-
61 загнать
загна́ть1. (заставить войти) enigi, enirigi, enpeli, enpuŝi, enbati;2. (замучить) pellacigi, pelmortigi.* * *сов., вин. п.загна́ть скот в заго́н — hacer entrar el ganado en el corral
2) ( куда-либо далеко) lanzar vt, alejar vt3) охот. acosar vt, acorralar vt4) (замучить ездой, гоньбой) derrengar vt, cansar vt; reventar (непр.) vt ( лошадь)5) разг. ( вбить) clavar vt6) прост. ( продать) vender vt, realizar vt, liquidar vt••загна́ть мяч в воро́та разг. спорт. — meter (marcar) un gol
* * *сов., вин. п.загна́ть скот в заго́н — hacer entrar el ganado en el corral
2) ( куда-либо далеко) lanzar vt, alejar vt3) охот. acosar vt, acorralar vt4) (замучить ездой, гоньбой) derrengar vt, cansar vt; reventar (непр.) vt ( лошадь)5) разг. ( вбить) clavar vt6) прост. ( продать) vender vt, realizar vt, liquidar vt••загна́ть мяч в воро́та разг. спорт. — meter (marcar) un gol
* * *v1) gener. (замучить ездой, гоньбой) derrengar, (êóäà-ë. äàëåêî) lanzar, (êóäà-ë.) hacer entrar, alejar, cansar, empujar (втолкнуть), reventar (лошадь)2) colloq. (âáèáü) clavar3) hunt. acorralar, acosar4) simpl. (ïðîäàáü) vender, liquidar, realizar -
62 заколотить
заколоти́тьразг. enbati;tabulfermi (досками);fermnajli (гвоздями).* * *I сов., вин. п., разг.1) ( вбить) clavar vt, meter vt, fijar vtзаколоти́ть гвоздь — meter un clavo
2) ( забить гвоздями) cerrar (непр.) vt, tapar vt ( con clavos); condenar vt, tapiar vt (дверь, окно)3) ( насмерть) matar a palosII сов. разг.( застучать) empezar a golpear* * *I сов., вин. п., разг.1) ( вбить) clavar vt, meter vt, fijar vtзаколоти́ть гвоздь — meter un clavo
2) ( забить гвоздями) cerrar (непр.) vt, tapar vt ( con clavos); condenar vt, tapiar vt (дверь, окно)3) ( насмерть) matar a palosII сов. разг.( застучать) empezar a golpear* * *vcolloq. (âáèáü) clavar, (забить гвоздями) cerrar, (ñàñìåðáü) matar a palos, condenar, (застучать) empezar a golpear, fijar, meter, tapar (con clavos), tapiar (дверь, окно) -
63 запустить
запусти́ть I(бросить с размаху) разг. ĵeti.--------запусти́ть II(не заботиться) malpeni, neglekti, nezorgi, malzorgi;forlasi (оставить).* * *I сов., вин. п.1) тж. твор. п., разг. ( бросить с силой) arrojar vt, lanzar vtзапусти́ть ка́мнем в окно́ — arrojar una piedra contra (a) la ventana
2) ( заставить взлететь) lanzar vtзапусти́ть спу́тник, раке́ту — lanzar un spútnik, un cohete
запусти́ть зме́я — lanzar una cometa
3) разг. ( привести в действие) poner en marcha, arrancar vtзапусти́ть стано́к, мото́р — poner en marcha una máquina herramienta, un motor
запусти́ть ру́ку в карма́н — meter la mano en el bolsillo
5) разг. ( вонзить) clavar vt, meter vt••запусти́ть глаза́ ( куда-либо) прост. — dirigir la vista (la mirada) (a)
II сов., вин. п.запусти́ть ла́пу (ру́ку) ( во что-либо) разг. — echar la zarpa (la mano) (a), meter la mano (en)
( перестать заботиться) descuidar vt, desatender (непр.) vt; abandonar vt ( забросить)запусти́ть боле́знь — descuidar la enfermedad
запусти́ть заня́тия — abandonar los estudios
запусти́ть хозя́йство — descuidar la hacienda (la casa)
* * *I сов., вин. п.1) тж. твор. п., разг. ( бросить с силой) arrojar vt, lanzar vtзапусти́ть ка́мнем в окно́ — arrojar una piedra contra (a) la ventana
