-
21 Pic
1) Общая лексика: Роттердамская конвенция о применении процедуры предварительного обоснованного согласия в от (Rotterdam Convention on the Prior Consent Procedure for Certain Hazardous Chemical and Pesticides in International Trade)2) Компьютерная техника: Platform For Internet Content, Portable Imaging Computer, Programmable Instruction Chip, Programmable Intelligent Controller, programmable chip3) Авиация: КВС (Командир Воздушного Судна) (Pilot In Command), (pilot in command) командир экипажа4) Медицина: Pharmaceutical Inspection Convention, preinitiation complex5) Американизм: Pre Ike Credential, Public Interest Committee6) Военный термин: Pacific Imagery Processing and Interpretation Center, Parent Indicator Code, Persistence In Combat, Pioneers In Control, Processing and Interpretation Center, Public Information Committee, photointerpretation center, preinstallation calibration, preinstallation checkout, priority indicator code, procedures for instrument calibration, procurement information center, procurement information for contracts, program identification code, project information center, public information center, purpose identification code7) Техника: photographic interpretation center, pressure-indicating controller, pressurized ion chamber, program interrupt control, programmable integrated control equipment8) Шутливое выражение: Pissed Idiotic Child9) Юридический термин: Partner In Crime, Partners In Crime, Pre Inquiry Change10) Фармакология: Конвенция по фармацевтическим инспекциям (Pharmaceutical Inspection Convention)11) Биржевой термин: property index certificate12) Оптика: photonic integrated circuit13) Телекоммуникации: Personal Instant Communications, Physical Interface Card, Polyolefin Insulated Cable, Preferred Interexchange Carrier, Programmable Interrupt Controller14) Сокращение: Pacific Intelligence Center, Package Identification Code (barcode, USPS pub. 109), Pilot In Command, Plastic Insulated Conductor, Plastic/Polyethylene Insulated Cable, Position Independant Code, Programmable Integrated Circuit, Position Independent Code, Programmable Interruption Controller15) Университет: Pioneer Involvement Center16) Физика: Particle-In-Cell, Precision Ion Chamber17) Электроника: PC Paint image format18) Вычислительная техника: Primary Independent Carrier, personal intelligent communicator, programmable interface controller, расширение файлов в формате Lotus Pie, сжатие неподвижных изображений, Priority Interrupt Controller (IC), Point in Call (IN), Programmable Interrupt Controller (PIC), Plastic/Polyethelene Insulated Cable (Telephony)19) Нефть: Perforating Investigating Committee, person in charge, pressure indicator control, process interface unit20) Иммунология: Pre Initiation Complex21) Токсикология: poison information center22) Транспорт: Preferred Interstate Carrier23) Фирменный знак: Pig Improvement Company24) Экология: Pollution Identification And Correction25) СМИ: Picture In Case26) Деловая лексика: Paid In Capital, Purchase Integration And Completion27) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: project inspection coordinator, контроллер индикатора давления (pressure indicator controller)28) Образование: Parent Involvement Committee, Polite In Class, Private Industry Council, Professional Instruction Center29) Сетевые технологии: Picture Image Compression, personal identification code, персональный идентификационный код30) Полимеры: polymer-impregnated concrete31) Программирование: Punch Invalid Character32) Сахалин Р: pressure indicator controller33) Химическое оружие: products of incomplete combustion34) Макаров: prior informed consent35) Расширение файла: Macintosh black & white PICT1 or color PICT2 file, PIXAR picture file, Personal Information Carrier, Pictor page format, Priority Interrupt Controller, Process Interface Control, Program Interrupt Controller, Picture file (and Graphic format, CShow, Alchemy, PC Paint, Pictor)36) Нефть и газ: person-in-charge, ответственное лицо37) Электротехника: polyethylene-insulated conductor38) Майкрософт: контроллер PIC39) Должность: Personal Information Connection, Pictorial Inventory Of Careers, Professional Interest Committee40) NYSE. Piccadilly Cafeterias, Inc.41) Аэропорты: Pine Cay, Turks & Caicos Islands -
22 pic
1) Общая лексика: Роттердамская конвенция о применении процедуры предварительного обоснованного согласия в от (Rotterdam Convention on the Prior Consent Procedure for Certain Hazardous Chemical and Pesticides in International Trade)2) Компьютерная техника: Platform For Internet Content, Portable Imaging Computer, Programmable Instruction Chip, Programmable Intelligent Controller, programmable chip3) Авиация: КВС (Командир Воздушного Судна) (Pilot In Command), (pilot in command) командир экипажа4) Медицина: Pharmaceutical Inspection Convention, preinitiation complex5) Американизм: Pre Ike Credential, Public Interest Committee6) Военный термин: Pacific Imagery Processing and Interpretation Center, Parent Indicator Code, Persistence In Combat, Pioneers In Control, Processing and Interpretation Center, Public Information Committee, photointerpretation center, preinstallation calibration, preinstallation checkout, priority indicator code, procedures for instrument calibration, procurement information center, procurement information for contracts, program identification code, project information center, public information center, purpose identification code7) Техника: photographic interpretation center, pressure-indicating controller, pressurized ion chamber, program interrupt control, programmable integrated control equipment8) Шутливое выражение: Pissed Idiotic Child9) Юридический термин: Partner In Crime, Partners In Crime, Pre Inquiry Change10) Фармакология: Конвенция по фармацевтическим инспекциям (Pharmaceutical Inspection Convention)11) Биржевой термин: property index certificate12) Оптика: photonic integrated circuit13) Телекоммуникации: Personal Instant Communications, Physical Interface Card, Polyolefin Insulated Cable, Preferred Interexchange Carrier, Programmable Interrupt Controller14) Сокращение: Pacific Intelligence Center, Package Identification Code (barcode, USPS pub. 109), Pilot In Command, Plastic Insulated Conductor, Plastic/Polyethylene Insulated Cable, Position Independant Code, Programmable Integrated Circuit, Position Independent Code, Programmable Interruption Controller15) Университет: Pioneer Involvement Center16) Физика: Particle-In-Cell, Precision Ion Chamber17) Электроника: PC Paint image format18) Вычислительная техника: Primary Independent Carrier, personal intelligent communicator, programmable interface controller, расширение файлов в формате Lotus Pie, сжатие неподвижных изображений, Priority Interrupt Controller (IC), Point in Call (IN), Programmable Interrupt Controller (PIC), Plastic/Polyethelene Insulated Cable (Telephony)19) Нефть: Perforating Investigating Committee, person in charge, pressure indicator control, process interface unit20) Иммунология: Pre Initiation Complex21) Токсикология: poison information center22) Транспорт: Preferred Interstate Carrier23) Фирменный знак: Pig Improvement Company24) Экология: Pollution Identification And Correction25) СМИ: Picture In Case26) Деловая лексика: Paid In Capital, Purchase Integration And Completion27) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: project inspection coordinator, контроллер индикатора давления (pressure indicator controller)28) Образование: Parent Involvement Committee, Polite In Class, Private Industry Council, Professional Instruction Center29) Сетевые технологии: Picture Image Compression, personal identification code, персональный идентификационный код30) Полимеры: polymer-impregnated concrete31) Программирование: Punch Invalid Character32) Сахалин Р: pressure indicator controller33) Химическое оружие: products of incomplete combustion34) Макаров: prior informed consent35) Расширение файла: Macintosh black & white PICT1 or color PICT2 file, PIXAR picture file, Personal Information Carrier, Pictor page format, Priority Interrupt Controller, Process Interface Control, Program Interrupt Controller, Picture file (and Graphic format, CShow, Alchemy, PC Paint, Pictor)36) Нефть и газ: person-in-charge, ответственное лицо37) Электротехника: polyethylene-insulated conductor38) Майкрософт: контроллер PIC39) Должность: Personal Information Connection, Pictorial Inventory Of Careers, Professional Interest Committee40) NYSE. Piccadilly Cafeterias, Inc.41) Аэропорты: Pine Cay, Turks & Caicos Islands -
23 tafsiri
------------------------------------------------------------[Swahili Word] -tafsiri[English Word] comment on[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------[Swahili Word] -tafsiri[English Word] explain[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------[Swahili Word] -tafsiri[English Word] interpret[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------[Swahili Word] -tafsiri[English Word] translate[Part of Speech] verb[Derived Word] Arabic[Swahili Example] na msichana aliposema [] yeye aliitafsiri kuwa ngoja nijipime [Muk][English Example] and as the girl said, (s)he interpreted it to mean wait I weigh myself------------------------------------------------------------[Swahili Word] tafsiri[Swahili Plural] matafsiri[English Word] commentary[Part of Speech] noun[Class] 5/6------------------------------------------------------------[Swahili Word] tafsiri[Swahili Plural] matafsiri[English Word] explanation[Part of Speech] noun[Class] 5/6------------------------------------------------------------[Swahili Word] tafsiri[Swahili Plural] matafsiri[English Word] interpretation[English Plural] interpretations[Part of Speech] noun[Class] 5/6------------------------------------------------------------[Swahili Word] tafsiri[Swahili Plural] tafsiri[English Word] translation[Part of Speech] noun[Class] 9/10[Derived Word] Arabic[Swahili Example] kwa tafsiri yao, kwenda kusomea uwakili Ulaya [] ni sawa na kucheza bahati nasibu [Moh][English Example] as per their translation, to go and study lawyering in Europe is equivalent to playing lottery------------------------------------------------------------ -
