-
41 בוטט
-
42 בּוֹטֵט
-
43 ברק I, בריק
בְּרַקI, בְּרֵיק ch. sam( Hif. הִבְרִיק to cut through from end to end), to shine, rise. Y.Yoma III, beg.40b; Y.R. Hash. II, beg. 57d what is בורקי (Mish. Yoma III, 1)? It means בָּרֶקֶת, the rising light, as people say in Babylonia (בְּרַק ברוקא) בְּרוּק ברוקה the sparkling (star) shines, meaning אנהר מנהורא the light-giver (morning star) gives light. Bab.Yoma 28b (hebr.) בָּרַק ברקאי. Ber.59a (expl. רעמים) ברקא תקיפא דבריק בעננאוכ׳ an intense lightning which flashes through the cloud and breaks pieces of hailstone, (Var. v. Rabb. D. S. a. l.). Af. אַבְרֵיק to send forth lightning (fulminare). Targ. Ps. 144:6.Targ. II Esth. 3:8 מבריקין עיניהון their eyes sparkling (in defiance). Ḥull.112a דאבריק some ed., read דאבריה, v. בְּרָא. -
44 בְּרַק
בְּרַקI, בְּרֵיק ch. sam( Hif. הִבְרִיק to cut through from end to end), to shine, rise. Y.Yoma III, beg.40b; Y.R. Hash. II, beg. 57d what is בורקי (Mish. Yoma III, 1)? It means בָּרֶקֶת, the rising light, as people say in Babylonia (בְּרַק ברוקא) בְּרוּק ברוקה the sparkling (star) shines, meaning אנהר מנהורא the light-giver (morning star) gives light. Bab.Yoma 28b (hebr.) בָּרַק ברקאי. Ber.59a (expl. רעמים) ברקא תקיפא דבריק בעננאוכ׳ an intense lightning which flashes through the cloud and breaks pieces of hailstone, (Var. v. Rabb. D. S. a. l.). Af. אַבְרֵיק to send forth lightning (fulminare). Targ. Ps. 144:6.Targ. II Esth. 3:8 מבריקין עיניהון their eyes sparkling (in defiance). Ḥull.112a דאבריק some ed., read דאבריה, v. בְּרָא. -
45 גהץ
גָּהַץ(cmp. גהט) to be bright, glad, willing. Gen. R. s. 39 (combine text of ed. with vers, of Ar. and read:) וא״ת שלא ג׳ אברהם ושמח על דבור המקום שאילו ג׳ ושמח למה לא יצא and if you will say, Abraham was not glad and joyful over the command of the Lord (to leave his home), for if he were so, why did he not emigrate (until he was commanded)? Pi. גִּיהֵץ, Hif. הִגְהִיץ to polish ( clothes), iron, gloss. Cant. R. to IV, 11 the cloud rubbed their clothes ומַגְהִיצָן and polished them; Midr. Till. to Ps. 23 ומְגַהֲצָן; Yalk. Deut. 850; Ps. 691 ענני כביד היו מְגַהֲצִיןוכ׳; Pesik. Bshall. p. 92a> מַגְהִיצִיםוכ׳; (Deut. R. s. 7 ומלבנן). Ib. אין מג׳ אלא באור, (v. אַמְיַינְטֹון) is cleansed only by fire.Part. Pu. מְגוּהָץ, pl. מְגוּהָצִין. Pes.109a. Y.M. Kat. III, 82a bot. Hithpa. הִתְגָּהֵץ to be polished. Cant. R. l. c., a. parallel, passages, v. supra. -
46 גָּהַץ
גָּהַץ(cmp. גהט) to be bright, glad, willing. Gen. R. s. 39 (combine text of ed. with vers, of Ar. and read:) וא״ת שלא ג׳ אברהם ושמח על דבור המקום שאילו ג׳ ושמח למה לא יצא and if you will say, Abraham was not glad and joyful over the command of the Lord (to leave his home), for if he were so, why did he not emigrate (until he was commanded)? Pi. גִּיהֵץ, Hif. הִגְהִיץ to polish ( clothes), iron, gloss. Cant. R. to IV, 11 the cloud rubbed their clothes ומַגְהִיצָן and polished them; Midr. Till. to Ps. 23 ומְגַהֲצָן; Yalk. Deut. 850; Ps. 691 ענני כביד היו מְגַהֲצִיןוכ׳; Pesik. Bshall. p. 92a> מַגְהִיצִיםוכ׳; (Deut. R. s. 7 ומלבנן). Ib. אין מג׳ אלא באור, (v. אַמְיַינְטֹון) is cleansed only by fire.Part. Pu. מְגוּהָץ, pl. מְגוּהָצִין. Pes.109a. Y.M. Kat. III, 82a bot. Hithpa. הִתְגָּהֵץ to be polished. Cant. R. l. c., a. parallel, passages, v. supra. -