2) ( заставить взлететь) lanzar vtзапусти́ть спу́тник, раке́ту — lanzar un spútnik, un cohete
запусти́ть зме́я — lanzar una cometa
3) разг. ( привести в действие) poner en marcha, arrancar vtзапусти́ть стано́к, мото́р — poner en marcha una máquina herramienta, un motor
запусти́ть ру́ку в карма́н — meter la mano en el bolsillo
5) разг. ( вонзить) clavar vt, meter vt••запусти́ть глаза́ ( куда-либо) прост. — dirigir la vista (la mirada) (a)
II сов., вин. п.запусти́ть ла́пу (ру́ку) ( во что-либо) разг. — echar la zarpa (la mano) (a), meter la mano (en)
( перестать заботиться) descuidar vt, desatender (непр.) vt; abandonar vt ( забросить)запусти́ть боле́знь — descuidar la enfermedad
запусти́ть заня́тия — abandonar los estudios
запусти́ть хозя́йство — descuidar la hacienda (la casa)
* * *v1) gener. (заставить взлететь) lanzar, (перестать заботиться) descuidar, abandonar (забросить), desatender2) colloq. (áðîñèáü ñ ñèëîì) arrojar, (âîñçèáü) clavar, (çàñóñóáü) meter, (ïðèâåñáè â äåìñáâèå) poner en marcha, arrancar, deslizar (незаметно), lanzar -
64 надеть
наде́тьsurmeti;\надеть шля́пу surmeti la ĉapelon.* * *сов., вин. п.наде́ть шля́пу — ponerse el sombrero; cubrirse (непр.) ( о мужчине)
наде́ть очки́ — ponerse (calarse) las gafas
наде́ть коньки́ — ponerse los patines
наде́ть чехо́л — poner (colocar) la funda, enfundar vt
наде́ть нару́чники — poner las esposas, esposar vt
наде́ть узду́ на кого́-либо перен. — tener de la brida a alguien
2) (насадить, прокалывая) poner (colocar) clavando, clavar vtнаде́ть ры́бу на ве́ртел — poner el pescado en el asador
••наде́ть ма́ску (личи́ну) — hacerse pasar por
* * *сов., вин. п.наде́ть шля́пу — ponerse el sombrero; cubrirse (непр.) ( о мужчине)
наде́ть очки́ — ponerse (calarse) las gafas
наде́ть коньки́ — ponerse los patines
наде́ть чехо́л — poner (colocar) la funda, enfundar vt
наде́ть нару́чники — poner las esposas, esposar vt
наде́ть узду́ на кого́-либо перен. — tener de la brida a alguien
2) (насадить, прокалывая) poner (colocar) clavando, clavar vtнаде́ть ры́бу на ве́ртел — poner el pescado en el asador
••наде́ть ма́ску (личи́ну) — hacerse pasar por
* * *v -
65 наколоть
наколо́ть I1. (приколоть) alpingli, surpingli;2. (уколоть) piki.--------наколо́ть II(расколоть) disfendi;dishaki (дрова);disrompi (сахар).* * *I сов., вин. п., род. п.( расколоть) partir vt ( una cantidad)наколо́ть дров — partir leña
II сов., вин. п.наколо́ть са́хару — desmenuzar (partir) el azúcar
1) ( повредить уколом) pinchar vtнаколо́ть но́гу — pinchar el pie
2) ( прикрепить) fijar vt, sujetar vt, prender (непр.) vt ( con alfileres)3) (рисунок и т.п.) picar vt ( haciendo dibujos)4) ( покрыть проколами) picar vt, cubrir de pinchazos6) жарг. ( обмануть) clavar vt, timar vt* * *I сов., вин. п., род. п.( расколоть) partir vt ( una cantidad)наколо́ть дров — partir leña
II сов., вин. п.наколо́ть са́хару — desmenuzar (partir) el azúcar
1) ( повредить уколом) pinchar vtнаколо́ть но́гу — pinchar el pie
2) ( прикрепить) fijar vt, sujetar vt, prender (непр.) vt ( con alfileres)3) (рисунок и т.п.) picar vt ( haciendo dibujos)4) ( покрыть проколами) picar vt, cubrir de pinchazos6) жарг. ( обмануть) clavar vt, timar vt* * *v1) gener. (çàêîëîáü) matar degollando (animales, aves, etc.), (повредить уколом) pinchar, (прикрепить) fijar, (ðàñêîëîáü) partir (una cantidad), (ðèñóñîê è á. ï.) picar (haciendo dibujos), cubrir de pinchazos, prender (con alfileres), sujetar2) sl. (îáìàñóáü) clavar, timar -