24 loose
loose [lu:s]1. adjective• to get loose [animal] s'échapper• we can't let him loose on the budget (inf) on ne peut pas le laisser s'occuper du budget tout seul• we can't let him loose on that class (inf) on ne peut pas le laisser livré à lui-même dans cette classe• to tear o.s. loose se dégagerb. ( = not firmly in place) [screw] desserré ; [brick, tooth] descellé• to have come loose [knot] s'être défait ; [screw] s'être desserré ; [stone, brick] être descellé ; [tooth] bougerc. ( = not pre-packed) [biscuits, carrots] en vrac ; [butter, cheese] à la couped. ( = not tight) [skin] flasque ; [coat, dress] ( = generously cut) ample ; ( = not tight enough) large ; [collar] lâchee. ( = not strict) [discipline, style] relâché ; [translation] approximatif ; ( = vague) [reasoning, thinking] peu rigoureux ; [association, link] vague2. noun• there was a crowd of kids on the loose in the town (inf) il y avait une bande de jeunes qui traînait dans les rues4. compounds* * *[luːs] 1.2.a gang of hooligans on the loose in the town — une bande de voyous qui rôdent dans les rues de la ville
1) lit ( not firm or tight) [knot, screw] desserré; [handle] branlant; [component] mal fixé; [button] qui se découd; [thread] décousu; [tooth] qui se déchausseto come loose — [knot, screw] se desserrer; [handle] être branlant; [tooth] se déchausser
to hang loose — [hair] être dénoué; [rope] pendre
loose connection — Electricity faux contact
2) ( free)to break loose — [animal] s'échapper ( from de)
to let ou set ou turn loose — libérer [animal, prisoner]
4) ( that has come apart) [page] volant; [fragment] détachéto come loose — [pages] se détacher
‘loose chippings’ GB, ‘loose gravel’ US — ( roadsign) ‘attention gravillons’
5) ( not tight) [jacket, trousers] ample; [collar] lâche; [skin] flasque6) ( not compacted) [soil] meuble; [link, weave] lâche7) ( not strict or exact) [translation, interpretation] assez libre; [wording] imprécis; [connection, guideline] vague; [style] relâché8) ( dissolute) [morals] dissoluloose living — (vie f de) débauche f
••to be at a loose end — GB
to be at loose ends — US ne pas trop savoir quoi faire
-
25 field
1) поле || полевой2) магн. наряжённость поля3) участок; область5) полигр. фон; грунт6) горн. прииск; месторождение7) горн. промысел || промысловый8) матем. тело; поле10) полевой; эксплуатационный•- algebraically complete field - axisymmetric field - base field - basic field - completely valuated field - field of algebraic numbers - fully ordered field - fully ramified field - gross field - guiding magnetic field - linear transformation field - locally compact ultrametric field - locally finite field - purely unseparable field - strictly monotone field - strongly isomorphic field - topologized algebraic field - totally imaginary field - totally ramified field - totally real fieldfield with a valuation — поле с оценкой, поле с нормой; метризованное поле
-
26 שם II
שֵׁםII m. (b. h.; v. שוּם a. שׂוּם) mark, name, title, nature, denomination. Pes.III, לא תקרא לה שםוכ׳ she must not name it (declare it to be Hallah) until it is baked. Ter. III, 5 האומר … קרא שם if one says, the priests portion of this pile is in it … he has named it (designated it as Trumah). Gen. R. s. 25 (ref. to Gen. 5:29) לא השם הוא המדרש … הוא השםוכ׳ the name (נח) and the interpretation (ינחמנו) do not correspond; it ought to be either Ber.II, 8 ליטול … השם, v. נָטַל. Macc.I, 2 לא השם המביאווכ׳ the title (the legal text) under which the false witness is doomed to lashes, is not the one under which he is bound to pay indemnity. Kinn. I, 3 משם אחד, sacrificial birds of the same denomination (intended for the same class of cases), opp. משני שמות of different denominations. Sabb.XII, 3 משם אחד two letters of the alphabet of the same name (אא, בב), opp. משתי שמית two different letters (אב). Ib. שם קטן משם גדולוכ׳ a small name or word as a part (or abbreviation) of a larger one, as שם as a part of שמעון, of שמואל Ib. 103b שתי אותיות והן שם אחד two identical letters which represent a word, (as שש, which may stand for שֵׁש or שָׂשׂ) Shebu.3b, a. fr. לא מן השם הוא זהוכ׳ this comes not under this title (this is not the real reason), but it is because Ker.III, 4 אינו מן השם the offence is not of the same class. Macc.4b, a. fr. מוציא שם רע (על חבירי) who spreads an evil report about his neighbor (injures his reputation). Ber.17a גדל בשם טובוכ׳ who has grown up with a good name, and departed life with a good name; a. v. fr.Esp. הַשֵּׁם or שֵׁם the Divine Name, the Tetragrammaton, contradist. to כינוי attribute; in gen. the Lord. Snh.VII, 5 המגדף … שיפרש השם the blasphemer is not punishable, unless he uses the Name explicitly. Ib. 8 המקלל … בַּשֵּׁם he that curses his father or his mother is not punishable, unless he curses them with the Name. Ib. 56a בידך את השם בכינוי (not בכינויים) if he curses God by using a divine attribute. Ib. עד שיברך שם בשם unless he curses God and pronounces the Name. Yoma III, 8; IV, 2; VI, 2 אנא השם (בשם) I pray, O Lord (pronouncing the Tetragrammaton). Ib. כשהיו שימעים שם המפורש שהוא יוצאוכ׳ when they heard the Tetragrammaton pronounced, v. פָּרַש. Ib. IV, 1 אחד … לַשֵּׁם on one of the lots was written ‘unto the Lord; של שם the lot bearing the inscription ‘unto the Lord; a. v. fr.; v. שָׁמַיִם.Especial uses: כְּשֵׁם שֶׁ־ the same as, as well as. Ber.IX, 5 חייב אדם … כשם שמברךוכ׳ a man is bound to bless God for what is evil as well as he blesses for what is good. Ib. 62a כשם שנפרעיןוכ׳ as well as the dead are called to account, v. סַפְדָּן. Sot.V, 1 כשם שהמים … כךוכ׳ as the waters test her, so do they test him. Ib. כשם שאסורהוכ׳, v. בָּעַל; a. v. fr.כְּשֵׁם, מִשֵּׁם in the name of, in behalf of. Meg.15a כל האומר דכר בשם אומרווכ׳ he who relates a thing in the name of him who said it (gives credit to authority), brings redemption into the world. Peah II, 4 מִשְּׁמוֹ in his own name (as his individual opinion). Y.Taan.I, 64a הלכה … שאמר משםוכ׳ the rule follows the opinion of … who said in behalf of ; a. v. fr.לְשֵׁם for the purpose of, for the sake of, as; with reference to. Gitt.24b כתב רהמנא לה לִשְׁמָהּ the text (Deut. 24:3) says, ‘unto her, that means, that it must be written especially for her. Yeb.47b, v. שוּם II.Snh.99b העוסק בתורה לשמה who studies the Law for! its own sake (for no selfish ends). Pes.50b לעולם יעסוק … אע״פ שלא לשמה … בא לשמה by all means let a man engage in the study of the Law and in good deeds, even if not for their own sake, for through the work for a selfish purpose he will arrive at the stage of doing good for its own sake. Ib. 13b, a. e. שחטן לִשְׁמָןוכ׳ if he slaughtered them as such (as festive sacrifices) ; זרק דמן שלא לשמן if he sprinkled their blood, having in mind another purpose (another class of sacrifices). Gen. R. s. 25 לשם קרבנו נקרא he was named (נח) with reference to his sacrifice ( ניחח, Gen. 8:21); לשם נחתוכ׳ he was named (נח) with reference to the rest of the ark ( ותנח, Gen. 8:4); Yalk. ib. 42 על שםוכ׳; a. v. fr.עַל שֵׁם (abbrev. ע״ש) with reference to, because. Y.Taan.II, beg.65a על שם ואנכיוכ׳ as a reference to (what Abraham said,) ‘and I am but dust and ashes (Gen. 18:27). Gen. R. s. 23, v. טְבַרְיָא; a. fr.; v. שוּם II.Pl. שֵׁמוֹת, constr. שְׁמוֹת. Kinn. l. c. Gen. R. s. 26 כל הש׳ הללווכ׳ all these names indicate rebellion, v. מַרְדּוּת I. B. Mets. 114b עובר בכל הש׳ הללו is guilty under all these titles (texts). Shebu.35a יש ש׳ שנמחקין ויש ש׳וכ׳ there are divine names which may be erased, and such as may not be erased. Y.R. Hash. I, 56d bot. שְׁ׳ המלאכים, v. מַלְאָךְ; a. fr. -
27 שֵׁם
שֵׁםII m. (b. h.; v. שוּם a. שׂוּם) mark, name, title, nature, denomination. Pes.III, לא תקרא לה שםוכ׳ she must not name it (declare it to be Hallah) until it is baked. Ter. III, 5 האומר … קרא שם if one says, the priests portion of this pile is in it … he has named it (designated it as Trumah). Gen. R. s. 25 (ref. to Gen. 5:29) לא השם הוא המדרש … הוא השםוכ׳ the name (נח) and the interpretation (ינחמנו) do not correspond; it ought to be either Ber.II, 8 ליטול … השם, v. נָטַל. Macc.I, 2 לא השם המביאווכ׳ the title (the legal text) under which the false witness is doomed to lashes, is not the one under which he is bound to pay indemnity. Kinn. I, 3 משם אחד, sacrificial birds of the same denomination (intended for the same class of cases), opp. משני שמות of different denominations. Sabb.XII, 3 משם אחד two letters of the alphabet of the same name (אא, בב), opp. משתי שמית two different letters (אב). Ib. שם קטן משם גדולוכ׳ a small name or word as a part (or abbreviation) of a larger one, as שם as a part of שמעון, of שמואל Ib. 103b שתי אותיות והן שם אחד two identical letters which represent a word, (as שש, which may stand for שֵׁש or שָׂשׂ) Shebu.3b, a. fr. לא מן השם הוא זהוכ׳ this comes not under this title (this is not the real reason), but it is because Ker.III, 4 אינו מן השם the offence is not of the same class. Macc.4b, a. fr. מוציא שם רע (על חבירי) who spreads an evil report about his neighbor (injures his reputation). Ber.17a גדל בשם טובוכ׳ who has grown up with a good name, and departed life with a good name; a. v. fr.Esp. הַשֵּׁם or שֵׁם the Divine Name, the Tetragrammaton, contradist. to כינוי attribute; in gen. the Lord. Snh.VII, 5 המגדף … שיפרש השם the blasphemer is not punishable, unless he uses the Name explicitly. Ib. 8 המקלל … בַּשֵּׁם he that curses his father or his mother is not punishable, unless he curses them with the Name. Ib. 56a בידך את השם בכינוי (not בכינויים) if he curses God by using a divine attribute. Ib. עד שיברך שם בשם unless he curses God and pronounces the Name. Yoma III, 8; IV, 2; VI, 2 אנא השם (בשם) I pray, O Lord (pronouncing the Tetragrammaton). Ib. כשהיו שימעים שם המפורש שהוא יוצאוכ׳ when they heard the Tetragrammaton pronounced, v. פָּרַש. Ib. IV, 1 אחד … לַשֵּׁם on one of the lots was written ‘unto the Lord; של שם the lot bearing the inscription ‘unto the Lord; a. v. fr.; v. שָׁמַיִם.Especial uses: כְּשֵׁם שֶׁ־ the same as, as well as. Ber.IX, 5 חייב אדם … כשם שמברךוכ׳ a man is bound to bless God for what is evil as well as he blesses for what is good. Ib. 62a כשם שנפרעיןוכ׳ as well as the dead are called to account, v. סַפְדָּן. Sot.V, 1 כשם שהמים … כךוכ׳ as the waters test her, so do they test him. Ib. כשם שאסורהוכ׳, v. בָּעַל; a. v. fr.