg (attic epic)
    σύν, διά, ἀνά-ἐμέω
    vomit: imperf ind act 3rd sg (attic epic)
    συνδιᾱνέμει, σύν, διά-ἀνεμέω
    vomit up: imperf ind act 3rd sg (attic epic doric aeolic)
    σύν, διά-ἀνεμέω
    vomit up: pres imperat act 2nd sg (attic epic)
    σύν, διά-ἀνεμέω
    vomit up: imperf ind act 3rd sg (attic epic)
    σύν-διανέμω
    in D.
    pres ind mp 2nd sg
    σύν-διανέμω
    in D.
    pres ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > συνδιανέμει

  • 13 συνδιανέμων

    σύν, διά, ἀνά-μῶμαι
    seek after: imperf ind act 3rd pl (epic doric aeolic)
    σύν, διά, ἀνά-μῶμαι
    seek after: imperf ind act 1st sg (doric)
    σύν-διανέμω
    in D.
    pres part act masc nom sg
    συνδιᾱνέμων, σύν-διανεμόομαι
    flutter in the wind: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)
    συνδιᾱνέμων, σύν-διανεμόομαι
    flutter in the wind: imperf ind act 1st sg (doric aeolic)
    σύν-διανεμόομαι
    flutter in the wind: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)
    σύν-διανεμόομαι
    flutter in the wind: imperf ind act 1st sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > συνδιανέμων

  • 14 συμπαραναλωθήσεται

    σύν, παρά, ἀνά-ἀλόω
    fut ind pass 3rd sg
    σύν, παρά, ἀνά-λόω
    lǎvo: fut ind pass 3rd sg
    σύν, παρά-ἀναλόω
    use up: fut ind pass 3rd sg
    συμπαρανᾱλωθήσεται, σύν-παραναλίσκω
    spend amiss: fut ind pass 3rd sg
    σύν-παραναλόω
    spend amiss: fut ind pass 3rd sg

    Morphologia Graeca > συμπαραναλωθήσεται

  • 15 συνανεχθήσεται

    σύν, ἀνά-ἔσσομαι
    sum.
    fut ind mp 3rd sg
    σύν, ἀνά-ἐχθέω
    aor subj mid 3rd sg (epic)
    σύν, ἀνά-ἐχθέω
    fut ind mid 3rd sg

    Morphologia Graeca > συνανεχθήσεται

  • 16 συνάγξει

    σύν, ἀνά-ξέω
    —shave: pres imperat act 2nd sg (attic epic)
    σύν, ἀνά-ξέω
    —shave: imperf ind act 3rd sg (attic epic)
    σύν-ἄγχω
    squeeze: aor subj act 3rd sg (epic)
    σύν-ἄγχω
    squeeze: fut ind mid 2nd sg
    σύν-ἄγχω
    squeeze: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > συνάγξει

  • 17 συναναθέουσιν

    σύν, ἀνά-θέω
    dhávate: pres part act masc /neut dat pl (epic doric ionic)
    σύν, ἀνά-θέω
    dhávate: pres ind act 3rd pl (epic doric ionic)
    σύν-ἀναθέω
    run up: pres part act masc /neut dat pl (epic doric ionic)
    σύν-ἀναθέω
    run up: pres ind act 3rd pl (epic doric ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > συναναθέουσιν

  • 18 συνανενεχθέντα

    σύν, ἀνά, ἐν-ἔσσομαι
    sum.
    aor part mp neut nom /voc /acc pl
    σύν, ἀνά, ἐν-ἔσσομαι
    sum.
    aor part mp masc acc sg
    σύν-ἀναφέρω
    bring: aor part pass neut nom /voc /acc pl
    σύν-ἀναφέρω
    bring: aor part pass masc acc sg

    Morphologia Graeca > συνανενεχθέντα

  • 19 συνανεστομωμένων

    σύν, ἀνά, εἰσ-τομάω
    need cutting: pres part mp fem gen pl
    σύν, ἀνά, εἰσ-τομάω
    need cutting: pres part mp masc /neut gen pl
    σύν-ἀναστομόω
    furnish with a mouth: perf part mp fem gen pl
    σύν-ἀναστομόω
    furnish with a mouth: perf part mp masc /neut gen pl