66 обмануть
сов., вин. п.1) engañar vt; estafar vt ( покупателя); clavar vt, dar el cambiazo (el camelo) ( надуть); chivar vt (Лат. Ам.); emplumar vt (Ю. Ам.), burlar vt2) перен. (ожидания, доверие) frustrar vt, chasquear vt3) ( нарушить верность) engañar vt, faltar vi* * *сов., вин. п.1) engañar vt; estafar vt ( покупателя); clavar vt, dar el cambiazo (el camelo) ( надуть); chivar vt (Лат. Ам.); emplumar vt (Ю. Ам.), burlar vt2) перен. (ожидания, доверие) frustrar vt, chasquear vt3) ( нарушить верность) engañar vt, faltar vi* * *v1) gener. burlar, chivar (Лат. Ам.), circunvenir, clavar, dar (hacer) mico, dar el cambiazo (ñàäóáü; el camelo), dar gato por liebre, dar papia a uno (кого-л.), dar un plantón, emplumar (Ó. Àì.), engañar, estafar (покупателя), faltar, hacer a uno un cucurucho (кого-л.), pegar (dar) a uno la tostada, enclavar, quedarse (con), soflamar2) colloq. timar, atrapar3) amer. estirar4) liter. (ожидания, доверие) frustrar, chasquear5) Bol. mogollar -
67 перебить
переби́ть1. (разбить) disrompi, frakasi;2. (убить многих) disbati;3. (прервать) interrompi.* * *сов., вин. п.1) ( убить) matar vt, asesinar vt, hacer riza (a todo, a muchos)переби́ть весь скот — sacrificar la res
2) ( разбить) romper todo; hacer pedazos (todo, mucho)переби́ть (всю) посу́ду — hacer trizas toda la vajilla
3) (разбить ударом, выстрелом) romper (непр.) vt, destrozar vt, despedazar vtпереби́ть ру́ку, но́гу — fracturar la mano, el pie
4) ( прервать) interrumpir vtпереби́ть говоря́щего — cortar al hablante
переби́ть мысль — cortar el pensamiento
переби́ть за́пах — apagar el olor
5) разг. ( перехватить) birlar vtпереби́ть поку́пку — birlar la compra
6) ( вбить заново) volver a clavar7) ( взбить заново) batir de nuevo8) ( перекрыть мебель) forrar (tapizar) de nuevo••переби́ть доро́гу ( кому-либо) — cortar el paso (a), atajar el camino (a)
* * *сов., вин. п.1) ( убить) matar vt, asesinar vt, hacer riza (a todo, a muchos)переби́ть весь скот — sacrificar la res
2) ( разбить) romper todo; hacer pedazos (todo, mucho)переби́ть (всю) посу́ду — hacer trizas toda la vajilla
3) (разбить ударом, выстрелом) romper (непр.) vt, destrozar vt, despedazar vtпереби́ть ру́ку, но́гу — fracturar la mano, el pie
4) ( прервать) interrumpir vtпереби́ть говоря́щего — cortar al hablante
переби́ть мысль — cortar el pensamiento
переби́ть за́пах — apagar el olor
5) разг. ( перехватить) birlar vtпереби́ть поку́пку — birlar la compra
6) ( вбить заново) volver a clavar7) ( взбить заново) batir de nuevo8) ( перекрыть мебель) forrar (tapizar) de nuevo••переби́ть доро́гу ( кому-либо) — cortar el paso (a), atajar el camino (a)
* * *v1) gener. (âáèáü çàñîâî) volver a clavar, (âçáèáü çàñîâî) batir de nuevo, (ïåðåêðúáü ìåáåëü) forrar (tapizar) de nuevo, (ïðåðâàáü) interrumpir, (разбить ударом, выстрелом) romper, (ðàçáèáü) romper todo, (óáèáü) matar, asesinar, despedazar, destrozar, hacer pedazos (todo, mucho), hacer riza (a todo, a muchos)2) colloq. (перехватить) birlar -
68 прибить