כְּשֵׁם, מִשֵּׁם in the name of, in behalf of. Meg.15a כל האומר דכר בשם אומרווכ׳ he who relates a thing in the name of him who said it (gives credit to authority), brings redemption into the world. Peah II, 4 מִשְּׁמוֹ in his own name (as his individual opinion). Y.Taan.I, 64a הלכה … שאמר משםוכ׳ the rule follows the opinion of … who said in behalf of ; a. v. fr.לְשֵׁם for the purpose of, for the sake of, as; with reference to. Gitt.24b כתב רהמנא לה לִשְׁמָהּ the text (Deut. 24:3) says, ‘unto her, that means, that it must be written especially for her. Yeb.47b, v. שוּם II.Snh.99b העוסק בתורה לשמה who studies the Law for! its own sake (for no selfish ends). Pes.50b לעולם יעסוק … אע״פ שלא לשמה … בא לשמה by all means let a man engage in the study of the Law and in good deeds, even if not for their own sake, for through the work for a selfish purpose he will arrive at the stage of doing good for its own sake. Ib. 13b, a. e. שחטן לִשְׁמָןוכ׳ if he slaughtered them as such (as festive sacrifices) ; זרק דמן שלא לשמן if he sprinkled their blood, having in mind another purpose (another class of sacrifices). Gen. R. s. 25 לשם קרבנו נקרא he was named (נח) with reference to his sacrifice ( ניחח, Gen. 8:21); לשם נחתוכ׳ he was named (נח) with reference to the rest of the ark ( ותנח, Gen. 8:4); Yalk. ib. 42 על שםוכ׳; a. v. fr.עַל שֵׁם (abbrev. ע״ש) with reference to, because. Y.Taan.II, beg.65a על שם ואנכיוכ׳ as a reference to (what Abraham said,) ‘and I am but dust and ashes (Gen. 18:27). Gen. R. s. 23, v. טְבַרְיָא; a. fr.; v. שוּם II.Pl. שֵׁמוֹת, constr. שְׁמוֹת. Kinn. l. c. Gen. R. s. 26 כל הש׳ הללווכ׳ all these names indicate rebellion, v. מַרְדּוּת I. B. Mets. 114b עובר בכל הש׳ הללו is guilty under all these titles (texts). Shebu.35a יש ש׳ שנמחקין ויש ש׳וכ׳ there are divine names which may be erased, and such as may not be erased. Y.R. Hash. I, 56d bot. שְׁ׳ המלאכים, v. מַלְאָךְ; a. fr. -
28 μετανάστης
μετανάστης, - ουGrammatical information: m.Meaning: On the meaning below; in Hom. only in ἀτίμητον μετανάστην (I 648 = P 59); posthom. `migrant, emigrant, fugitive' (Hdt. 7, 161 of the Athenians, Arat., Ph., pap.), f. - στις (Ph.) and - στρια (AP; like ἀγύρτης: ἀγύρτρια etc.); adj. μετανάστ-ιος `migrating, wandering' (AP, Nonn.), verb μεταναστ-εύω, - εύομαι `drive out, wander out, flee' (LXX, Str., Ph.).Origin: GR [a formation built with Greek elements]Etymology: Already by Hdt. and his contemporaries understood as `wanderer' and as μετ-ανά-στη-ς connected with μετ-ανα-στῆ-ναι, μετ-ανάστασις `move, amigrate', resp. `removal, emigration' (Hdt., Th., Hp.), an interpretation, which J. Schmidt Pluralbild. 346 f. with Eust. a. o. (s. Schulze KZ 33, 137 = Kl. Schr. 372) with general approval (Schulze l.c., Bechtel Lex. s.v., Fraenkel KZ 42, 262 a. Nom. ag. 1, 129, Schwyzer 424 a. 451) worked out further. It would then however with metric-rhythmically conditioned haplology stand for *μετανα-στά-της (Fraenkel Glotta 1, 270ff.; cf. ἐπι-, παρα-, προ-στά-της etc.); an old root-noun μετανά-στη-ς as Skt. ni-ṣṭhā́-s, prati-ṣṭhā́-s a. o. (Schmidt l.c.) has no immediate agreement in Greek. As however this apparently further convincing interpretation is in conflict with the Homer. use of μετά and ἀνίστασθαι, Wackernagel Syntax 2, 246f. went back with Funck Curt. Stud. 9, 134 to the explanation (already given in the Thes.) as μετα-νάσ-της, from *μετα-ναίω `live with' like μεταναιέ-της (Hes.), - τάω (h. Cer.) `who lives with, live with'. As old parallel formation to Att. μέτ-οικος, Arg. πεδά-Ϝοικος and to μετοικέται κατὰ μέσον οἰκοῦντες H. μετανάστης will originally and still in Hom. have meant `who lives with, who lives among others (as foreigner), inhabitant'. Because of the disappearance of the verbal form with - νασ- and the gradual advance of μετα- `around' against μετα- `with' μετανάστης was already in class. times associted with the living μεταναστῆναι, μετανά-στασις. -- The deviating view of Leumann, Hom. Wörter 183 w. n. 30, μετα-νάσ-της would prop. be `migrant, in-wandrer', from μετα-ναίω `move', has the same objections as the connection with μεταναστῆναι.Page in Frisk: 2,217-218Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μετανάστης
-
29 of
acknowledgement of receiptподтверждение приемаactual time of arrivalфактическое время прибытияaerodrome of callаэродром выхода на радиосвязьaerodrome of departureаэродром вылетаaerodrome of intended landingаэродром предполагаемой посадкиaerodrome of originаэродром припискиaircraft center - of - gravityцентровка воздушного суднаairport of departureаэропорт вылетаairport of destinationаэропорт назначенияairport of entryаэропорт прилетаallocation of dutiesраспределение обязанностейallocation of frequenciesраспределение частотallotment of frequenciesвыделение частотalternative means of communicationрезервные средства связиamount of controlsстепень использованияamount of feedbackстепень обратной связиamount of precipitationколичество осадковangle of allowanceугол упрежденияangle of approachугол захода на посадкуangle of approach lightугол набора высотыangle of ascentугол набора высотыangle of attackугол атакиangle of climbугол набора высотыangle of coverageугол действияangle of crabугол сносаangle of descentугол сниженияangle of deviationугол отклоненияangle of dipугол магнитного склоненияangle of diveугол пикированияangle of downwashугол скоса потока внизangle of elevationугол местаangle of exitугол сходаangle of glideугол планированияangle of incidenceугол атакиangle of indraftугол входа воздушной массыangle of lagугол отставанияangle of landingпосадочный уголangle of pitchугол тангажаangle of rollугол кренаangle - of - sideslip transmitterдатчик угла скольженияangle of sightугол прицеливанияangle of slopeугол наклона глиссадыangle of stallугол сваливанияangle of turnугол разворотаangle of upwashугол скоса потока вверхangle of visibilityугол обзораangle of yawугол рысканияantimeridian of Greenwichмеридиан, противоположный Гринвичскомуapparent drift of the gyroкажущийся уход гироскопаapplication of tariffsприменение тарифовapproach rate of descentскорость снижения при заходе на посадкуarc of a pathдуга траекторииarc of equal bearingsдуга равных азимутовarea of coverageзона действияarea of coverage of the forecastsрайон обеспечения прогнозамиarea of occurenceрайон происшествияarea of responsibilityзона ответственностиarrest the development of the stallпрепятствовать сваливаниюassessment of costsустановление размеров расходовassignment of dutiesраспределение обязанностейAssociation of European AirlinesАссоциация европейских авиакомпанийAssociation of South Pacific AirlinesАссоциация авиакомпаний южной части Тихого океанаassumption of control messageприем экипажем диспетчерского указанияat a speed ofна скоростиat the end ofв конце циклаat the end of segmentв конце участка(полета) at the end of strokeв конце хода(поршня) at the start of cycleв начале циклаat the start of segmentв начале участка(полета) aviation-to-aviation type of interferenceпомехи от авиационных объектовavoidance of collisionsпредотвращение столкновенийavoidance of hazardous conditionsпредупреждение опасных условий полетаaxial of bankпродольная осьaxis of precessionось прецессии гироскопаaxis of rollпродольная осьaxis of rotationось вращенияaxis of yawвертикальная осьbackward movement of the stickвзятие ручки на себяbe out of trimбыть разбалансированнымbest rate of climbнаибольшая скороподъемностьbias out of viewвыходить из поля зренияbill of entryтаможенная декларацияbill of ladingгрузовая накладнаяblanketing of controlsзатенение рулейbody of compass cardдиск картушки компасаboundary of the areaграница зоныBureau of Administration and ServicesАдминистративно-хозяйственное управлениеcamber of a profileкривизна профиляcare of passengersобслуживание пассажировcarriage of passengersперевозка пассажировcarry out a circuit of the aerodromeвыполнять круг полета над аэродромомcause of aircraft troubleпричина неисправности воздушного суднаcenter of air pressureцентр аэродинамического давленияcenter of depressionцентр низкого давленияcenter of forceцентр приложения силыcenter of gravityцентр тяжестиcenter of massцентр массcenter of pressureцентр давленияCentral Agency of Air ServiceГлавное агентство воздушных сообщенийcertificate of revaccinationсертификат ревакцинацииcertificate of safety for flightсвидетельство о допуске к полетамcertificate of vaccinationсертификат вакцинацииchoice of fieldвыбор посадочной площадкиclass of liftкласс посадкиclearance of goodsтаможенное разрешение на провозclearance of obstaclesбезопасная высота пролета препятствийclearance of the aircraftразрешение воздушному суднуcoefficient of heat transferкоэффициент теплопередачиcome clear of the groundотрываться от землиcomplex type of aircraftкомбинированный тип воздушного суднаcomposition of a crewсостав экипажаconcept of separationэшелонированиеconditions of carriageусловия перевозокcone of raysпучок лучейcongestion of informationнасыщенность информацииcontinuity of guidanceнепрерывность наведенияcontour of perceived noiseконтур воспринимаемого шумаcontrol of an investigationконтроль за ходом расследованияcorrelation of levelsприведение эшелонов в соответствиеcountry of arrivalстрана прилетаcountry of originстрана вылетаcourse of trainingкурс подготовкиcoverage of the chartкартографируемый районcurve of equal bearingsлиния равных азимутовdanger of collisionsопасность столкновенияdegree of accuracyстепень точностиdegree of freedomстепень свободыdegree of skillуровень квалификацииdegree of stabilityстепень устойчивостиdenial of carriageотказ в перевозкеDepartment of TransportationМинистерство транспортаderivation of operating dataрасчет эксплуатационных параметровdetermination of causeустановление причиныdetermine amount of the errorопределять величину девиацииdetermine the extent of damageопределять степень поврежденияdetermine the sign of deviationопределять знак девиацииdevelopment of the stallпроцесс сваливанияdirection of approachнаправление