47 חזיון II
חִזָּיוֹןII m. or חֶזְיוֹנָה (v. חֲזָזִית) 1) lichen, moss. B. Mets. 105b ramification ( סוכה) is considered weak, שנחבאת בחֶזְיוֹנָהּ (or בחזיונָה) when it is hidden under (fully covered with) moss. (Ar. ed. בחיזונה, ed. Koh. בחזיונה; comment.: the grip of the hand, fr. אחז; marg. emend.: באֲחַזְיוֹנָח, v. Tosaf. a. l.Erub.28a אבל לא בחזין ולא בחזניות Ms. M. (Rabb. D. S. a. l. note quotes חזיונות) but neither with lichens nor with lichen dishes (Lecanora esculenta). 2) pl. חֶזְיוֹנוֹת lichen, scab; trnsf. irregular lumps of clouds. Y.Taan.III, 66c bot. a cloud is called ḥaziz (v. next w.) שהוא עושה … ח׳ ח׳וכ׳ for He makes the sky full of irregular lumps (cumuli), as we read (Zech. 10:1), the Lord makes ḥăzizim. -
48 חִזָּיוֹן
חִזָּיוֹןII m. or חֶזְיוֹנָה (v. חֲזָזִית) 1) lichen, moss. B. Mets. 105b ramification ( סוכה) is considered weak, שנחבאת בחֶזְיוֹנָהּ (or בחזיונָה) when it is hidden under (fully covered with) moss. (Ar. ed. בחיזונה, ed. Koh. בחזיונה; comment.: the grip of the hand, fr. אחז; marg. emend.: באֲחַזְיוֹנָח, v. Tosaf. a. l.Erub.28a אבל לא בחזין ולא בחזניות Ms. M. (Rabb. D. S. a. l. note quotes חזיונות) but neither with lichens nor with lichen dishes (Lecanora esculenta). 2) pl. חֶזְיוֹנוֹת lichen, scab; trnsf. irregular lumps of clouds. Y.Taan.III, 66c bot. a cloud is called ḥaziz (v. next w.) שהוא עושה … ח׳ ח׳וכ׳ for He makes the sky full of irregular lumps (cumuli), as we read (Zech. 10:1), the Lord makes ḥăzizim. -
49 חזיזא I
-
50 חֲזִיזָא
-
51 נוד
נוּדch. sam(נודto move, be unsteady; to escape), 1) to move, be unsteady. Targ. Is. 24:9; a. e.Part. נָאֵיד, נָיֵיד; f. נָיְידָא pl. נַיְידִין, נַיְידֵי; נַיְידָן. Targ. 1 Kings 14:15. Targ. 1 Sam. 1:13.Erub.46a מיא … מֵינַד ניידי the waters in the cloud are constantly in motion. Keth.15a הני ניידי these (the caravans) are unsteady, opp. קביעי stationary (v. דדי ch.). Zeb.73b דניידי, v. infra.Ber.59b והאי דניידי עינייהו and the reason why their eyes are unsteady. Kidd.72a כי הוה … היינו דובא ניידא when he saw a Persian on horseback, he said, this is a restless bear. B. Bath.25b הוה ניידא אפדניה his cottage shook; a. e. 2) (with ל־) to shake the head, sympathize. Targ. Job 2:11. Ib. 42:11 ונַיְדוּ. Af. אָנֵיד 1) to scare. Targ. O. Lev. 26:6 מָנֵיד (Y. מָנֵיט); a. fr. 2) to shake, (with רישא or ברישא) to shake the head; to nod. Targ. Zeph. 2:15. Targ. II Esth. 1:2. Targ. 2 Kings 19:21; a. e.Snh.95a ומניד ברישיה and shook his head (in derision). Ithpa. אִינַּיֵיד to be chased, scattered. Zeb.73b ניכבשינהו דנִינַּיְידוּ Rashi (Ms. M. דניניידן, ed. דניידי; corr. acc.) let us force them to scatter. -
52 נוּד