приби́||ть1. albati, fiksi;alnajli (гвоздями);2. (к берегу и т. п.) albordigi;ло́дку \прибитьло к бе́регу la boato estis albordigita.* * *сов., вин. п.1) ( гвоздями) clavar vt, clavetear vt; fijar vt (плакаты, объявления)2) (ветром, дождём и т.п.) acamar vt (растения, хлеба́)пыль приби́ло дождём, дождь приби́л пыль — la lluvia asentó (quitó) el polvo
3) ( пригнать) llevar vt, echar vtволно́й су́дно приби́ло к бе́регу, во́лны приби́ли су́дно к бе́регу — las olas echaron (arrojaron) el barco a la orilla
4) прост. ( побить) zurrar vt, dar una paliza* * *сов., вин. п.1) ( гвоздями) clavar vt, clavetear vt; fijar vt (плакаты, объявления)2) (ветром, дождём и т.п.) acamar vt (растения, хлеба́)пыль приби́ло дождём, дождь приби́л пыль — la lluvia asentó (quitó) el polvo
3) ( пригнать) llevar vt, echar vtволно́й су́дно приби́ло к бе́регу, во́лны приби́ли су́дно к бе́регу — las olas echaron (arrojaron) el barco a la orilla
4) прост. ( побить) zurrar vt, dar una paliza* * *v1) gener. (ãâîçäàìè) clavar, (ãâîçäàìè) estar clavado, (ê áåðåãó è á. ï.) dejar encallado, (ê çåìëå) estar acamado (asentado), (ïðèãñàáü) llevar, acamar (дождём или ветром хлеба, растения), clavetear, echar, fijar (плакаты, объявления)2) simpl. (ïîáèáü) zurrar, (присоединиться, пристать) juntarse, dar una paliza, incorporarse -
69 пригвождать
-
70 приковать
прик||ова́ть, \приковатьо́вывать1. alforĝi;enkatenigi (цепями);2. перен. alforĝi, alfiksi.* * *сов.2) перен. ( к какому-либо месту) dejar clavado; inmovilizar vtстрах прикова́л его́ к ме́сту — el miedo le dejó clavado (en el sitio)
прико́ванный к посте́ли — inmovilizado en la cama
3) (внимание, взгляд) clavar vt, fijar vtприкова́ть внима́ние — fijar (centrar) la atención
* * *сов.2) перен. ( к какому-либо месту) dejar clavado; inmovilizar vtстрах прикова́л его́ к ме́сту — el miedo le dejó clavado (en el sitio)
прико́ванный к посте́ли — inmovilizado en la cama
3) (внимание, взгляд) clavar vt, fijar vtприкова́ть внима́ние — fijar (centrar) la atención
* * *v1) gener. (внимание, взгляд) clavar, encadenar (цепью), fijar (clavando)2) liter. (ê êàêîìó-ë. ìåñáó) dejar clavado, inmovilizar -
71 приковывать
прик||ова́ть, \приковыватьо́вывать1. alforĝi;enkatenigi (цепями);2. перен. alforĝi, alfiksi.* * *несов., вин. п.2) перен. ( к какому-либо месту) dejar clavado; inmovilizar vtстрах прикова́л его́ к ме́сту — el miedo le dejó clavado (en el sitio)
прико́ванный к посте́ли — inmovilizado en la cama
3) (внимание, взгляд) clavar vt, fijar vtприко́вывать внима́ние — fijar (centrar) la atención
* * *несов., вин. п.2) перен. ( к какому-либо месту) dejar clavado; inmovilizar vtстрах прикова́л его́ к ме́сту — el miedo le dejó clavado (en el sitio)
прико́ванный к посте́ли — inmovilizado en la cama
3) (внимание, взгляд) clavar vt, fijar vtприко́вывать внима́ние — fijar (centrar) la atención
* * *v1) gener. (внимание, взгляд) clavar, encadenar (цепью), fijar (clavando)2) liter. (ê êàêîìó-ë. ìåñáó) dejar clavado, inmovilizar -
72 приколотить
прикол||а́чивать, \приколотитьоти́тьalbati, alnajli.* * *сов., вин. п., разг.1) ( гвоздями) clavar vt, fijar vt ( con clavos)2) ( поколотить) azotar vt, zumbar vt* * *сов., вин. п., разг.1) ( гвоздями) clavar vt, fijar vt ( con clavos)2) ( поколотить) azotar vt, zumbar vt* * *vcolloq. (ãâîçäàìè) clavar, (ïîêîëîáèáü) azotar, fijar (con clavos), zumbar -
