-
1 Clown
klown msich zum \Clown machen ośmieszyć sięden \Clown spielen błaznować -
2 clown
/klawn/ klownThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > clown
-
3 klaun
clown -
4 pajac
Ⅰ m pers. 1. obraźl. (człowiek niepoważny, głupi) clown pejor.- nie rób z siebie pajaca stop making a fool of yourself2. Teatr harlequin 3. (w cyrku) clown Ⅱ m inanim. (A pajaca) (zabawka) puppet clown; (z ruchomymi kończynami) jumping jack- drewniany pajac a peg doll(y)* * *-a; -e1) (błazen, arlekin) clown; ( zabawka) puppet2) (pot) (przen) buffoon; ( ćwiczenie gimnastyczne) star jumps* * *mp1. (= błazen) clown.2. pog. buffoon.ma( zabawka) puppet.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pajac
-
5 błazen
clown; ( dworski) jesterrobić (zrobić perf) z siebie błazna — to make a clown of o.s.
* * *mp1. (= klown) clown; błazen cyrkowy circus clown.2. (= głupiec) fool.3. hist. jester, fool; błazen dworski court jester.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > błazen
-
6 klown
/klawn/ m (N pl klowni a. klowny) 1. (komik cyrkowy) clown 2. pot., pejor. (błazen) clown, (jack)ass- zachowywać się jak klown to act like a fool a. (jack)ass* * ** * *mpzob. klaun.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > klown
-
7 bła|zen
m (N pl błazny a. błaźni) 1. (w cyrku) clown- występ błaznów a clown act2. pejor. (zachowujący się niepoważnie) fool pejor., clown pejor.; buffoon przest., pejor.- robić z siebie błazna to make a fool of oneself- wyjść na błazna to look like a fool- zadając to pytanie, wyszedł na błazna he looked like a right fool, coming out with a question like that3. Hist. (trefniś) fool, jester- błazen nadworny a court jesterThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bła|zen
-
8 błaznować
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > błaznować
-
9 klaun
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > klaun
-
10 komediantka
m komedian|t, komediantka f 1. pejor. (pozer) play-actor pejor.; (błazen) clown pejor., ham pejor.- nie bawi mnie ten komediant that clown doesn’t amuse me2. przest. (aktor) itinerant actor, strolling player- przyłączyć się do grupy komediantów to join a troupe of players* * *f.Gen.pl. -ek1. (= udawaczka) fraud.2. (= aktorka komediowa) comedy actress; (= komiczka) comedienne.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > komediantka
-
11 klownows|ki
/klaw'nofski/ adj. [dowcip, strój, występ] clown attr., clown’sThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > klownows|ki
-
12 komedian|t
m komedian|t, komediantka f 1. pejor. (pozer) play-actor pejor.; (błazen) clown pejor., ham pejor.- nie bawi mnie ten komediant that clown doesn’t amuse me2. przest. (aktor) itinerant actor, strolling player- przyłączyć się do grupy komediantów to join a troupe of playersThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > komedian|t
-
13 pajac|ować
impf vi pot., pejor. to clown around pejor., to act the clown pejor.- nie pajacuj! stop clowning around!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pajac|ować
-
14 co
Ⅰ pron. 1. (w pytaniach) what- co to (jest)? what’s this/that?- co jest na górze? what’s upstairs?- co robisz? what are you doing?- co mi kupiłaś? what did you buy for me?- co się dzieje? what’s going on a. happening?- co ci po tym? what do you need it for?- o co chodzi? what’s the problem a. matter?, what’s going on?- w co się ubierzesz? what are you going to wear?- czego szukasz? what are you looking for?- czego on chciał? what did he want?- czego a. copot. chcesz w zamian? what do you want in exchange?- do czego służy ten guzik? what is this button for?- z czego jest ta koszula? what is this shirt made of?- czemu się tak przyglądasz? what are you looking at?- czym mam otworzyć tę puszkę? what shall I open this tin with?- czym żywią się wieloryby? what do whales feed on?- czym to się skończy? how will it (all) end?- o czym oni mówią? what are they talking about?- co to za maszyna? what’s this/that machine?- co to za kamień? what kind of stone is this?