захода на посадкуdirection of rotationнаправление вращенияdirection of turnнаправление разворотаduration of noise effectпродолжительность воздействия шумаelevation of the stripпревышение летной полосыelevation setting of light unitsустановка углов возвышения глиссадных огнейeliminate the cause ofустранять причинуeliminate the source of dangerустранять источник опасности(для воздушного движения) end of runwayначало ВППenforce rules of the airобеспечивать соблюдение правил полетовen-route change of levelизменение эшелона на маршрутеerection of the gyroвосстановление гироскопаestimated position of aircraftрасчетное положение воздушного суднаestimated time of arrivalрасчетное время прибытияestimated time of departureрасчетное время вылетаestimated time of flightрасчетное время полетаeven use of fuelравномерная выработка топливаextension of ticket validityпродление срока годности билетаextent of damageстепень поврежденияfacilitate rapid clearance ofобеспечивать быстрое освобождениеfactor of safetyуровень безопасностиfiling of statistical dataпредставление статистических данныхfirst freedom of the airпервая степень свободы воздухаfirst type of occurenceпервый тип событияflow of air trafficпоток воздушного движенияfly under the supervision ofлетать под контролемfor reasons of safetyв целях безопасностиfreedom of actionсвобода действийfreedom of the airстепень свободы воздухаfrequency of operationsчастота полетовgathering of informationсбор информацииgeneral conditions of carriageосновные условия перевозкиGeneral Conference of Weights and MeasureГенеральная конференция по мерам и весамGeneral Department of International Air Services of AeroflotЦентральное управление международных воздушных сообщений гражданской авиацииget out of controlтерять управлениеgiven conditions of flightзаданные условия полетаgo out of controlстановиться неуправляемымgo out of the spinвыходить из штопораgrade of serviceкатегория обслуживанияgrade of the pilot licenceкласс пилотского свидетельстваgrading of runwayнивелирование ВППheight at start of retractionвысота начала уборкиhover at the height ofзависать на высотеidentification of signalsопознавание сигналовinconventional type of aircraftнестандартный тип воздушного суднаincrease a camber of the profileувеличивать кривизну профиляindication of a requestобозначение запросаin interests of safetyв интересах безопасностиinitial rate of climbначальная скороподъемностьinitial stage of go-aroundначальный участок ухода на второй кругinlet angle of attackугол атаки заборного устройстваintake angle of attackугол атаки воздухозаборникаintegrated system of airspace controlкомплексная система контроля воздушного пространстваinterception of civil aircraftперехват гражданского воздушного суднаInternational Co-ordinating Council of Aerospace Industries AssociationМеждународный координационный совет ассоциаций авиакосмической промышленностиInternational Council of Aircraft Owner and Pilot AssociationsМеждународный совет ассоциаций владельцев воздушных судов и пилотовInternational Federation of Air Line Pilots' AssociationsМеждународная федерация ассоциаций линейных пилотовInternational Federation of Air Traffic Controllers' AssociationsМеждународная федерация ассоциаций авиадиспетчеровInternational Relations Department of the Ministry of Civil AviationУправление внешних сношений Министерства гражданской авиацииinterpretation of the signalрасшифровка сигналаinterpretation of weather chartчтение метеорологической картыintersection of air routesпересечение воздушных трассin the case of delayв случае задержкиin the event of a mishapв случае происшествияin the event of malfunctionв случая отказаintroduction of the correctionsввод поправокkeep clear of rotor bladesостерегаться лопастей несущего винтаkeep clear of the aircraftдержаться на безопасном расстоянии от воздушного суднаkeep out of the wayне занимать трассуlayout of aerodrome markingsмаркировка аэродромаlayout of controlsрасположение органов управленияlessee of an aircraftарендатор воздушного суднаlevel of airworthinessуровень летной годностиlevel of safetyуровень безопасностиlevel of speech interferenceуровень помех речевой связиlimiting range of massпредел ограничения массыline of flightлиния полетаline of positionлиния положенияline of sightлиния визированияlocation of distressрайон бедствияloss of controlпотеря управленияloss of pressurizationразгерметизацияloss of strengthпотеря прочностиmagnetic orientation of runwayориентировка ВПП по магнитному меридиануmargin of errorдопуск на погрешностьmargin of liftзапас подъемной силыmargin of safetyдопустимый уровень безопасностиmargin of stabilityзапас устойчивостиmarking of pavementsмаркировка покрытияmean scale of the chartсредний масштаб картыmeans of communicationсредства связиmeans of identificationсредства опознаванияmeridian of Greenwichгринвичский меридианmethod of steepest descentспособ резкого сниженияmode of flightрежим полетаmoment of inertiaмомент инерцииmoment of momentumмомент количества движенияname-code of the routeкодирование названия маршрутаonset of windрезкий порыв ветраoperation of aircraftэксплуатация воздушного суднаout of ground effectвне зоны влияния землиout of serviceизъятый из эксплуатацииovershoot capture of the glide slopeпоздний захват глиссадного лучаperiod of rating currencyпериод действия квалифицированной отметкиpersonal property of passengersличные вещи пассажировpilot's field of viewполе зрения пилотаplane of rotationплоскость вращенияplane of symmetry of the aeroplaneплоскость симметрии самолетаpoint of arrivalпункт прилетаpoint of callпункт выхода на связьpoint of departureпункт вылетаpoint of destinationпункт назначенияpoint of discontinuityточка разрываpoint of intersectionточка пересеченияpoint of loadingпункт погрузкиpoint of no returnрубеж возвратаpoint of originпункт вылетаpoint of turn-aroundрубеж разворотаpoint of unloadingпункт выгрузкиportion of a flightотрезок полетаportion of a runwayучасток ВППprevention of collisionsпредотвращение столкновенийprimary element of structureосновной элемент конструкцииprohibition of landingзапрещение посадкиprolongation of the ratingпродление срока действия квалификационной отметкиpromotion of safetyобеспечение безопасности полетовproof of complianceдоказательство соответствияpropagation of soundраспространение шумаprotection of evidenceсохранение вещественных доказательствpull out of the spinвыводить из штопораpull the aircraft out ofбрать штурвал на себяradar transfer of controlпередача радиолокационного диспетчерского управленияradius of curvatureрадиус кривизныrange of coverageрадиус действияrange of motionдиапазон отклоненияrange of revolutionsдиапазон оборотовrange of visibilityдальность видимостиrange of visionдальность обзораrate of climbскороподъемностьrate of closureскорость сближенияrate of descentскорость сниженияrate of disagreementскорость рассогласованияrate of dutyскорость таможенной пошлиныrate of exchangeкурс обмена валютыrate of flaps motionскорость отклонения закрылковrate of growthтемп ростаrate of pitchскорость по тангажуrate of rollскорость кренаrate of sideslipскорость бокового скольженияrate of trimскорость балансировкиrate of turnскорость разворотаrate of yawскорость рысканияreception of telephonyприем телефонных сообщенийrecord of amendmentsлист учета поправокrecord of revisionsвнесение поправокregularity of operationsрегулярность полетовrelay of messagesпередача сообщенийrelease of controlпередача управленияremoval of aircraftудаление воздушного суднаremoval of limitationsотмена ограниченийreplacement of partsзамена деталейrepresentative of a carrierпредставитель перевозчикаreservation of a seatбронирование местаretirement of aircraftсписание воздушного суднаright - of - entryпреимущественное право входаroll out of the turnвыходить из разворотаrules of the airправила полетовsafe handling of an aircraftбезопасное управление воздушным судномsecond freedom of the airвторая степень свободы воздухаsecond type of occurenceвторой тип событияselection of engine modeвыбор режима работы двигателяsequence of fuel usageочередность выработки топлива(по группам баков) sequence of operationпоследовательность выполнения операцийshowers of rain and snowливневый дождь со снегомsimultaneous use of runwaysодновременная эксплуатация нескольких ВППsite of occurrenceместо происшествияslope of levelнаклон кривой уровня(шумов) source of dangerисточник опасностиStanding Committee of PerformanceПостоянный комитет по летно-техническим характеристикамstart of leveloffначало выравниванияstart of takeoffначало разбега при взлетеstate of aircraft manufactureгосударство - изготовитель воздушного суднаstate of dischargeстепень разряженности(аккумулятора) state of emergencyаварийное состояниеstate of occurenceгосударство места событияstate of transitгосударство транзитаsteadiness of approachустойчивость при заходе на посадкуsteady rate of climbустановившаяся скорость набора высотыstructure of frontsструктура атмосферных фронтовsubmission of a flight planпредставление плана полетаsystem of monitoring visual aidsсистема контроля за работой визуальных средств(на аэродроме) system of unitsсистема единиц(измерения) table of cruising levelsтаблица крейсерских эшелоновtable of intensity settingsтаблица регулировки интенсивностиtable of limitsтаблица ограниченийtable of toleranceтаблица допусковtake out of serviceснимать с эксплуатацииtarget level of safetyзаданный уровень безопасности полетовtemporary loss of controlвременная потеря управляемостиtermination of controlпрекращение диспетчерского обслуживанияtheory of flightтеория полетаtime of lagвремя запаздыванияtime of originвремя отправленияtitl of the gyroзавал гироскопаtop of climbконечный участок набора высотыtransfer of controlпередача диспетчерского управленияtransmission of telephonyпередача радиотелефонных сообщенийtransmit on frequency ofвести передачу на частотеtriangle of velocitiesтреугольник скоростейunder any kind of engine failureпри любом отказе двигателяuneven use of fuelнеравномерная выработка топливаunit of measurementединица измеренияvelocity of soundскорость звукаwall of overpressureфронт избыточного давленияwarn of dangerпредупреждать об опасностиwithin the frame ofв пределахworking language of ICAOрабочий язык ИКАОzone of intersectionзона пересеченияzone of silenceзона молчания -