73 пришить
пришива́ть, приши́тьalkudri.* * *сов., вин. п.1) coser vt; pegar vt ( прикрепить)2) спец. ( прибить) clavar vt3) дат. п., груб. ( ложно обвинить) cargar vt (sobre), colgar (непр.) vt, cargar (echar) las cabras (a)приши́ть де́ло — echarle a alguien el muerto
4) груб. ( убить) acabar vt (con), acochinar vt, pasaportar vt* * *сов., вин. п.1) coser vt; pegar vt ( прикрепить)2) спец. ( прибить) clavar vt3) дат. п., груб. ( ложно обвинить) cargar vt (sobre), colgar (непр.) vt, cargar (echar) las cabras (a)приши́ть де́ло — echarle a alguien el muerto
4) груб. ( убить) acabar vt (con), acochinar vt, pasaportar vt* * *v1) gener. coser, pegar (прикрепить)2) rude.expr. (ложно обвинить) cargar (sobre), (óáèáü) acabar (con), acochinar, cargar (echar) las cabras (a), colgar, pasaportar3) special. (ïðèáèáü) clavar -
74 тыкать
ты́катьсм. ткнуть.* * *I несов.ты́кать в бок — dar empujones en el costado
ты́кать па́лкой во что́-либо — meter el palo en algo
2) перен. разг. ( назойливо напоминать) poner delante••ты́кать па́льцем на (+ вин. п.) — señalar con el dedo (a)
II несов. прост.ты́кать в глаза́ (в нос) ( чем-либо) — meter por los ojos (por las narices) algo
(называть на "ты") tutear vt* * *I несов.ты́кать в бок — dar empujones en el costado
ты́кать па́лкой во что́-либо — meter el palo en algo
2) перен. разг. ( назойливо напоминать) poner delante••ты́кать па́льцем на (+ вин. п.) — señalar con el dedo (a)
II несов. прост.ты́кать в глаза́ (в нос) ( чем-либо) — meter por los ojos (por las narices) algo
(называть на "ты") tutear vt* * *v1) gener. clavar (вонзать, втыкать), empujar (толкать), hablar (tratar) de tú, meter, tratar por tú, tutear2) liter. (назойливо напоминать) poner delante3) simpl. (называть на "ты") tutear -
75 вонзить
-
76 stare at
v.clavar los ojos en, mirar, clavar la mirada en, clavar una mirada. -
77 tack
s.1 tachuela (small nail)2 bordada (náutica)3 rumbo, dirección, derrotero, arrumbamiento.4 guarniciones.5 puño de la amura.6 chucherías.vt.to tack (down) clavarto tack up a hem hilvanar un dobladillo3 clavar con tachuelas, clavar con puntillas, fijar con tachuelas.4 cambiar de rumbo, virar por avante, cambiar de dirección, virar de bordo.5 hilvanar, embastar.vi.dar bordadas (náutica)(pt & pp tacked) -
78 bury
'beri1) (to place (a dead body) in a grave, the sea etc.) enterrar2) (to hide (under the ground etc): My socks are buried somewhere in this drawer.) esconder•- burial- bury the hatchet
bury vb enterrartr['berɪ]1 enterrar2 (body) sepultar, enterrar3 figurative use (outlive) enterrar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be buried recibir sepulturato be buried at sea recibir sepultura en el marto be buried alive ser enterrado,-a vivo,-ato bury oneself in ones' work figurative use enfrascarse en el trabajoto bury one's face in one's hands figurative use taparse el rostro con las manosto be buried in thought figurative use estar ensimismado,-a1) inter: enterrar, sepultar2) hide: esconder, ocultar3)to bury oneself in : enfrascarse env.• enterrar v.• inhumar v.• ocultar v.• sepultar v.• soterrar v.'beri
1.