- co ty na to? what do you say a. think?- co u ciebie? how are you?, what’s new?, how’s life (treating you)?- co z tobą? źle się czujesz? what’s wrong (with you)?, don’t you feel well?- psa zabierzemy ze sobą, ale co z kotem? we can take the dog with us, but what about the cat?- co z tego? a. no to co? what of a. about it? pot.- co z tego, że kocha? so he’s in love, so what? pot.- co on, oszalał, żeby tyle forsy przepuścić! pot. he must be mad blowing all that money pot.- czego tam nie ma na strychu! there are all sorts of things in the attic- czym to on w życiu nie był! he’s done all sorts of things in life- co ty mi tu przyniosłeś? what on earth have you brought me?- po co a. na co? what for?- po co jedziesz do Krakowa? what are you going to Cracow for?- na co ci ten scyzoryk? what do you need this penknife for?- i na co wam to było? what did you have to (go and) do that for?- czego tam poszłaś? pot. what did you go there for?- czemu płaczesz? what are you crying for?- czemu nie? why not?- „idziesz z nami?” – „czemu nie” ‘are you coming with us?’ – ‘why not?’2. (w mowie zależnej) what- powiedz, co chcesz na śniadanie tell me what you want for breakfast- zapytaj go, co zrobił z nożyczkami ask him what he’s done with the scissors- dobrze byłoby wiedzieć, o co właściwie mu chodzi it would be good to know what he really wants- przysłuchiwał się, o czym rozmawiają he was listening in on their conversation- nie wiem, co to była za ryba I don’t know what kind of fish it was- nie rozumiem, po co tu przyszedł I don’t understand why he came here a. what he came here for- powiem mu jutro, co i jak I’ll tell him tomorrow what’s what- wiesz co?… (do) you know what?… pot., (I’ll) tell you what… pot.3. (w zdaniu podrzędnym zawężającym) that- wszystko to, co chciał zrobić everything (that) he wanted to do- mam coś, co cię zainteresuje I’ve got something that’ll interest you- nie zrobiłam nic, czego musiałabym się wstydzić I did nothing (that) I ought to be ashamed of- rób, co chcesz do what you want- czym była kiedyś łacina, tym stał się dziś język angielski what Latin was once, English is today- co jest naprawdę nieznośne, to myśl, że… what is really maddening is the thought that…- z czego będziemy żyć, to mój kłopot what we’re going to live on is my problem- co się stało, to się nie odstanie what’s done is done4. (w zdaniu podrzędnym rozwijającym) which- powiedział, że pożyczył mi pieniądze, co nie było prawdą he said he had lent me some money, which wasn’t true- zdał ostatni egzamin, czym bardzo ucieszył rodziców he passed the last exam, which made his parents very happy5. (ile, jak, jaki) as- on ma tyle samo wrogów, co przyjaciół he has as many enemies as he has friends- zatrudniamy tyle samo pracowników, co rok temu we employ as many people as we did a year ago- mam dwa razy tyle pracy, co ty I have twice as much work as you (have)- kapelusz tego samego koloru, co płaszcz a hat the same colour as the coat- mieszkam w tym samym domu, co on I live in the same building as he does- rodzice tyle go widywali, co na obiedzie his parents only saw him at dinner time6. pot. (kto, który) who- ktoś, co nigdy nie był w wojsku someone who has never been in the army- znam kogoś, co to chętnie zrobi I know someone who’ll be glad to do it- gdzie się podział ten chłopak, co u was mieszkał? what happened to the boy who used to live with you?- wiesz, co ty dla niego jesteś? do you know what you are to him?- ten młyn, co to w nim teraz jest hotel that mill that’s a hotel now7. pot. (dlaczego, w jakim celu) why- co się tak kręcisz? why can’t you sit still?- co tak wcześnie wstałaś? why did you get up so early?- coś taki wesoły? why are you so cheerful?, what are you so cheerful about?8. (w wyrażeniach emfatycznych) what (a)- co to za dureń z niego! what a clown he is! pejor.- co za niespodzianka! what a surprise!