30 जात _jāta
जात p. p. [जन् कर्तरि क्त]1 Brought into existence, engendered, produced.-2 Grown, arisen.-3 Caused, occasioned.-4 Felt, affected by, oft. in comp.; ˚दुःख &c.-5 Apparent, clear.-6 Become, present.-7 Happened.-8 Ready at hand, collected; see जन्.-तः 1 A son, male offspring (in dramas often used as a term of endearment; अयि जात कथयितव्यं कथय U.4 'dear boy', 'oh my darling &c.').-2 A living being.-ता A daughter, mostly used in addressing; जाते 'dear child'-तम् 1 A creature, living being.-2 Produc- tion, origin; धन्यः कुन्तीसुतो राजा सुजातं चास्य धीमतः Mb. 7.12.12.-3 Kind, sort, class, species.-4 A collection of things forming a class; निःशेषविश्राणितकोशजातम् R.5.1 all that goes to form wealth, i. e. every kind of property; so कर्मजातम् the whole aggregate of actions; सुख˚ everything included under the name of सुख or pleasure; अपत्यजातम् 'the brood of young ones'; Ś.5.22.-5 A child, a young one.-6 Individuality, specific condition.-Comp. -अपत्या a mother.-अमर्ष a. vexed, enraged.-अश्रु a. shedding tears.-इष्टिः f. a sacrifice performed at the birth of a child. ˚न्यायः A rule of interpretation according to which the fruit of an act shall accrue to some one else than the performer if it is so directly declared by श्रुति (even against the general rule viz. शास्त्रफलं प्रयोक्तरि). From this it follows that such an act must be performed so as not to cause destruction of one to whom the fruit is to accrue. This is discussed by जैमिनि and शबर in connection with the वैश्वानरेष्टि, whose fruit accrues to the son and which has to be performed only after the performance of the birth-rite to avoid the son's starvation to death. Read MS.4.3.38-39 and शबरs भाष्य thereon.-अक्षः a young bullock.-कर्मन् n. a ceremony performed at the birth of a child; Ms.2.27,29; R.3.18.-कलाप a. having a tail (as a peacock).-काम a. enamoured.-कौतूहल a. being eagerly desirous.-दन्त a. having teeth growing; जातदन्तस्य वा कुर्युर्नाम्नि वापि कृते सति Ms.5. 7.-पक्ष a. having wings; अजातपक्ष unfledged.-पाश a. fettered.-पुत्रा a woman who has borne a son or sons.-प्रत्यय a. inspired with confidence.-प्रेत a. born and dead, Pt.1.-मन्मथ a. fallen in love.-मात्र a. just born.-रूप a. beautiful, brilliant.(-पम्) 1 gold; पुनश्च याचमानाय जातरूपमदात् प्रभुः Bhāg.1.17.39; अप्याकरसमुत्पन्ना मणिजातिरसंस्कृता । जातरूपेण कल्याणि न हि सं- योगमर्हति ॥ M.5.18; N.1.129.-2 the form in which a person is born, i. e. nakedness.-3 the thorn apple. ˚धर a. naked.-विद्या Ved. knowledge of the origin and nature of all things.-विभ्रम a.1 confounded.-2 precipitate.-वेदस् m. an epithet of fire (or of the sun); विप्रेभिरस्तोष्ट जातवेदाः Rv.1.77.5; Ku.2.46; Śi.2.51; R.12.14;15.72; Ki.13.11; the word is variously explained; cf. Nir. --जातवेदाः कस्मात् जातानि वेद, जातानि वै नं विदुः, जाते जाते विद्यते इति वा, जातवित्तो वा जातधनो, जातविद्यो वा जातप्रज्ञानो यत्तज्जातः पशूनविन्दतेति तज्जात- वेदसो जातवेदस्त्वमिति ब्राह्मणम्.-वेदसी an epithet of Durgā.-वासगृहम्, -वेश्मन् m. the lying-in-chamber. -
31 पदम् _padam
पदम् [पद्-अच्]1 A foot (said to be m. also in this sense); पदेन on foot; शिखरिषु पदं न्यस्य Me.13; अपथे पदमर्पयन्ति हि R.9.74 'set foot on (follow) a wrong road'; 3.5;12.52; पदं हि सर्वत्र गुणैर्निधीयते 3.62 'good qualities set foot everywhere' i. e. command notice or make themselves felt; जनपदे न गदः पदमादधौ 9.4. 'no disease stepped into the country'; यदवधि न पदं दधाति चित्ते Bv.2.14; पदं कृ (a) to set foot in, on or over (lit.); शान्ते करिष्यसि पदं पुनराश्रमे$स्मिन् Ś.4.2. (b) to enter upon or into, take possession of, occupy (fig.); कृतं वपुषि नवयौवनेन पदम् K.137; कृतं हि मे कुतूहलेन प्रश्नाशया हृदि पदम् 133; so Ku.5.21; Pt.1.24; कृत्वा पदं नो गले Mu.3.26 'in defiance of us'; (lit. planting his foot on our neck); मूर्ध्नि पदं कृ 'to mount on the head of', 'to humble'; पदं मूर्ध्नि समाधत्ते केसरी मत्तदन्तिनः Pt.1.327; आकृतिविशेषेष्वादरः पदं करोति M.1 'good forms attract attention (command respect); जने सखी पदं कारिता Ś.4; 'made to have dealings with (to confide in)'; धर्मेण शर्वे पार्वतीं प्रति पदं कारिते Ku.6.14.-2 A step, pace, stride; तन्वी स्थिता कतिचिदेव पदानि गत्वा Ś.2.13; पदे पदे 'at every step'; अक्षमालामदत्त्वा पदात् पदमपि न गन्तव्यम् or चलितव्यम् 'do not move even a step' &c.; पितुः पदं मध्यममुत्पतन्ती V.1.19 'the middle pace or stride of Viṣṇu.'; i. e. the sky (for mythologically speaking, the earth, sky, and lower world are considered as the three paces of Viṣṇu in his fifth or dwarf incarnation वामनावतार); so अथात्मनः शब्दगुणं गुणज्ञः पदं विमानेन विगाहमानः R.13.1.-3 A foot-step, foot- print, foot-mark; पदपङ्क्तिः Ś.3.7; or पदावली foot-prints; पदमनुविधेयं च महताम् Bh.2.28 'the foot-steps of the great must be followed'; पदैगृर्ह्यते चौरः Y.2.286.-4 A trace, mark, impression, vestige; रतिवलयपदाङ्के चापमासज्य कण्ठे Ku.2.64; Me.37,98; M.3.-5 A place, position, station; अधो$धः पदम् Bh.2.1; आत्मा परिश्रमस्य पदमुपनीतः Ś.1, 'brought to the point of or exposed to trouble'; तदलब्धपदं हृदि शोकघने R.8.91, 'found no place in (left no impression on) the heart'; अपदे शङ्कितो$स्मि M.1, 'my doubts were out of place', i. e. groundless; कृशकुटुम्बेषु लोभः पदमधत्त Dk.162; Ku.6.72;3.4; R.2.5;9.82; कृतपदं स्तनयुगलम् U.6.35, 'brought into relief or bursting forth'.-6 Dignity, rank, office, station or position; भगवत्या प्रश्निकपदमध्यासितव्यम् M.1; यान्त्येवं गृहिणीपदं युवतयः Ś.4.18, 'attain to the rank or position, &c.; स्थिता गृहिणीपदे 4.19; so सचिव˚, राज˚ &c.-7 Cause, subject, occasion, thing, matter, business, affair; व्यवहारपदं हि तत् Y.2.5; 'occasion or matter of dispute, title of law, judicial proceeding'; Ms.8.7; सतां हि सन्देहपदेषु वस्तुषु Ś.1.22; वाञ्छितफलप्राप्तेः पदम् Ratn.1.6.-8 Abode, object, receptacle; पदं दृशः स्याः कथमीश मादृशाम् Śi.1.37; 15.22; अगरीयान्न पदं नृपश्रियः Ki.2.14; अविवेकः परमापदां पदम् 2.3; के वा न स्युः परिभवपदं निष्फलारम्भयत्नाः Me.56; संपदः पदमापदाम् H.4.65.-9 A quarter or line of a stanza, verse; विरचितपदम् (गेयम्) Me.88,15; M.5.2; Ś.3.14.-1 A complete or inflected word; सुप्तिडन्तं पदम् P.I. 4.14. वर्णाः पदं प्रयोगार्हानन्वितैकार्थबोधकाः S. D.9; R.8.77; Ku.4.9.-11 A name for the base of nouns before all consonantal case-terminations except nom. singular.-12 Detachment of the Vedic words from one another, separation of a Vedic text into its several constituent words; वेदैः साङ्गपदक्रमोपनिषदैर्गायन्ति यं सामगाः Bhāg.12.13.1.-13 A pretext; अनिभृतपदपातमापपात प्रियमिति कोपपदेन कापि सख्या Śi.7.14.-14 A sqare root.-15 A part, por- tion or division (as of a sentence); as त्रिपदा गायत्री.-16 A measure of length.-17 Protection, preservation; ते विंशतिपदे यत्ताः संप्रहारं प्रचक्रिरे Mb.7.36.13.-18 A square or house on a chessboard; अष्टापदपदालेख्यैः Rām.-19 A quadrant.-2 The last of a series.-21 A plot of ground.-22 (In Arith.) Any one in a set of numbers the sum of which is required.-23 A coin; माता पुत्रः पिता भ्राता भार्या मित्रजनस्तथा । अष्टापदपदस्थाने दक्षमुद्रेव लक्ष्यते ॥ Mb.12.298.4. (com. अष्टापदपदं सुवर्णकार्षापणः).-24 A way, road; षट्पदं नवसंख्यानं निवेशं चक्रिरे द्विजाः Mb.14.64.1.-25 Retribution (फल); ईहोपरमयोर्नॄणां पदान्यध्यात्मचक्षुषा Bhāg.7.13.2.-दः A ray of light.-Comp. -अङ्कः, चिह्नम् a foot-print.-अङ्गुष्ठः the great toe, thumb (of the foot).-अध्ययनम् study of the Vedas according to the पदपाठ q. v.-अनुग a.1 following closely, being at the heels of (gen.).-2 suitable, agreeable to. (-गः) a follower, companion; एतान्निहत्य समरे ये चृ तस्य पदानुगाः । तांश्च सर्वान् विनिर्जित्य सहितान् सनराधिपान् ॥ Mb.3.12.6.-अनुरागः 1 a servant.-2 an army.-अनुशासनम् the science of words, grammar.-अनुषङ्गः anything added to a pada.-अन्तः 1 the end of a line of a stanza.-2 the end of a word.-अन्तरम् another step, the interval of one step; पदान्तरे स्थित्वा Ś.1; अ˚ closely, without a pause.-अन्त्य a. final.-अब्जम्, -अम्भोजम्, -अरविन्दम्, -कमलम्, -पङ्कजम्, -पद्मम् a lotus-like foot.-अभिलाषिन् a. wishing for an office.-अर्थः 1 the meaning of a word.-2 a thing or object.-3 a head or topic (of which the Naiyāyikas enumerate 16 subheads).-4 anything which can be named (अभिधेय), a category or predicament; the number of such categories, according to the Vaiśeṣikas, is seven; according to the Sāṅkhyas, twentyfive (or twenty-seven according to the followers of Patañjali), and two according to the Vedāntins.-5 the sense of another word which is not expressed but has to be supplied. ˚अनुसमयः preforming one detail with reference to all things or persons concerned; then doing the second, then the third and so on (see अनुसमय). Hence पदार्थानुसमयन्याय means: A rule of interpretation according to which, when several details are to be performed with reference to several things or persons, they should be done each to each at a time.-आघातः 'a stroke with the foot', a kick.-आजिः a foot-soldier.-आदिः 1 the beginning of the line of a stanza.-2 the beginning or first letter of a word. ˚विद् m. a bad student (knowing only the beginnings of stanzas).-आयता a shoe.-आवली a series of words, a continued arrangement of words or lines; (काव्यस्य) शरीरं तावदिष्टार्थव्यवच्छिन्नापदावली Kāv. 1.1; मधुरकोमलकान्तपदावलीं शृणु तदा जयदेवसरस्वतीम् Gīt.1.-आसनम् a foot-stool.- आहत a. kicked.-कमलम् lotus-like foot.-कारः, -कृत् m. the author of the Padapāṭha.-क्रमः 1 walking, a pace; न चित्रमुच्चैः श्रवसः पदक्रमम् (प्रशशंस) Śi.1.52.-2 a particular method of reciting the Veda; cf. क्रम.-गः a foot-soldier.-गतिः f. gait, manner of going.-गोत्रम् a family supposed to preside over a particular class of words.-छेदः, -विच्छेदः, -विग्रहः separation of words, resolu- tion of a sentence into its constituent parts.-च्युत a. dismissed from office, deposed.-जातम् class or group of words.-दार्ढ्यम् fixedness or security of text.-न्यासः 1 stepping, tread, step.-2 a foot-mark.-3 position of the feet in a particular attitude.-4 the plant गोक्षुर.-5 writing down verses or quarters of verses; अप्रगल्भाः पदन्यासे जननीरागहेतवः । सन्त्येके बहुलालापाः कवयो बालका इव ॥ Trivikramabhaṭṭa.-पङ्क्तिः f.1 a line of foot-steps; द्वारे$स्य पाण्डुसिकते पदपङ्क्तिर्दृश्यते$भिनवा Ś.3.7; V.4.6.-2 a line or arrangement of words, a series of words; कृतपदपङ्क्तिरथर्वणेव वेदः Ki.1.1.-3 an iṣtakā or sacred brick.-4 a kind of metre.-पाठः an arrangement of the Vedic text in which each word is written and pronounced in its original form and independently of phonetic changes (opp. संहितापाठ).-पातः, विक्षेपः a step, pace (of a horse also).-बन्धः a foot-step, step.-भञ्जनम् analysis of words, etymology.-भञ्जिका 1 a commentary which separates the words and analyses the compounds of a passage.-2 a register, journal.-3 a calendar.-भ्रंशः dismissal from office.-माला a magical formula.-योपनम् a fetter for the feet (Ved.).-रचना 1 arrangement of words.-2 literary composition.-वायः Ved. a leader.-विष्टम्भः a step, footstep.-वृत्तिः f. the hiatus between two words.-वेदिन् a linguist, philologist.-व्याख्यानम् interpreta- tion of words.-शास्त्रम् the science of separately written words.-संघातः (टः) 1 connecting the words which are separated in the संहिता.-2 a writer, an annotator.-संधिः m. the euphonic combination of words.-स्थ a.1 going on foot.-2 being in a position of authority or high rank.-स्थानम् a foot-print. -