buries, burying, buried transitive verb1) enterrar*, sepultar (frml)to bury somebody at sea — dar* sepultura a alguien en el mar (frml)
2) (plunge, thrust)to bury something (in something): she buried the knife in his chest le enterró or le hundió or le clavó el cuchillo en el pecho; he buried his head in his hands — ocultó la cabeza entre las manos
2.
v refla) ( immerse oneself)to bury oneself in something — \<\<in one's work/one's books\>\> enfrascarse* en algo
b) ( become lodged) \<\<bullet\>\> alojarse['berɪ]VT1) [+ body, treasure] enterrar; (fig) [+ memory, matter] echar tierra sobre2) (=conceal)to bury o.s. in the country — perderse en la campiña
3) (=engross)buried in thought — ensimismado, absorto en sus pensamientos
she buried herself in her book — se ensimismó en la lectura, se enfrascó en el libro
4) (=plunge) [+ claws, knife] clavar (in en)5) (Sport) * (=defeat) aplastar ** * *['beri]
1.
buries, burying, buried transitive verb1) enterrar*, sepultar (frml)to bury somebody at sea — dar* sepultura a alguien en el mar (frml)
2) (plunge, thrust)to bury something (in something): she buried the knife in his chest le enterró or le hundió or le clavó el cuchillo en el pecho; he buried his head in his hands — ocultó la cabeza entre las manos
2.
v refla) ( immerse oneself)to bury oneself in something — \<\<in one's work/one's books\>\> enfrascarse* en algo
b) ( become lodged) \<\<bullet\>\> alojarse -
79 fasten
(to fix or join (together): Fasten the gate!; She fastened a flower to the front of her dress; He fastened his eyes upon her face.) fijar- fastenerfasten vb abrochar / cerrar / sujetartr['fɑːsən]1 (attach) fijar, sujetar2 (tie) atar3 (box, door, window) cerrar; (belt, dress) abrochar■ please fasten your seatbelts abróchense los cinturones, por favor1 (box, door etc) cerrarse; (dress etc) abrocharse\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto fasten one's eyes on fijar los ojos ento fasten the blame on somebody echar la culpa a alguienfasten ['fæsən] vt1) attach: sujetar, atar2) fix: fijarto fasten one's eyes on: fijar los ojos en3) secure: abrochar (ropa o cinturones), atar (cordones), cerrar (una maleta)fasten vi: abrocharse, cerrarv.• abrochar v.• afirmar v.• amarrar v.• asegurar v.• atar v.• cerrar v.• ceñir v.• empotrar v.• estribar v.• fijar v.• frisar v.• ligar v.• pegar v.• sujetar v.• trabar v.• unir v.'fæsṇ, 'fɑːsṇ
1.
1)b) (do up, close) \<\<case\>\> cerrar*; \<\<coat\>\> abrochar; \<\<laces\>\> atar, amarrar (AmL exc RPl)2) ( fix) \<\<eyes\>\> clavar, fijar
2.
vi \<\<suitcase\>\> cerrar*; \<\<skirt/necklace\>\> abrocharsePhrasal Verbs:['fɑːsn]1. VT1) (=secure) [+ belt, dress, seat belt] abrochar; [+ door, box, window] cerrar; (with rope) atar; (with paste) pegar; (with bolt) echar el cerrojo ato fasten two things together — pegar/sujetar dos cosas
2) (=attach) sujetar; (fig) atribuirto fasten the blame/responsibility (for sth) on sb — echar la culpa/atribuir la responsabilidad (de algo) a algn
they're trying to fasten the crime on me — tratan de achacarme or atribuirme el crimen a mí
2.VI [door, box] cerrarse; [dress] abrocharse* * *['fæsṇ, 'fɑːsṇ]
1.