- nie masz pojęcia, co to za rozkosz! you’ve no idea what a delight it isⅡ praep. every- co dzień/sobota every day/Saturday- co dziesięć minut/dwa tygodnie every ten minutes/two weeks- przystawał co krok he stopped with each a. every step- co jakiś czas tu zagląda, żeby sprawdzić, co robimy he looks in every now and then to check on us- opuszczał co drugą stronę he was skipping every other pageⅢ adv. (bardziej) co ciekawsze fragmenty/książki some of the more interesting sections/books- co wytrwalsi zostali do końca sztuki only the most persevering stayed till the end of the playⅣ conj. (jak) as- (ona) pracuje w tej samej firmie co ja she works for the same company as me- ten sam/to samo co zawsze the same as always- taki sam jadłospis co przed tygodniem the same menu as a week ago- to już nie ten człowiek, co dawniej he’s not the man he used to be- jest równie inteligentny, co przebiegły he’s as intelligent as he is crafty- mogła mieć równie dobrze trzydzieści co czterdzieści lat she could just as well have been thirty as forty- co ciekawe/dziwne… what’s interesting/strange…- co gorsza… what’s worse…- co więcej… what’s more…Ⅴ part. pot. (jako równoważnik zdania) boisz się, co? you’re afraid, eh? pot.- ale ona urosła, co? she’s really grown, hasn’t she?- będziemy w kontakcie, co? we’ll be in touch, right? pot.- miłe dzieciaki, co nie? nice kids, eh? pot.- nie poznajesz mnie, co? you don’t recognize me, do you?- wszyscy gdzieś jadą na wykacje, a my co? everyone’s going somewhere on holiday, and what about us?- kto cię tu wpuścił, co? who let you in, eh? pot.- i co, zdałeś egzamin? well, did you pass (the exam)?- co ty, chcesz oberwać od ojca? you don’t want to get it from your father, do you? pot.- a ty co? dzwonka nie słyszałeś? what are you doing? – didn’t you hear the bell?Ⅵ co do praep. 1. (jeśli chodzi o) as for, as far as [sb/sth] is concerned- co do mnie, nigdy w horoskopy nie wierzyłem as for me, I’ve never believed in horoscopes- co do pańskiego artykułu… as for your article…, as far as your article is concerned…2. (w sprawie) regarding, concerning- mamy zastrzeżenia co do ostatniej partii towaru we have some reservations regarding the last consignment- jego uwagi co do nowelizacji ustawy his remarks regarding a. concerning the amendment of the law3. (pod względem) regarding, concerning- ustalenia co do zakresu prac details regarding a. concerning the scope of the work- druga co do wielkości partia polityczna the second largest party- dziesiąte co do wielkości państwo świata the world’s tenth largest state4. (dokładnie) to- co do godziny/dnia to the hour/day- o siódmej co do minuty at seven o’clock sharp- przyszedł punktualnie co do minuty he came a. arrived right on the dot pot.- oddał mi wszystko co do grosza he gave me back every single penny- powtórzyła wszystko co do słowa she repeated everything word for word- zginęli wszyscy co do jednego not one of them survivedⅦ co…, (to) … conj. 1. (ile razy) each time- co wstawał, robiło mu się słabo each time he got up, he felt faint- co otworzył gazetę, wszędzie o Iraku every time he opened a newspaper, there was something about Iraq- co strzelił, to chybił every time he fired, he missed- co wspiął się wyżej, to zsuwał się each time he climbed up, he slipped down again- co premiera, to sukces each new production is/was a success2. (dla podkreślenia) co praca, to praca work is work (after all)- co chłop, to chłop you can’t beat a man (about the place)- co głowa, to głowa you can’t beat good brains- co prawda, to prawda I’ll second that- co dyrektor, to nie zwykły robotnik a director’s not just any workerⅧ czym…, tym… conj. kryt. czym starszy, tym głupszy the older he gets, the more foolish he becomes- czym większy przywódca, tym groźniejszy jego upadek the greater the leader, the further he has to fall■ a co tam what do I care?, what does it matter?- chciała pokazać, co to nie ona she wanted to show what she was made of- co jak co, ale ciasto robisz pyszne say what you like, but you make delicious cake- czego jak czego, ale pieniędzy im nie brakuje whatever they’re short of, it’s not money- co najmniej at least- co najwyżej at most- co to, to nie! pot. that’s out of the question!; no way! pot.- co (proszę)? pot. (w odpowiedzi) what?- „Adam!” – „co?” ‘Adam!’ – ‘what?’- „jesteś tam?” – „a co?” ‘are you there?’ – ‘what do you want?’- co (takiego)? (wyrażające zdziwienie) what?, really?- goście dopiero co wyjechali the guests have not long gone, the guests have only just left* * *1. pron( w pytaniach) whatto drzewo, co rośnie koło domu — the tree that grows by the house