נוּדch. sam(נודto move, be unsteady; to escape), 1) to move, be unsteady. Targ. Is. 24:9; a. e.Part. נָאֵיד, נָיֵיד; f. נָיְידָא pl. נַיְידִין, נַיְידֵי; נַיְידָן. Targ. 1 Kings 14:15. Targ. 1 Sam. 1:13.Erub.46a מיא … מֵינַד ניידי the waters in the cloud are constantly in motion. Keth.15a הני ניידי these (the caravans) are unsteady, opp. קביעי stationary (v. דדי ch.). Zeb.73b דניידי, v. infra.Ber.59b והאי דניידי עינייהו and the reason why their eyes are unsteady. Kidd.72a כי הוה … היינו דובא ניידא when he saw a Persian on horseback, he said, this is a restless bear. B. Bath.25b הוה ניידא אפדניה his cottage shook; a. e. 2) (with ל־) to shake the head, sympathize. Targ. Job 2:11. Ib. 42:11 ונַיְדוּ. Af. אָנֵיד 1) to scare. Targ. O. Lev. 26:6 מָנֵיד (Y. מָנֵיט); a. fr. 2) to shake, (with רישא or ברישא) to shake the head; to nod. Targ. Zeph. 2:15. Targ. II Esth. 1:2. Targ. 2 Kings 19:21; a. e.Snh.95a ומניד ברישיה and shook his head (in derision). Ithpa. אִינַּיֵיד to be chased, scattered. Zeb.73b ניכבשינהו דנִינַּיְידוּ Rashi (Ms. M. דניניידן, ed. דניידי; corr. acc.) let us force them to scatter. -
53 סמיכתא
סְמִיכְתָּאf. (סְמַךְ) solid, thick. Ber.25b דדמו כארעא ס׳ which is legally to be considered like solid earth. B. Bath.20a בס׳ when the material of the rag is very thick. Taan.9b עיבא ס׳ a heavy cloud, opp. קלישא. -
54 סְמִיכְתָּא
סְמִיכְתָּאf. (סְמַךְ) solid, thick. Ber.25b דדמו כארעא ס׳ which is legally to be considered like solid earth. B. Bath.20a בס׳ when the material of the rag is very thick. Taan.9b עיבא ס׳ a heavy cloud, opp. קלישא. -
55 עכב
עָכַב(cmp. עָקַב) to be curved; hooked. Pi. עִיכֵּב 1) to detain, prevent. Mekh. Bshall. s. 1 ואל תְּעַכֵּב את גאולתנו and delay not our redemption. Ber.7a ומי מְעַכֵּב, v. עִיסָה; a. fr.Esp. to invalidate an act by an omission; to be indispensable (v. עִיכּוּב). Zeb.V, 1 מתנה אחת מהן מְעַכֶּבֶת the omission of one of these manipulations (v. מַתָּנָה) makes the whole act illegal. Ib. אם לא נתן לא ע׳ if he did not pour the blood into the ysod (יְסוֹד), it does not invalidate the act. Ib. 48a לעַכֵּב מנין whence do we prove that it is indispensable? (opp. למצוה). Men.IV, 1 התכלת אינה מעכבת את הלבן the absence of the blue thread in the show fringes does not hinder the white thread, i. e. in the absence of the one, the other may do for the ceremony. Ib. הסולת והשמן אינם מְעַכְּבִין … ולא היין מְעַכְּבָן the flour and oil (of the Minḥah) are no hinderance to offering the wine, nor does the wine form a hinderance to them, i. e. the order in which they are offered is immaterial. Ib. המתנות … אינן מְעַכְּבוֹת זו את זו the sprinklings upon the outer altar are no hinderance to one another, i. e. one of them is enough to make the ceremony legal. Ber.2a ביאת שמשו מְעַכַּבְתּוֹ מלאכולוכ׳ the sunset of his last day of levitical uncleanness is indispensable for allowing him to eat Trumah, but the offering of his sacrifice is not; a. v. fr.Part. pass. מְעוּכָּב; f. מְעוּכֶּבֶת; pl. מְעוּכָּבִים, מְעוּכָּבִין; מְעוּכָּבוֹת. Y.Sot.II, beg.17d