32 सु _su
1सु I. 1 U. (सुवति-ते) To go, move. -II. 1, 2 P. (सवति, सौति) To possess power or supremacy. -III. 5. U. (सुनोति, सुनुते; सुत; the स् of सु is changed to ष् after any preposition ending in इ or उ)1 To press out or extract juice.-2 To distil.-3 To pour out, sprinkle, make a libation.-4 To perform a sacrifice especially the Soma (sacrifice).-5 To bathe.-6 To churn. -Desid. (सुषूषति-ते) -- With उद् to excite, agitate. -प्र to produce, beget.2सु ind. A particle often used with nouns to form Karmadhāraya and Bahuvrīhī compounds, and with adjectives and adverbs. It has the following senses:--1 Well, good, excellent; as in सुगन्धि.-2 Beautiful, handsome; as in सुमध्यमा, सुकेशी &c.-3 Well, perfectly, thoroughly, properly; सुजीर्णमन्नं सुविचक्षणः सुतः सुशासिता स्त्री नृपतिः सुसेवितः......सुदीर्घकाले$पि न याति विक्रियाम् H.1.22.-4 Easily, readily, as in सुकर or सुलभ q. v.-5 Much, very much, exceedingly; सुदारुण, सुदीर्घ &c.-6 Worthy of respect or reverence.-7 It is also said to have the senses of assent, prosperity, and distress.-Comp. -अक्ष a.1 having good eyes.-2 having keen organs, acute.-अङ्ग a. well-shaped, handsome, lovely.-अच्छ a. see s. v.-अन्त a. having happy end, ending well.-अल्प, -अल्पक a. see s. v.-अस्ति, -अस्तिक see s. v.-आकार, -आकृति a. well-formed, handsome, beautiful.- आगत see s. v.-आदानम् taking justly or properly; स्वादानाद्वर्णसंसर्गात्त्वबलानां च रक्षणात् । बलं संजायते राज्ञः स प्रेत्येह च वर्धते ॥ Ms.8.172.-आभास a. very splendid or illustrious; सारतो न विरोधी नः स्वाभासो भरवानुत Ki.15. 22.-इष्ट a. properly sacrificed; स्विष्टं यजुर्भिः प्रणतो$स्मि यज्ञम् Bhāg.4.7.41. ˚कृत् m. a form of fire; धर्मादिभ्यो यथान्यायं मन्त्रैः स्विष्टकृतं बुधः Bhāg.11.27.41.-उक्त a. well-spoken, well-said; अथवा सूक्तं खलु केनापि Ve.3. (-क्ता) a kind of bird (सारिका).(-क्तम्) 1 a good or wise saying; नेतुं वाञ्छति यः खलान् पथि सतां सूक्तैः सुधा- स्यन्दिभिः Bh.2.6; R.15.97.-2 a Vedic hymn, as in पुरुषसूक्त &c. ˚दर्शिन् m. a hymn-seer, Vedic sage. ˚वाकन्यायः A rule of interpretation according to which some thing that is declared as being subordinate to some- thing else should be understood to signify a part or whole on the basis of expediency or utility. This is discussed by जैमिनि and शबर at MS.3.2.15-18. ˚वाच् f.1 a hymn.-2 praise, a word of praise.-उक्तिः f.1 a good or friendly speech.-2 a good or clever saying.-3 a correct sentence.-उत्तर a.1 very superior.-2 well towards the north.-उत्थान a. making good efforts, vigorous, active. (-नम्) vigorous effort or exertion.-उन्मद, -उन्माद a. quite mad or frantic.- उपसदन a. easy to be approached.-उपस्कर a. furnished with good instruments.-कण्टका the aloe plant.-कण्ठ a. sweet- voiced. (-ण्ठी) the female cuckoo.-कण्डुः itch.-कन्दः 1 an onion.-2 a yam.-3 a sort of grass.-कन्दकः onion.-कर a. (-रा or-री f.)1 easy to be done, practi- cable, feasible; वक्तुं सुकरं कर्तुं (अध्यवसातुं) दुष्करम् Ve.3 'sooner said than done'.-2 easy to be managed. (-रः) a good-natured horse. (-रा) a tractable cow. (-रम्) charity, benevolence.-कर्मन् a.1 one whose deeds are righteous, virtuous, good.-2 active, diligent. (-m.) N. of Visvakarman.-कल a. one who has acquired a great reputation for liberality in giving and using (money &c,)-कलिल a. well filled with.-कल्प a. very qualified or skilled; कालेन यैर्वा विमिताः सुकल्पैर्भूपांसवः खे मिहिका द्युभासः Bhāg.1.14.7.-कल्पित a. well equip- ped or armed.-कल्य a. perfectly sound.-काण्डः the Kāravella plant.-काण्डिका the Kāṇḍīra creeper.-काण्डिन् a.1 having beautiful stems.-2 beautifully joined. (-m.) a bee.-काष्ठम् fire-wood.-कुन्दकः an onion.-कुमार a.1 very delicate or soft, smooth.-2 beautifully young or youthful.(-रः) 1 a beautiful youth.-2 a kind of sugar-cane.-3 a kind of grain (श्यामाक).-4 a kind of mustard.-5 the wild Cham- paka.(-रा) 1 the double jasmine.-2 the plantain.-3 the great-flowered jasmine.-कुमारकः 1 a beauti- ful youth.-2 rice (शालि).(-कम्) 1 the Tamāla- patra.-2 a particutar part of the ear.-कुमारी the Navamallikā jasmine.-कृत् a.1 doing good, benevolent.-2 pious, virtuous, righteous.-3 wise, learned.-4 for- tunate, lucky.-5 making good sacrifices or offerings. (-m.)1 a skilful worker.-2 N. of Tvaṣṭri.-कृत a.1 done well or properly.-2 thoroughly done; कच्चिन्नु सुकृतान्येव कृतरूपाणि वा पुनः । विदुस्ते सर्वकार्याणि Rām.2.1.2.-3 well made or constructed.-4 treated with kindness, assisted, befriended.-5 virtuous, righteous, pious.-6 lucky, fortunate.(-तम्) 1 any good or virtuous act, kindness, favour, service; नादत्ते कस्यचित् पापं न चैव सुकृतं विभुः Bg.5.15; Me.17.-2 virtue, moral or religious merit; स्वर्गाभिसंधिसुकृतं वञ्चनामिव मेनिरे Ku.6.47; तच्चिन्त्यमानं सुकृतं तवेति R.14.16.-3 fortune, auspiciousness.-4 recompense, reward.-5 Penance; तदभूरिवासरकृतं सुकृतैरुप- लभ्य वैभवमनन्यभवम् Ki.6.29.-कृतिः f.1 well-doing, a good act.-2 kindness, virtue.-3 practice of penance.-4 auspiciousness.-कृतिन् a.1 acting well or kindly.-2 virtuous, pious, good, righteous; सन्तः सन्तु निरापदः सुकृतिनां कीर्तिश्चिरं वर्धताम् H.4.132; चतुर्विधा भजन्ते मां जनाः सुकृतिनो$र्जुन Bg.7.16.-3 wise, learned.-4 benevolent.-5 fortunate, lucky.-कृत्यम् a good action; सुकृत्यं विष्णु- गुप्तस्य मित्राप्तिर्भार्गवस्य च Pt.2.45.-केश(स)रः the citron tree.-क्रतुः 1 N. of Agni.-2 of Śiva.-3 of Indra.-4 of Mitra and Varuṇa.-5 of the sun.-6 of Soma.-क्रयः a fair bargain.-क्षेत्र a. sprung from a good womb.-खल्लिका luxurious life.-ग a.1 going gracefully or well.-2 graceful, elegant.-3 easy of access; अकृत्यं मन्यते कृत्यमगम्यं मन्यते सुगम् । अभक्ष्यं मन्यते भक्ष्यं स्त्रीवाक्यप्रेरितो नरः ॥ Pt.2.148.-4 intelligible, easy to be understood (opp. दुर्ग). (-गः) a Gandharva; गीतैः सुगा वाद्यधराश्च वाद्यकैः Bhāg.1.12.34.(-गम्) 1 ordure, feces.-2 happiness.-गण् m. a good calculator; L. D. B. -a. counting well.-गणकः a good calculator or astronomer.-गत a.1 well-gone or passed.-2 well-bestowed. (-तः) an epithet of Buddha.-गतिः 1 Welfare, hap- piness.-2 a secure refuge.-गन्धः 1 fragrance, odour, perfume.-2 sulphur.-3 a trader.(-न्धम्) 1 sandal.-2 small cumin seed.-3 a blue lotus.-4 a kind of fragrant grass. (-न्धा) sacred basil.-गन्धकः 1 sulphur.-2 the red Tulasee.-3 the orange.-4 a kind of gourd,-गन्धमूला a land-growing lotus-plant; L. D. B.-गन्धारः an epithet of Śiva.-गन्धि a.1 sweet-smelling, fra- grant, redolent with perfumes.-2 virtuous, pious.(-न्धिः) 1 perfume, fragrance.-2 the Supreme Being.-3 a kind of sweet-smelling mango. (-न्धि n.)1 the root of long pepper.-2 a kind of fragrant grass.-3 cori- ander seed. ˚त्रिफला1 nutmeg.-2 areca nut.-3 cloves. ˚मूलम् the root Uśīra. ˚मूषिका the musk-rat.-गन्धिकः 1 incense.-2 sulphur.-3 a kind of rice. (-कम्) the white lotus.-गम a.1 easy of access, accessible.-2 easy.-3 plain, intelligible.-गरम् cinnabar.-गहना an enclosure round a place of sacrifice to exclude profane access. ˚वृत्तिः f. the same as above.-गात्री a beautiful woman.-गृद्ध a. intensely longing for.-गृह a. (-ही f.) having a beautiful house or abode, well-lodged; सुगृही निर्गृहीकृता Pt.1.39.-गृहीत a.1 held well or firmly, grasped.-2 used or applied properly or auspiciously. ˚नामन् a.1 one whose name is auspiciously invoked, one whose name it is auspicious to utter (as Bali, Yudhi- ṣṭhira), a term used as a respectful mode of speaking; सुगृहीतनाम्नः भट्टगोपालस्य पौत्रः Māl.1.-ग्रासः a dainty mor- sel.-ग्रीव a. having a beautiful neck.(-वः) 1 a hero.-2 a swan.-3 a kind of weapon.-4 N. of one of the four horses of Kṛiṣṇa.-5 of Śiva.-6 of Indra.-7 N. of a monkey-chief and brother of Vāli. [By the advice of Kabandha, Rāma went to Sugrīva who told him how his brother had treated him and besought his assistance in recovering his wife, promising at the same time that he would assist Rāma in recovering his wife Sīta. Rāma, therfore, killed vāli, and installed Sugrīva on the throne. He then assisted Rāma with his hosts of monkeys in conquering Rāvaṇa, and recovering Sīta.] ˚ईशः N. of Rāma; सुग्रीवेशः कटी पातु Rāma-rakṣā.8.-ग्ल a. very weary or fatigued.-घोष a. having a pleasant sound. (-षः) N. of the conch of Nakula; नकुलः सहदेवश्च सुघोषमणपुष्पकौ Bg.1.16.-चक्षुस् a. having good eyes, seeing well. (-m.)1 discerning or wise man, learned man.-2 The glomerous fig-tree.-चरित, -चरित्र a.1 well-conducted, well-behaved; वृषभैकादशा गाश्च दद्यात् सुचरितव्रतः Ms.11.116.-2 moral, virtuous; तान् विदित्वा सुचरितैर्गूढैस्तत्कर्मकारिभिः Ms.9.261. (-तम्, -त्रम्) 1 good conduct, virtuous deeds.-2 merit; तव सुचरितमङ्गुलीय नूनं प्रतनु Ś.6.1. (-ता, -त्रा) a well-conducted, devoted, and virtuous wife.-चर्मन् m. the Bhūrja tree.-चित्रकः 1 a king fisher.-2 a kind of speckled snake.-चित्रा a kind of gourd.-चिन्ता, -चिन्तनम् deep thought, deep reflection or consideration.-चिरम् ind. for a very long time, very long.-चिरायुस् m. a god, deity.-चुटी a pair of nippers or tongs.-चेतस् a.1 well-minded.-2 wise.-चेतीकृत a. with the heart satiated; well- disposed; ततः सुचेतीकृतपौरभृत्यः Bk.3.2.-चेलकः a fine cloth.-च्छद a. having beautiful leaves.-छत्रः N. of Śiva. (-त्रा) the river Sutlej.-जन a.1 good, virtuous, respectable.-2 kind, benevolent.(-नः) 1 a good or virtuous man, benevolent man.-2 a gentleman.