    Morphologia Graeca > συνανεστομωμένων

  • 20 συνανιόν

    σύν, ἀνά-εἰμί
    sum: pres part act masc voc sg (doric)
    σύν, ἀνά-εἰμί
    sum: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric)
    σύν-ἄνειμι
    go up: pres part act masc voc sg
    σύν-ἄνειμι
    go up: pres part act neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > συνανιόν

См. также в других словарях:

  • συναναφανῇ — σύν , ἀνά ἀφανέω fail to put in an appearance pres subj mp 2nd sg σύν , ἀνά ἀφανέω fail to put in an appearance pres ind mp 2nd sg σύν , ἀνά ἀφανέω fail to put in an appearance pres subj act 3rd sg σύν , ἀνά φανάω pres subj mp 2nd sg (doric) σύν …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • συναναφανήσεται — σύν , ἀνά ἀφανέω fail to put in an appearance aor subj mid 3rd sg (epic) σύν , ἀνά ἀφανέω fail to put in an appearance fut ind mid 3rd sg συνανᾱφανήσεται , σύν , ἀνά ἀφανέω fail to put in an appearance futperf ind mp 3rd sg (doric aeolic) σύν ,… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • συνανιστᾶν — σύν , ἀνά ἱστάω pres part act masc voc sg (doric ionic aeolic) σύν , ἀνά ἱστάω pres part act neut nom/voc/acc sg (doric ionic aeolic) σύν , ἀνά ἱστάω pres part act masc nom sg (doric ionic aeolic) συνανιστᾶ̱ν , σύν , ἀνά ἱστάω pres inf act (epic… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • συνανανεύουσιν — σύν , ἀνά , ἀνά εὕω singe pres part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) σύν , ἀνά , ἀνά εὕω singe pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) σύν ἀνανεύω throw the head back pres part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) σύν… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • συνανατελεῖ — σύν , ἀνά τελέω fulfil fut ind mid 2nd sg (attic epic doric ionic) σύν , ἀνά τελέω fulfil fut ind act 3rd sg (attic epic doric ionic) σύν , ἀνά τελέω fulfil pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic) σύν , ἀνά τελέω fulfil pres ind act 3rd sg… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • συνανενεχθῇ — σύν , ἀνά , ἐν ἔσσομαι sum. aor subj mp 3rd sg σύν , ἀνά , ἐν ἐχθέω pres subj mp 2nd sg σύν , ἀνά , ἐν ἐχθέω pres ind mp 2nd sg σύν , ἀνά , ἐν ἐχθέω pres subj act 3rd sg σύν ἀναφέρω bring aor subj pass 3rd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • συναναδούμενοι — σύν , ἀνά δέομαι lack pres part mp masc nom/voc pl (attic epic doric) σύν , ἀνά δέω 2 lack pres part mp masc nom/voc pl (attic epic doric) σύν , ἀνά δέω 2 lack pres part mid masc nom/voc pl (attic epic doric ionic) σύν ἀναδέω bind pres part mp… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • συνανατραπήσεται — σύν , ἀνά τέρπω delight fut ind pass 3rd sg σύν , ἀνά τραπέω tread grapes aor subj mid 3rd sg (epic) σύν , ἀνά τραπέω tread grapes fut ind mid 3rd sg σύν ἀνατρέπω overturn fut ind pass 3rd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • συναναφανήσεσθαι — σύν , ἀνά ἀφανέω fail to put in an appearance fut inf mid συνανᾱφανήσεσθαι , σύν , ἀνά ἀφανέω fail to put in an appearance futperf inf mp (doric aeolic) σύν , ἀνά φανάω fut inf mid (attic ionic) σύν ἀναφαίνω cause to give light fut inf pass …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • συνανεκλίθη — σύν , ἀνά , ἐκ λιθάω pres imperat act 2nd sg (doric) σύν , ἀνά , ἐκ λιθάω pres imperat act 2nd sg (epic doric ionic aeolic) σύν , ἀνά , ἐκ λιθάω imperf ind act 3rd sg (homeric ionic) συνανεκλί̆θη , σύν ἀνακλίνω lean aor ind pass 3rd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • συνανενεχθήσεται — σύν , ἀνά , ἐν ἔσσομαι sum. fut ind mp 3rd sg σύν , ἀνά , ἐν ἐχθέω aor subj mid 3rd sg (epic) σύν , ἀνά , ἐν ἐχθέω fut ind mid 3rd sg σύν ἀναφέρω bring fut ind pass 3rd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»