wspominał tych, co odeszli — he remembered those who had left
zdałem egzamin, co wszystkich zaskoczyło — I passed the exam, which surprised everybody
co się stało, to się nie odstanie — what's done cannot be undone ( w równoważnikach zdań)
rób, co chcesz — do what you want
co niemiara — in abundance, (pot: cokolwiek) anything
2. partjeśli co, daj mi znać — get in touch at the slightest thing
co najwyżej — at (the) mostco gorsza — what's worse, worse still
co więcej — what's more, furthermore
co chwila/krok — every lub each minute/step
co drugi/trzeci — every second/third
co do (+gen) — ( odnośnie do) as to, as for
3. conjco do mnie — as far as I am concerned, ( dokładnie) (exact) to
4. advco strzelił, to chybił — every time he shot he missed
(pot: dlaczego) why* * *copron.1. ( zastępuje rzeczowniki) what; rób, co chcesz do what you want; czego (znowu) chcesz? what do you want (now)?; zwł. z irytacją what is it that you want (now)?; co to będzie? (= co chcesz zrobić?) what is it going to be?, what'll it be?; (= co się stanie?) what'll happen?; po co? what for?; byle co anything; Bóg wie co God knows what; diabli wiedzą co only the Devil knows; co to, to nie I won't have that; jeszcze czego! anything else?, what('s) next?; bądź co bądź anyway; w czym rzecz what's the matter; w razie czego (just) in case, if need(s) be; jak przyjdzie co do czego when the chips are down; nie ma co! there is no point; co komu do tego? it is none of anybody's business, why should it be anyone's business?, why should they care?; co mi tam! I don't care, I couldn't care less, who cares?; co będzie, to będzie happen what may; będzie co ma być what is to be, will be; what must be, must be; what will be, will be; co było, a nie jest, nie pisze się w rejestr let bygones be bygones; co z oczu, to z serca out of sight, out of mind; co się stało, to się nie odstanie what's been done cannot be undone, let bygones be bygones; co za dużo, to niezdrowo too much of a good thing, too much breaks the bag; co się odwlecze, to nie uciecze there is luck in leisure; co ma wisieć, nie utonie he that is born to be hanged shall never be drowned, if you're born to be hanged then you'll never be drowned; co nagle, to po diable haste makes waste; czym chata bogata, tym rada what's mine is yours; co ma piernik do wiatraka what do these two things have in common?, it is quite beside the point.2. (jako zaimek względny, głównie w pytaniach i zdaniach złożonych) co tchu at full l. top speed, in all haste; tyle, co kot napłakał next to nothing; co do grosza not a penny less, not a penny more; tyle pomoże, co umarłemu kadzidło it won't do any good, it won't help at all.conj.( rozpoczyna zdanie podrzędne) which.part.1. ( wyraża powtarzalność) every; co krok every step; co godzina/co chwila/co miesiąc/co roku every hour/every moment/every month/every year; co prawda admittedly; co prawda, to prawda you're right; co rusz every moment, every time; na co dzień every day; co i raz pot. every moment, every time; co kraj, to obyczaj every country has its customs; every land has its own law; so many countries, so many customs.2. ( wzmacnia przysłówki) what, still; co gorsza what's worse, worse still; co więcej what's more; co dwie głowy, to nie jedna two heads are better than one.3. (wyraża pytanie o przyczynę, cel) why; co się tak długo zastanawiasz? why have you been dwelling on it so long?The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > co
-
15 głupek
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > głupek
-
16 kawalarz