-3 N. of Indra's charioteer.-जनता 1 goodness, kind- ness, benevolence, virtue; ऐश्वर्यस्य विभूषणं सुजनता Bh.2. 82.-2 a number of good men.-3 bravery.-जन्मन् a.1 of noble or respectable birth; या कौमुदी नयनयोर्भवतः सुजन्मा Māl.1.34.-2 legitimate, lawfully born.-जलम् a lotus.-जल्पः 1 a good speech.-2 a kind of speech thus described by Ujjvalamaṇi; यत्रार्जवात् सगाम्भीर्यं सदैन्यं सहचापलम् । सोत्कण्ठं च हरिः स्पृष्टः स सुजल्पो निगद्यते ॥-जात a.1 well-grown, tall.-2 well made or produced.-3 of high birth.-4 beautiful, lovely; सुजातं कल्याणी भवतु कृत- कृत्यः स च युवा Māl.1.16; R.3.8.-5 very delicate; खिद्यत् सुजाताङ्घ्रितलामुन्निन्ये प्रेयसीं प्रियः Bhāg.1.3.31.-डीनकम् a kind of flight of birds; Mb.8.41.27 (com. पश्चाद् गतिः पराडीनं स्वर्गगं सुडीनकम्).-तनु a.1 having a beautiful body.-2 extremely delicate or slender, very thin.-3 emaciated. (-नुः, -नूः f.) a lovely lady; एताः सुतनु मुखं ते सख्यः पश्यन्ति हेमकूटगताः V.1.1; Ś.7.24.-तन्त्री a.1 well-stringed.-2 (hence) melodious.-तपस् a.1 one who practises austere penance; a वानप्रस्थ; स्विष्टिः स्वधीतिः सुतपा लोकाञ्जयति यावतः Mb.12.71.3.-2 having great heat. (-m.)1 an ascetic, a devotee, hermit, an anchorite.-2 the sun. (-n.) an austere penance.-तप्त a.1 greatly harassed, afflicted.-2 very severe (as a penance); तपसैव सुतप्तेन मुच्यन्ते किल्बिषात्ततः Ms.11.239.-तमाम् ind. most excellently, best.-तराम् ind.1 bet- ter, more excellently.-2 exceedingly, very, very much, excessively; तया दुहित्रा सुतरां सवित्री स्फुरत्प्रभामण्डलया चकाशे Ku.1.24; सुतरां दयालुः R.2.53;7.21;14.9;18.24.-3 more so, much more so; मय्यप्यास्था न ते चेत्त्वयि मम सुतरा- मेष राजन् गतो$ स्मि Bh.3.3.-4 consequently.-तर्दनः the (Indian) cuckco.-तर्मन् a. good for crossing over; सुतर्माणमधिनावं रुहेम Ait. Br.1.13; (cf. also यज्ञो वै सुतर्मा).-तलम् 1 'immense depth', N. of one of the seven regi- ons below the earth; see पाताल; (याहि) सुतलं स्वर्गीभिः प्रार्थ्यं ज्ञातिभिः परिवारितः Bhāg.8.22.33.-2 the foundation of a large building.-तान a. melodious.-तार a.1 very bright.-2 very loud; सुतारैः फूत्कारैः शिव शिव शिवेति प्रतनुमः Bh.3.2.-3 having a beautiful pupil (as an eye). (-रः) a kind of perfume. (-रा) (in Sāṁkhya) one of the nine kinds of acquiescence.-तिक्तकः the coral tree.-तीक्ष्ण a.1 very sharp.-2 very pungent.-3 acutely painful.(-क्ष्णः) 1 the Śigru tree.-2 N. of a sage; नाम्ना सुतीक्ष्णश्चरितेन दान्तः R.13.41. ˚दशनः an epithet of Śiva.-तीर्थः 1 a good preceptor.-2 N. of Śiva. -a. easily crossed or traversed.-तुङ्ग a. very lofty or tall.(-ङ्गः) 1 the cocoa-nut tree.-2 the culminating point of a planet.-तुमुल a. very loud.-तेजन a. well-pointed, sharpened. (-नः) a well-pointed arrow.-तेजस् a.1 very sharp.-2 very bright, or splendid.-3 very mighty. (-m.) a worshipper of the sun.-दक्षिण a.1 very sincere or upright.-2 liberal or rich in sacrificial gifts; यज्ञैर्भूरिसुदक्षिणैः सुविहितैः संप्राप्यते यत् फलम् Pt.1. 31.-3 very skilful.-4 very polite. (-णा) N. of the wife of Dilīpa; तस्य दाक्षिण्यरूढेन नाम्ना मगधवंशजा पत्नी सुदक्षिणेत्यासीत् R.1.31;3.1.-दण्डः a cane, ratan.-दत् a. (-ती f.) having handsome teeth; जगाद भूयः सुदतीं सुनन्दा R.6.37.-दन्तः 1 a good tooth.-2 an actor; a dancer. (-न्ती) the female elephant of the north-west quarter.-दर्श a. lovely, gracious looking; सुदर्शः स्थूललक्षयश्च न भ्रश्येत सदा श्रियः Mb.12.56.19 (com. सुदर्शः प्रसन्नवक्त्रः).-दर्शन a. (-ना or-नी f.)1 good-looking, beautiful, handsome.-2 easily seen. (-नः) the discus of Viṣṇu; as in कृष्णो$प्यसु- दर्शनः K.-2 N. of Śiva.-3 of mount Meru.-4 a vul- ture. (-नी, -नम्) N. of Amarāvatī, Indra's capital. (-नम्) N. of Jambudvīpa.-दर्शना 1 a handsome wo- man.-2 a woman.-3 an order, a command.-4 a kind of drug.-दास् a. very bountiful.-दान्तः a Buddhist.-दामन् a. one who gives liberally. (-m.)1 a cloud.-2 a moun- tain.-3 the sea.-4 N. of Indra's elephant.-5 N. of a very poor Brāhmaṇa who came to Dvārakā with only a small quantity of parched rice as a present to his friend Kṛiṣṇa, and was raised by him to wealth and glory.-दायः 1 a good or auspicious gift.-2 a special gift given on particular solemn occasions.-3 one who offers such a gift.-दिनम् 1 a happy or auspicious day.-2 a fine day or weather (opp दुर्दिनम्); so सुदिनाहम् in the same sense.-दिह् a. well-polished, bright.-दीर्घ a. very long or extended. (-र्घा) a kind of cucumber.-दुराधर्ष a.1 very hard to get.-2 quite intolerable.-दुरावर्त a. a very hard to be convinced.-दुरासद a. unapproachable.-दुर्जर a. very difficult to be digested.-दुर्मनस् a. very troubled in mind.-दुर्मर्ष a. quite in- tolerable.-दुर्लभ a. very scarce or rare.-दुश्चर a.1 inaccessible.-2 very painful.-दुश्चिकित्स a. very difficult to be cured.-दुष्प्रभः a chameleon.-दूर a. very distant or remote. (-सुदूरम् means1 to a great distance.-2 to a very high degree, very much; सुदूरं पीडयेत् कामः शरद्गुणनिरन्तरः Rām.4.3.12.-सुदूरात् 'from afar, from a distance').-दृढ a. very firm or hard, compact.-दृश् a. having beautiful eyes. (-f.) a pretty woman.-देशिकः a good guide.-धन्वन् a. having an excellent bow. (-m.)1 a good archer or bowman.-2 Ananta, the great serpent.-3 N. of Viśvakarman. ˚आचार्यः a mixed caste; वैश्यात्तु जायते व्रात्यात् सुधन्वाचार्य एव च Ms.1.23.-धर्मन् a. attentive to duties. (-f.) the council or assembly of gods. (-m.)1 the hall or palace of Indra.-2 one diligent in properly maintaining his family.-धर्मा, -र्मी 1 the council or assembly of gods (देवसभा); ययावुदीरितालोकः सुधर्मानवमां सभाम् R.17.27.-2 (सुधर्मा) N. of Dvārakā; दिवि भुव्यन्तरिक्षे च महोत्पातान् समु- त्थितान् । दृष्ट्वासीनान् सुधर्मायां कृष्णः प्राह यदूनिदम् ॥ Bhāg.11.3. 4;1.14.34.-धात a. well cleaned.-धार a. well-pointed (as an arrow).-धित a. Ved.1 perfect, secure.-2 kind, good.-3 happy, prosperous.-4 well-aimed or directed (as a weapon).-धी a. having a good understanding, wise, clever, intelligent. (-धीः) a wise or intelligent man, learned man or pandit. (-f.) a good under- standing, good sense, intelligence. ˚उपास्यः1 a particu- lar kind of royal palace.-2 N. of an attendant on Kṛiṣṇa. (-स्यम्) the club of Balarāma. ˚उपास्या1 a woman.-2 N. of Umā, or of one of her female com- panions.-3 a sort of pigment.-ध्रूम्रवर्णा one of the seven tongues of fire.-नन्दम् N. of Balarāma's club; प्रतिजग्राह बलवान् सुनन्देनाहनच्च तम् Bhāg.1.67.18.-नन्दः a kind of royal palace.-नन्दा 1 N. of a woman.-2 N. of Pārvatī; L. D. B.-3 yellow pigment; L. D. B.-नयः 1 good conduct.-2 good policy.- नयन a. having beau- tiful eyes. (-नः) a deer.(-ना) 1 a woman having beautiful eyes.-2 a woman in general.-नाभ a.1 having a beautiful navel.-2 having a good nave or cen- tre.(-भः) 1 a mountain.-2 the Maināka mountain, q. v. (-भम्) a wheel, discus (सुदर्शन); ये संयुगे$चक्षत तार्क्ष्यपुत्रमंसे सुनाभायुधमापतन्तम् Bhāg.3.2.24.-नालम् a red water-lily.-निःष्ठित a. quite ready.-निर्भृत a. very lonely or private. (-तम्) ind. very secretly or closely, very narrowly, privately.-निरूढ a. well-purged by an injection; Charaka.-निरूहणम् a good purgative.-निर्णिक्त a. well polished.-निश्चलः an epithet of Śiva.-निषण्णः (-कः) the herb Marsilea Quadrifolia (Mar. कुऱडू).-निहित a. well-established.-नीत a.1 well-con- ducted, well-behaved.-2 polite, civil.(-तनि) 1 good conduct or behaviour.-2 good policy or prodence.-नीतिः f.1 good conduct, good manners, propriety.-2 good policy.-3 N. of the mother of Dhruva, q. v.-नीथ a. well-disposed, well conducted, righteous, vir- tuous, good.(-थः) 1 a Brāhmaṇa.-2 N. of Śiśupāla, q. v.; तस्मिन्नभ्यर्चिते कृष्णे सुनीथः शत्रुकर्षणः Mb.1.39.11.-3 Ved. a good leader.-नील a. very black or blue. (-लः) the pomegranate tree. (-ला) common flax.(-लम्), -नीलकः a blue gem.-नु n. water.-नेत्र a. having good or beautiful eyes.-पक्व a.1 well-cooked.-2 thoroughly matured or ripe. (-क्वः) a sort of fra- grant mango.-पठ a. legible.-पत्नी a woman having a good husband.-पत्र a.1 having beautiful wings.-2 well-feathered (an arrow).-पथः 1 a good road.-2 a good course.-3 good conduct.-पथिन् m. (nom. sing. सुपन्थाः) a good road.-पद्मा orris root.-परीक्षित a. well-examined.-पर्ण a. (-र्णा or-र्णी f.)1 well-winged; तं भूतनिलयं देवं सुपर्णमुपधावत Bhāg.8.1.11.-2 having good or beautiful leaves.(-र्णः) 1 a ray of the sun.-2 a class of bird-like beings of a semi-divine charac- ter.-3 any supernatural bird.-4 an epithet of Garuḍa; ततः सुपर्णव्रजपक्षजन्मा नानागतिर्मण्डलयन् जवेन Ki.16.44.-5 a cock.-6 the knowing (ज्ञानरूप); देहस्त्वचित्पुरुषो$यं सुपर्णः क्रुध्येत कस्मै नहि कर्ममूलम् Bhāg.11.23.55.-7 Any bird; द्वा सुपर्णा सयुजा सखाया समानं वृक्षं परिषस्वजाते Muṇd. 3.1.1. ˚केतुः N. of Viṣṇu; तमकुण्ठमुखाः सुपर्णकेतोरिषवः क्षिप्तमिषुव्रजं परेण Śi.2.23.-पर्णकः = सुपर्ण.-पर्णा, -पर्णी f.1 a number of lotuses.-2 a pool abounding in lotuses.-3 N. of the mother of Garuḍa.-पर्यवदात a. very clean.-पर्याप्त a.1 very spacious; तस्य मध्ये सुपर्याप्तं कारयेद् गृहमात्मनः Ms.7.76.-2 well-fitted.-पर्वन् a. well- jointed, having many joints or knots. (-m.)1 a bam- boo.-2 an arrow.-3 a god, deity; विहाय या सर्वसुपर्व- नायकम् N.4.9;14.41,76.-4 a special lunar day (as the day of full or new moon, and the 8th and 14th day of each fortnight).-5 smoke. (-f.) white Dūrvā grass.-पलायित a.1 completely fled or run away.-2 skilfully retreated.-पाक्यम् a kind of medicinal salt (Mar. बिडलोण).-पात्रम् 1 a good or suitable vessel, worthy receptacle.-2 a fit or competent person, any one well-fitted for an office, an able person.-पाद् (-पाद् or-पदी f.) having good or handsome feet.-पार्श्वः 1 the waved-leaf fig-tree (प्लक्ष).-2 N. of the son of Sampāti, elder brother of Jaṭāyu.-पालि a. distinguished.-पीतम् 1 a carrot.-2 yellow sandal. (-तः) the fifth Muhūrta.-पुंसी a woman having a good husband.-पुरम् a strong fortress.-पुष्प a. (-ष्पा or-ष्पी f.) having beautiful flowers.(-ष्पः) 1 the coral tree.-2 the Śirīṣa tree. (-ष्पी) the plantain tree.(-ष्पम्) 1 cloves.-2 the menstrual excretion.-पुष्पित a.1 well blossomed, being in full flower.-2 having the hair thrilling or bristling.-पूर a.1 easy to be filled; सुपूरा स्यात् कुनदिका सुपूरो मूषिकाञ्जलिः Pt.1.25.-2 well-filling. (-रः) a kind of citron (बीजपूर).-पूरकः the Baka-puṣpa tree.-पेशस् a. beautiful, tender; रत्नानां पद्मरागो$स्मि पद्मकोशः सुपेशसाम् Bhāg.11.16.3. ˚कृत् m. a kind of fly; Bhāg.11.7.34.