1)b) (do up, close) \<\<case\>\> cerrar*; \<\<coat\>\> abrochar; \<\<laces\>\> atar, amarrar (AmL exc RPl)2) ( fix) \<\<eyes\>\> clavar, fijar
2.
vi \<\<suitcase\>\> cerrar*; \<\<skirt/necklace\>\> abrocharsePhrasal Verbs: -
80 grind
1. past tense, past participle - ground; verb1) (to crush into powder or small pieces: This machine grinds coffee.) moler, triturar, picar2) (to rub together, usually producing an unpleasant noise: He grinds his teeth.) hacer rechinar, moler3) (to rub into or against something else: He ground his heel into the earth.) oprimir, clavar
2. noun(boring hard work: Learning vocabulary is a bit of a grind.) trabajo pesado- grinder- grinding
- grindstone
- grind down
- grind up
- keep someone's nose to the grindstone
- keep one's nose to the grindstone
grind vb molertr[graɪnd]1 (mill) moler; (crush) machacar, triturar; (crystals, ore) pulverizar; (lens, mirror) pulir; (knife, blade) afilar2 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL (mince - beef) picar3 (teeth) hacer rechinar4 (press down hard on) incrustar, aplastar; (press in) meter1 (crush) triturarse2 (make harsh noise) rechinar, chirriar3 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL (swot) empollar, machacar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto grind the faces of the poor into the dust oprimir a los pobresto grind to a halt / grind to a standstill (vehicle) detenerse ruidosamente, pararse ruidosamente 2 (production) irse parando poco a poco 3 (negotiations) estancarse, llegar a un punto muertoto have an axe to grind tener un interés personal1) crush: moler, machacar, triturar2) sharpen: afilar3) polish: pulir, esmerilar (lentes, espejos)4)to grind one's teeth : rechinarle los dientes a uno5)to grind down oppress: oprimir, agobiargrind vi1) : funcionar con dificultad, rechinarto grind to a halt: pararse poco a poco, llegar a un punto muerto2) study: estudiar muchogrind n: trabajo m pesadothe daily grind: la rutina diarian.• empollón s.m.• molienda s.f.• rutina s.f.v.(§ p.,p.p.: ground) = afilar v.• amolar v.• majar v.• moler v.• pulverizar v.• quebrantar v.
I
1. graɪnd(past & past p ground) transitive verba) \<\<coffee/wheat\>\> moler*; ( in mortar) machacar*; \<\<meat\>\> (AmE) moler* or (Esp, RPl) picar*; \<\<crystals/ore\>\> triturarb) ( rub together)to grind something INTO something: he ground the cigarette end into the carpet — incrustó or aplastó la colilla en la alfombra
2.
vi ( move with friction) rechinar, chirriar*to grind to a halt o standstill: the truck ground to a halt el camión se detuvo con gran chirrido de frenos; the negotiations have ground to a halt — las negociaciones han llegado a un punto muerto or se han estancado
Phrasal Verbs:- grind on
II
a) ( drudgery) (colloq) (no pl) trabajo m pesado, paliza f (fam)b) ( over-conscientious worker) (AmE colloq)[ɡraɪnd] (pt, pp ground)1. VT1) [+ coffee] moler; [+ corn, flour] moler, machacar; [+ stone] pulverizar; (US) (Culin) [+ meat] picarto grind sth into or to a powder — reducir algo a polvo, pulverizar algo
2) (=sharpen) [+ knife] amolar, afilar3) (=polish) [+ gem, lens] esmerilar2.VI [machine etc] funcionar con dificultadto grind to a halt or standstill — pararse en seco
3.N * (=dull hard work) trabajo m pesado- grind on- grind up* * *
I
1. [graɪnd](past & past p ground) transitive verba) \<\<coffee/wheat\>\> moler*; ( in mortar) machacar*; \<\<meat\>\> (AmE) moler* or (Esp, RPl) picar*; \<\<crystals/ore\>\> triturarb) ( rub together)to grind something INTO something: he ground the cigarette end into the carpet — incrustó or aplastó la colilla en la alfombra
2.