ומכיון שהוא מע׳ מלשמוחוכ׳ since he is prevented from rejoicing with her (at the sacrifice), it is as if he prevented her from partaking of the sacrifice (by failing to provide for her offering of sanctification). Ib. והוא מעכב מלשמוח (read מְעוּכָּב). Mekh. l. c. כי בגללך אנו מע׳ for we are detained on thy account; a. e. 2) to detain ones self; to tarry; to wait for. Ex. R. s. 3 סבור אתה שהיה משה מעכבוכ׳ do you think that Moses hesitated (was unwilling) to go? Gen. R. s. 55 על מנת שנאמר לך … ולא תְעַכֵּב even if I tell thee to sacrifice thy son to me, thou wilt not hesitate. Ib. ולא יְעַכֵּב he will not hesitate. Ib. הלואי … ולא אֲעַכֵּב O! that the Lord would appear to me and tell me that I should cut off one of my limbs! I would not hesitate. Tanḥ. Eḳeb 6 השכינה מעכבת ישראל וענני כבוד מְעַכְּבִין לך the Divine Presence is waiting, Israel and the clouds of glory are waiting for thee; ib. Bshall. 2; a. fr. Hithpa. הִתְעַכֵּב, Nithpa. נִתְעַכִּב to be prevented; to be delayed. Y.Pes.VI, 33b bot. מִתְעַכֵּב מן המצות he is precluded from religious acts. Koh. R. to II, 2 מה טיבו שבני מתעכב what is the cause of my sons tarrying? Num. R. s. 14 נ׳ לה הענן the cloud of glory tarried for her (Miriams) sake; Sot.I, 9 נִתְעַכְּבוּ לה ישראלוכ׳ Israel tarried for her sake seven days; a. fr. -
56 עָכַב
עָכַב(cmp. עָקַב) to be curved; hooked. Pi. עִיכֵּב 1) to detain, prevent. Mekh. Bshall. s. 1 ואל תְּעַכֵּב את גאולתנו and delay not our redemption. Ber.7a ומי מְעַכֵּב, v. עִיסָה; a. fr.Esp. to invalidate an act by an omission; to be indispensable (v. עִיכּוּב). Zeb.V, 1 מתנה אחת מהן מְעַכֶּבֶת the omission of one of these manipulations (v. מַתָּנָה) makes the whole act illegal. Ib. אם לא נתן לא ע׳ if he did not pour the blood into the ysod (יְסוֹד), it does not invalidate the act. Ib. 48a לעַכֵּב מנין whence do we prove that it is indispensable? (opp. למצוה). Men.IV, 1 התכלת אינה מעכבת את הלבן the absence of the blue thread in the show fringes does not hinder the white thread, i. e. in the absence of the one, the other may do for the ceremony. Ib. הסולת והשמן אינם מְעַכְּבִין … ולא היין מְעַכְּבָן the flour and oil (of the Minḥah) are no hinderance to offering the wine, nor does the wine form a hinderance to them, i. e. the order in which they are offered is immaterial. Ib. המתנות … אינן מְעַכְּבוֹת זו את זו the sprinklings upon the outer altar are no hinderance to one another, i. e. one of them is enough to make the ceremony legal. Ber.2a ביאת שמשו מְעַכַּבְתּוֹ מלאכולוכ׳ the sunset of his last day of levitical uncleanness is indispensable for allowing him to eat Trumah, but the offering of his sacrifice is not; a. v. fr.Part. pass. מְעוּכָּב; f. מְעוּכֶּבֶת; pl. מְעוּכָּבִים, מְעוּכָּבִין; מְעוּכָּבוֹת. Y.Sot.II, beg.17d ומכיון שהוא מע׳ מלשמוחוכ׳ since he is prevented from rejoicing with her (at the sacrifice), it is as if he prevented her from partaking of the sacrifice (by failing to provide for her offering of sanctification). Ib. והוא