m (G pl kawalarzy) pot. joker* * *-a; -e; gen pl; -y; mjoker, prankster* * *mpjoker, practical joker, prankster, clown, cutup.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kawalarz
-
17 pajacować
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pajacować
-
18 pajacyk
m 1. dem. (A pajacyka) (zabawka) puppet clown 2. Moda (dla niemowlęcia) Babygro®, playsuit, creepers pl US; (dla starszego dziecka) romper suit, rompers pl* * *ma( zabawka) jumping jack.miGen. -a ( ubranie dziecięce)1. rompers, crawlers.2. ( ćwiczenie) jumping jack, star jump.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pajacyk
-
19 błazn|ować
impf vi pejor. (wygłupiać się) to clown about a. around pejor., to play a. act the fool pejor.- błaznować na lekcji to act the goat in class pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > błazn|ować
-
20 bzik|ować
impf vi pot. 1. (tracić równowagę psychiczną) to be losing one’s marbles pot., to be going crazy a. nuts pot.- od tej pracy już zupełnie bzikujemy this job is driving us all nuts a. round the bend pot. ⇒ zbzikować2. (interesować się) bzikować na punkcie czegoś to be potty about sth GB pot., to be crazy about sth pot.- bzikuje na punkcie zdrowej żywności s/he’s a health-food nut a. freak pot.; (chwilowo) s/he’s on a health-food kick pot. ⇒ zbzikować3. (wygłupiać się) to horse a. clown around pot.- przestańcie bzikować stop horsing a. clowning aroundThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bzik|ować
См. также в других словарях:
clown — clown … Dictionnaire des rimes
CLOWN — On se perd en conjectures sur la date et le lieu de naissance du clown , mot anglais qui signifie paysan, rustre, vilain. On lui donne, selon les pays, des ancêtres différents. Et, à défaut d’établir une filiation continue, on n’a que l’embarras… … Encyclopédie Universelle
Clown — Sm Spaßmacher std. (18. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus ne. clown. Es liegt ein Wort zugrunde, das Bauer; plumper Bursche bedeutete (l. colōnus Bauer ). Im englischen Schauspiel zunächst der Tölpel, dann Entwicklung zur Bezeichnung von Spaßmachern… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Clown — (kloun), n. [Cf. Icel. klunni a clumsy, boorish fellow, North Fries. kl[ o]nne clown, dial. Sw. klunn log, Dan. klunt log, block, and E. clump, n.] 1. A man of coarse nature and manners; an awkward fellow; an ill bred person; a boor. Sir P.… … The Collaborative International Dictionary of English
clown — clown·age; clown·ery; clown; clown·ish; clown·ish·ness; … English syllables
Clown — Clown, v. i. To act as a clown; with it. [Obs.] [1913 Webster] Beshrew me, he clowns it properly indeed. B. Jonson. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
clown — [n1] joking person antic, buffoon, comedian, comic, cut up*, dolt, droll, farceur, fool, funnyperson, funster, gagman*, gagster*, harlequin, humorist, jester, joker, jokesmith, jokester, life of the party*, madcap, merryandrew, merrymaker, mime,… … New thesaurus
Clown & Co — Clown Co. war eine Kindersendung in den 1970er Jahren, die im Dritten Programm ( Südwest 3) lief. Die erste Sendung wurde 1977 ausgestrahlt. Drei weiß geschminkte Clowns (Erich Schleyer, Franz Hanfstingl und die Niederländerin Cora De Nes), die… … Deutsch Wikipedia
Clown & Co. — Clown Co. war eine Kindersendung in den 1970er Jahren, die im Dritten Programm ( Südwest 3) lief. Die erste Sendung wurde 1977 ausgestrahlt. Drei weiß geschminkte Clowns (Erich Schleyer, Franz Hanfstingl und die Niederländerin Cora De Nes), die… … Deutsch Wikipedia
Clown & Co. — Clown Co. war eine Kindersendung in den 1970er Jahren, die im Dritten Programm (zunächst auf Südwest 3) lief. Die erste Sendung wurde 1977 ausgestrahlt. Drei weiß geschminkte Clowns (Erich Schleyer, Franz Hanfstingl und die Niederländerin Kora De … Deutsch Wikipedia
clown — s.m.inv. ES ingl. {{wmetafile0}} 1. pagliaccio del circo 2. estens., buffone {{line}} {{/line}} DATA: 1828. ETIMO: propr. campagnolo, uomo semplice e goffo , forse dal lat. colonus contadino . POLIREMATICHE: clown bianco: loc.s.m. CO … Dizionario italiano