vi ( move with friction) rechinar, chirriar*to grind to a halt o standstill: the truck ground to a halt el camión se detuvo con gran chirrido de frenos; the negotiations have ground to a halt — las negociaciones han llegado a un punto muerto or se han estancado
Phrasal Verbs:- grind on
II
a) ( drudgery) (colloq) (no pl) trabajo m pesado, paliza f (fam)b) ( over-conscientious worker) (AmE colloq)
См. также в других словарях:
clavar — clavár s. m. Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic CLAVÁR s. m. specie de ciupercă comestibilă, pe copaci, sub formă de tufe galbene sau albicioase; bureţi. (< fr. clavaire, lat. clavaria) Trimis de raduborza, 15.09.2007 … Dicționar Român
clavar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: clavar clavando clavado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. clavo clavas clava clavamos claváis clavan… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
clavar — verbo transitivo 1. Introducir (una persona) [una cosa puntiaguda] en [otra cosa]: Clavó un clavo en la pared. A Jesucristo lo clavaron en la cruz … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
clavar — (Del lat. clavāre, de clavus, clavo). 1. tr. Introducir un clavo u otra cosa aguda, a fuerza de golpes, en un cuerpo. 2. Asegurar con clavos una cosa en otra. 3. Introducir una cosa puntiaguda. U. t. c. prnl. Me clavé una espina. 4. Entre… … Diccionario de la lengua española
clavar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Introducir un clavo o algún otro objeto puntiagudo en una cosa, generalmente golpeándolo con un martillo: clavar una alcayata, clavar una tachuela, clavar una aguja, clavar las uñas 2 Fijar con clavos una cosa en… … Español en México
clavar — (Del bajo lat. clavare.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Introducir un clavo u otra cosa puntiaguda en un sitio: ■ clavar un clavo; se ha clavado una espina en el dedo. SINÓNIMO hincar ► verbo transitivo 2 Sujetar o fijar con clavos: ■ clavó el… … Enciclopedia Universal
clavar — {{#}}{{LM C08928}}{{〓}} {{ConjC08928}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynC09150}} {{[}}clavar{{]}} ‹cla·var› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a un clavo o a un objeto puntiagudo,{{♀}} introducirlo en un cuerpo, especialmente si se hace a presión o … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
clavar — (v) (Básico) introducir una cosa dentro de otra usando cierta fuerza Ejemplos: Lo hemos clavado en la pared del salón. Mientras veía esta película tuve tanto miedo que clavé las uñas en el sillón. Colocaciones: clavar la mirada Sinónimos: hincar … Español Extremo Basic and Intermediate
clavar — clava fermer à clé. Quau ben clava ben duerb prov. . Fig. : se rendre; donner sa langue au chat; clore une séance ; mettre fin à une discussion; séquestrer. « Voei, Messiers, siam cubits ! Voei, clavam ! » V. Gelu. Clavar lo bèc : clouer le bec … Diccionari Personau e Evolutiu
clavar la mirada — mirada, clavar la mirada expr. mirar con atención. ❙ «Clavar la mirada en una cosa. Fig. Contemplarla con marcada atención y fijeza. Aplícase también a las personas.» Segovia, Argentinismos, RAE. ❙ «Por dos veces clavó la mirada en su espada...»… … Diccionario del Argot "El Sohez"
clavar los codos — codo, clavar los codos expr. estudiar. ❙ «Es la primera en clavar los codos ante un examen próximo...» R. Gómez de Parada, La universidad me mata. 2. empinar el codo expr. beber, embriagarse. ❙ «A lo mejor es que era muy bilbaíno, y lo que le iba … Diccionario del Argot "El Sohez"