מעכב מלשמוח (read מְעוּכָּב). Mekh. l. c. כי בגללך אנו מע׳ for we are detained on thy account; a. e. 2) to detain ones self; to tarry; to wait for. Ex. R. s. 3 סבור אתה שהיה משה מעכבוכ׳ do you think that Moses hesitated (was unwilling) to go? Gen. R. s. 55 על מנת שנאמר לך … ולא תְעַכֵּב even if I tell thee to sacrifice thy son to me, thou wilt not hesitate. Ib. ולא יְעַכֵּב he will not hesitate. Ib. הלואי … ולא אֲעַכֵּב O! that the Lord would appear to me and tell me that I should cut off one of my limbs! I would not hesitate. Tanḥ. Eḳeb 6 השכינה מעכבת ישראל וענני כבוד מְעַכְּבִין לך the Divine Presence is waiting, Israel and the clouds of glory are waiting for thee; ib. Bshall. 2; a. fr. Hithpa. הִתְעַכֵּב, Nithpa. נִתְעַכִּב to be prevented; to be delayed. Y.Pes.VI, 33b bot. מִתְעַכֵּב מן המצות he is precluded from religious acts. Koh. R. to II, 2 מה טיבו שבני מתעכב what is the cause of my sons tarrying? Num. R. s. 14 נ׳ לה הענן the cloud of glory tarried for her (Miriams) sake; Sot.I, 9 נִתְעַכְּבוּ לה ישראלוכ׳ Israel tarried for her sake seven days; a. fr. -
57 עניו
עָנָיו, עָנָוm. (b. h.; עָנָה II) submissive, meek, kind, patient. Ber.6b אי ע׳ אי חסידוכ׳ woe for the loss of the meek, … of the pious man, the disciple of Abraham!; Sot.48b. Kidd.71a אין מוסרין אותו אלא למי שצנוע וע׳ we do not communicate it (the Divine Name) except to one who is chaste and meek; a. fr.Pl. עֲנָוִים. Y.Taan.III, 66c ענן שהוא עושה בריות ע׳ אלו לאלו the cloud is named ʿanan, because it (the rainfall) makes men kind to one another; Gen. R. s. 13; Yalk. Gen. 20; Yalk. Ps. 883 עניים (Var. ענוים). Succ.29b; a. fr.V. עִנְוְתָן. -
58 ענו
עָנָיו, עָנָוm. (b. h.; עָנָה II) submissive, meek, kind, patient. Ber.6b אי ע׳ אי חסידוכ׳ woe for the loss of the meek, … of the pious man, the disciple of Abraham!; Sot.48b. Kidd.71a אין מוסרין אותו אלא למי שצנוע וע׳ we do not communicate it (the Divine Name) except to one who is chaste and meek; a. fr.Pl. עֲנָוִים. Y.Taan.III, 66c ענן שהוא עושה בריות ע׳ אלו לאלו the cloud is named ʿanan, because it (the rainfall) makes men kind to one another; Gen. R. s. 13; Yalk. Gen. 20; Yalk. Ps. 883 עניים (Var. ענוים). Succ.29b; a. fr.V. עִנְוְתָן. -
59 עָנָיו
עָנָיו, עָנָוm. (b. h.; עָנָה II) submissive, meek, kind, patient. Ber.6b אי ע׳ אי חסידוכ׳ woe for the loss of the meek, … of the pious man, the disciple of Abraham!; Sot.48b. Kidd.71a אין מוסרין אותו אלא למי שצנוע וע׳ we do not communicate it (the Divine Name) except to one who is chaste and meek; a. fr.Pl. עֲנָוִים. Y.Taan.III, 66c ענן שהוא עושה בריות ע׳ אלו לאלו the cloud is named ʿanan, because it (the rainfall) makes men kind to one another; Gen. R. s. 13; Yalk. Gen. 20; Yalk. Ps. 883 עניים (Var. ענוים). Succ.29b; a. fr.V. עִנְוְתָן. -
60 עָנָו
עָנָיו, עָנָוm. (b. h.; עָנָה II) submissive, meek, kind, patient. Ber.6b אי ע׳ אי חסידוכ׳ woe for the loss of the meek, … of the pious man, the disciple of Abraham!; Sot.48b. Kidd.71a אין מוסרין אותו אלא למי שצנוע וע׳ we do not communicate it (the Divine Name) except to one who is chaste and meek; a. fr.Pl. עֲנָוִים. Y.Taan.III, 66c ענן שהוא עושה בריות ע׳ אלו לאלו the cloud is named ʿanan, because it (the rainfall) makes men kind to one another; Gen. R. s. 13; Yalk. Gen. 20; Yalk. Ps. 883 עניים (Var. ענוים). Succ.29b; a. fr.V. עִנְוְתָן.
См. также в других словарях:
Cloud.bg — Type Limited Liability Company Industry Web hosting service, Cloud computing, L.A.M.P Founded Sofia, Bulgaria, 2006[1] Headquarters Sofi … Wikipedia
Cloud — (engl. für ‚Wolke‘) bezeichnet: Cloud County, ein County im US amerikanischen Bundesstaat Kansas. The Cloud, Anbieter und Betreiber von WLANs in Europa. das beim Cloud Computing benutzte Rechner Netzwerk. Saunders Roe Cloud, ein britisches… … Deutsch Wikipedia
Cloud — (kloud), n. [Prob. fr. AS. cl[=u]d a rock or hillock, the application arising from the frequent resemblance of clouds to rocks or hillocks in the sky or air.] 1. A collection of visible vapor, or watery particles, suspended in the upper… … The Collaborative International Dictionary of English
Cloud on a — Cloud Cloud (kloud), n. [Prob. fr. AS. cl[=u]d a rock or hillock, the application arising from the frequent resemblance of clouds to rocks or hillocks in the sky or air.] 1. A collection of visible vapor, or watery particles, suspended in the… … The Collaborative International Dictionary of English
Cloud — (kloud), v. t. [imp. & p. p. {Clouded}; p. pr. & vb. n. {Clouding}.] 1. To overspread or hide with a cloud or clouds; as, the sky is clouded. [1913 Webster] 2. To darken or obscure, as if by hiding or enveloping with a cloud; hence, to render… … The Collaborative International Dictionary of English
cloud — ► NOUN 1) a visible mass of condensed watery vapour floating in the atmosphere, typically high above the general level of the ground. 2) an indistinct or billowing mass of smoke, dust, etc. 3) a large number of insects or birds moving together.… … English terms dictionary
Cloud 9 — (Cypress,США) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: 5682 Lincoln Avenue, Cypress, CA 90 … Каталог отелей
Cloud OS — (от англ. Cloud Operating System дословно: Облачная Операционная Система или операционная система на базе облака ) клиент серверное гибридное программное обеспечение, базирующееся на парадигме Cloud computing и использующее развитую систему… … Википедия
cloud´i|ly — cloud|y «KLOW dee», adjective, cloud|i|er, cloud|i|est. 1. covered with clouds; having clouds in it: »a cloudy sky. SYNONYM(S): overcast … Useful english dictionary
cloud|y — «KLOW dee», adjective, cloud|i|er, cloud|i|est. 1. covered with clouds; having clouds in it: »a cloudy sky. SYNONYM(S): overcast … Useful english dictionary
Cloud — (desambiguación) Por Cloud puede referirse a: Nube en ingles. Cloud Strife, personaje del videojuego Final Fantasy VII. Proyecto Cloud Esta página de desambiguación cataloga artículos relacionados con el mismo título … Wikipedia Español