-प्रकाश a.1 manifest, apparent; ज्येष्ठे मासि नयेत् सीमां सुप्रकाशेषु सेतुषु Ms.8.245.-2 public, notorious.-प्रतर्कः a sound judgment.-प्रतिभा spirituous liquor.-प्रतिष्ठ a.1 standing well.-2 very celebrated, renowned, glorious, famous.(-ष्ठा) 1 good position.-2 good reputation, fame, celebrity.-3 esta- blishment, erection.-4 installation, consecration.-प्रतिष्ठित a.1 well-established.-2 consecrated.-3 ce- lebrated. (-तः) the Udumbara tree.-प्रतिष्णात a.1 thoroughly purified.-2 well-versed in.-3 well-investi- gated, clearly ascertained or determined.-प्रतीक a.1 having a beautiful shape, lovely, handsome; भगवान् भागवतवात्सल्यतया सुप्रतीकः Bhāg.5.3.2.-2 having a beau- tiful trunk.(-कः) 1 an epithet of Kāmadeva.-2 of Śiva.-3 of the elephant of the north-east quarter.-4 An honest man; स्तेयोपायैर्विरचितकृतिः सुप्रतीको यथास्ते Bhāg.1.8.31.-प्रपाणम् a good tank.-प्रभ a. very brilliant, glorious. (-भा) one of the seven tongues of fire.-प्रभातम् 1 an auspicious dawn or day-break; दिष्टथा सुप्रभातमद्य यदयं देवो दृष्टः U.6.-2 the earliest dawn.-प्रभावः omnipotence.-प्रमाण a. large-sized.-प्रयुक्तशरः a skilful archer.-प्रयोगः 1 good management or ap- plication.-2 close contact.-3 dexterity.-प्रलापः good speech, eloquence.-प्रसन्नः N. of Kubera.-प्रसाद a. very gracious or propitious. (-दः) N. of Śiva.-प्रातम् a fine morning.-प्रिय a. very much liked, agreeable. (-यः) (in prosody) a foot of two short syllables.(-या) 1 a charming woman.-2 a beloved mistress.-प्रौढा a marriageable girl.-फल a.1 very fruitful, very productive.-2 very fertile.(-लः) 1 the pomegranate tree.-2 the jujube.-3 the Karṇikāra tree.-4 a kind of bean.(-ला) 1 a pumpkin, gourd.-2 the plan- tain tree.-3 a variety of brown grape.-4 colocynth.-फेनः a cuttle-fish bone.-बन्धः sesamum.-बभ्रु a. dark-brown.-बल a. very powerful.(-लः) 1 N. of Śiva.-2 N. of the father of Śakuni.-बान्धवः N. of Śiva.-बाल a. very childish.-बाहु a.1 handsome- armed.-2 strong-armed. (-हुः) N. of a demon, brother of Mārīcha, who had become a demon by the curse of Agastya. He with Mārīcha began to disturb the sacrifice of Viśvāmitra, but was defeated by Rāma. and Lakṣmaṇa; यः सुबाहुरिति राक्षसो$परस्तत्र तत्र विससर्प मायया R.11.29.-बीजम् good seed; सुबीजं चैव सुक्षेत्रे जातं संपद्यते तथा Ms.1.69.(-जः) 1 N. of Śiva.-2 the poppy.-बोध a.1 easily apprehended or understood. (-धः) good information or advice.-ब्रह्मण्यः 1 an epithet of Kārtikeya.-2 N. of one of the sixteen priests employed at a sacrifice.-भग a.1 very fortu- nate or prosperous, happy, blessed, highly favoured.-2 lovely, charming, beautiful, pretty; न तु ग्रीष्मस्यैवं सुभगमपराद्धं युवतिषु Ś.3.9; Ku.4.34; R.11.8; Māl.9.-3 pleasant, grateful, agreeable, sweet; दिवसाः सुभगा- दित्याश्छायासलिलदुर्भगाः Rām.3.16.1; श्रवणसुभग M.3.4; Ś.1.3.-4 beloved, liked, amiable, dear; सुमुखि सुभगः पश्यन् स त्वामुपैतु कृतार्थताम् Gīt.5.-5 illustrious.(-गः) 1 borax.-2 the Aśoka tree.-3 the Champaka tree.-4 red amarnath. (-गम्) good fortune. ˚मानिन्, सुभगं- मन्य a.1 considering oneself fortunate, amiable, pleasing; वाचालं मां न खलु सुभगंमन्यभावः करोति Me.96.-2 vain, flattering oneself.-भगा 1 a woman beloved by her hus- band, a favourite wife.-2 an honoured mother.-3 a kind of wild jasmine.-4 turmeric.-5 the Priyaṅgu creeper.-6 the holy basil.-7 a woman having her husband alive (सौभाग्यवती); जयशब्दैर्द्विजाग्र्याणां सुभगानर्तितै- स्तथा Mb.7.7.9.-8 a five-year old girl representing Durgā at festivals.-9 musk. ˚सुत the son of a favou- rite wife.-भङ्गः the cocoa-nut tree.-भटः a great war- rior, champion, soldier.-भट्टः a learned man.-भद्र a. very happy or fortunate. (-द्रः) N. of Viṣṇu; साकं साकम्पमंसे वसति विदधती बासुभद्रं सुभद्रम् Viṣṇupāda S.31. (-द्रा) N. of the sister of Balarāma and Kṛiṣṇa, married to Arjuna q. v. She bore to him a son named Abhimanyu.-भद्रकः 1 a car for carrying the image of a god.-2 the Bilva tree.-भाषित a.1 spoken well or eloquent.(-तम्) 1 fine speech, eloquence, learning; जीर्णमङ्गे सुभाषितम् Bh.3.2.-2ल a witty saying, an apophthegm, an apposite saying; सुभाषितेन गीतेन युवतीनां च लीलया । मनो न भिद्यते यस्य स वै मुक्तो$थवा पशुः Subhāṣ.-3 a good remark; बालादपि सुभाषितम् (ग्राह्यम्).-भिक्षम् 1 good alms, successful begging.-2 abundance of food, an abundant supply of provisions, plenty of corn &c.-भीरकः the Palāśa tree.-भीरुकम् silver.-भूतिः 1 well-being, wel- fare.-2 the Tittira bird; Gīrvāṇa.-भूतिकः the Bilva tree.-भूषणम् a type of pavilion where a ceremony is performed on a wife's perceiving the first signs of con- ception; सुभूषणाख्यं विप्राणां योग्यं पुंसवनार्थकम् Māna.34.354.-भृत a.1 well-paid.-2 heavily laden.-भ्रू a. having beautiful eyebrows. (-भ्रूः f.) a lovely woman. (N. B. The vocative singular of this word is strictly सुभ्रूः; but सुभ्रु is used by writers like Bhaṭṭi. Kālidāsa, and Bhavabhūti; हा पितः क्वासि हे सुभ्रु Bk.6.17; so V.3.22; Ku.5.43; Māl.3.8.)-मङ्गल a.1 very auspicious.-2 abounding in sacrifices.-मति a. very wise. (-तिः f.)1 a good mind or disposition, kindness, benevolence, friendship.-2 a favour of the gods.-3 a gift, blessing.-4 a prayer, hymn.-5 a wish or desire.-6 N. of the wife of Sagara and mother of 6, sons.-मदनः the mango tree.-मदात्मजा a celestial damsel.-मधुरम् a very sweet or gentle speech, agreeable words.-मध्य, -मध्यम a. slender-waisted.-मध्या, -मध्यमा a graceful woman.-मन a. very charming, lovely, beautiful.(-नः) 1 wheat.-2 the thorn-apple. (-ना) the great-flowered jasmine.-मनस् a.1 good-minded, of a good disposition, benevolent; शान्तसंकल्पः सुमना यथा स्याद्वीतमन्युर्गौतमो माभिमृत्यो Kaṭh.1.1.-2 well-pleased, satisfied; (hence-सुमनीभू = to be at ease; जिते नृपारौ समनीभवन्ति शद्बायमानान्यशनैरशङ्कम् Bk.2.54.). (-m.)1 a god, divinity.-2 a learned man.-3 a student of the Vedas.-4 wheat.-5 the Nimba tree. (-f., n.; said to be pl. only by some) a flower; मुमुचुर्मुनयो देवाः सुमनांसि मुदान्विताः Bhāg.1.3.7; रमणीय एष वः सुमनसां संनिवेशः Māl.1. (where the adjectival; sense in 1 is also intended); किं सेव्यते सुमनसां मनसापि गन्धः कस्तू- रिकाजननशक्तिभृता मृगेण R.G; Śi.6.66. ˚वर्णकम् flowers, unguent or perfume etc. for the body; सा तदाप्रभृति सुमनो- वर्णकं नेच्छति Avimārakam 2. (-f.)1 the great-flowered jasmine.-2 the Mālatī creeper. ˚फलः the woodapple. ˚फलम् nutmeg.-मनस्क a. cheerful, happy.-मन्तु a.1 advising well.-2 very faulty or blameable. (-m.) a good adviser.-मन्त्रः N. of the charioteer of Daśāratha.-मन्दभाज् a. very unfortunate.-मर्दित a. much harassed.-मर्षण a. easy to be borne.-मित्रा 1 N. of one of the wives of Daśāratha and mother of Lakṣmaṇa and Śatrughna.-मुख a. (-खा or-खी f.)1 having a beautiful face, lovely.-2 pleasing.-3 disposed to, eager for; सुरसद्मयानसुमुखी जनता Ki.6.42.-4 favour- able, kind.-5 well-pointed (as an arrow).-6 (सुमुखा) having a good entrance.(-खः) 1 a learned man.-2 an epithet of Garuḍa.-3 of Gaṇeśa; सुमुखश्चैकदन्तश्च कपिलो गजकर्णकः Maṅgal. S.1.-4 of Śiva.(-खम्) 1 the scratch of a finger-nail.-2 a kind of building.(-खा, -खी) 1 a handsome woman.-2 a mirror.-मूलकम् a carrot.-मृत a. stone-dead.-मेखलः the Muñja grass.-मेधस a. having a good understanding, wise, intelligent; इमे अङ्गिरसः सत्रमासते$द्य सुमेधसः Bhāg.9.4.3. (-m.) a wise man. (-f.) heart-pea.-मेरुः 1 the sac- red mountain Meru, q. v.-2 N. of Śiva.-यन्त्रित a.1 well-governed.-2 self-controlled.-यमाः a parti- cular class of gods; जातो रुचेरजनयत् सुयमान् सुयज्ञ आकूति- सूनुरमरानथ दक्षिणायाम् Bhāg.2.7.2.-यवसम् beautiful grass, good pasturage.-यामुनः 1 a palace.-2 N. of Viṣṇu.-युक्तः N. of Śiva.-योगः 1 a favourable junc- ture.-2 good opportunity.-योधनः an epithet of Duryodhana q. v.-रक्त a.1 well coloured.-2 im- passioned.-3 very lovely.-4 sweet-voiced; सुरक्तगोपी- जनगीतनिःस्वने Ki.4.33.-रक्तकः 1 a kind of red chalk.-2 a kind of mango tree.-रङ्गः 1 good colour.-2 the orange.-3 a hole cut in a house (सुरङ्गा also in this sense).(-ङ्गम्) 1 red sanders.-2 vermilion. ˚धातुः red chalk. ˚युज् m. a house-breaker.-रङ्गिका the Mūrvā plant.-रजःफलः the jack-fruit tree.-रञ्जनः the betel nut tree.-रत a.1 much sported.-2 playful.-3 much enjoyed.-4 compassionate, tender.(-तम्) 1 great delight or enjoyment.-2 copulation, sexual union or intercourse, coition; सुरतमृदिता बालवनिता Bh.2. 44. ˚गुरुः the husband; पर्यच्छे सरसि हृतें$शुके पयोभिर्लोलाक्षे सुरतगुरावपत्रपिष्णोः Śi.8.46. ˚ताण्डवम् vigorous sexual movements; अद्यापि तां सुरतताण्डवसूत्रधारीं (स्मरामि) Bil. Ch. Uttara.28. ˚ताली1 a female messenger, a go-between.-2 a chaplet, garland for the head. ˚प्रसंगः addiction to amorous pleasures; कालक्रमेणाथ योः प्रवृत्ते स्वरूपयोग्ये सुरत- प्रसंगे Ku.1.19.-रतिः f. great enjoyment or satis- faction.-रस a. well-flavoured, juicy, savoury.-2 sweet.-3 elegant (as a composition). (-सः, -सा) the plant सिन्धुवार. (-सा) N. of Durgā. (-सा, -सम्) the sacred basil.(-सम्) 1 gum-myrrh.-2 fragrant grass.-राजन् a. governed by a good king; सुराज्ञि देशे राजन्वान् Ak. (-m.)1 a good king.-2 a divinity.-राजिका a small house-lizard.-राष्ट्रम् N. of a country on the western side of India (Surat). ˚जम् a kind of poison.-2 a sort of black bean (Mar. तूर). ˚ब्रह्मः a Brāhmaṇa of Surāṣṭra.-रूप a.1 well-formed, handsome, love- ly; सुरूपा कन्या.-2 wise, learned. (-पः) an epithet of Śiva.-रूहकः a horse resembling an ass.-रेतस् n. mental power (चिच्छक्ति); सुरेतसादः पुनराविश्य चष्टे Bhāg. 5.7.14.-रेभ a. fine-voiced; स्यन्दना नो चतुरगाः सुपेभा वाविपत्तयः । स्यन्दना नो च तुरगाः सुरेभा वा विपत्तयः ॥ Ki.15.16. (-भम्) tin.-लक्षण a.1 having auspicious or beautiful marks.-2 fortunate.(-णम्) 1 observing, examining carefully, determining, ascertaining.-2 a good or auspicious mark.-लक्षित a. well determined or ascertained; तुलामानं प्रतीमानं सर्वं च स्यात् सुलक्षितम् Ms.8.43.-लग्नः, -ग्नम् an auspicious moment.-लभ a.1 easy to be obtained, easy of attainment, attainable, feasible; न सुलभा सकलेन्दुमुखी च सा V.2.9; इदमसुलभवस्तुप्रार्थनादुर्नि- वारम् 2.6.-2 ready for, adapted to, fit, suitable; निष्ठ्यूतश्चरणोपभोगसुलभो लाक्षारसः केनचित् Ś.4.4.-3 natural to, proper for; मानुषतासुलभो लघिमा K. ˚कोप a. easily provoked, irascible.-लिखित a. well registered.-लुलित a.1 moving playfully.-2 greatly hurt, injured.-लोचन a. fine-eyed. (-नः) a deer.(-ना) 1 a beauti- ful woman.-2 N. of the wife of Indrajit.-लोहकम् brass.-लोहित a. very red. (-ता) one of the seven tongues of fire.-वक्त्रम् 1 a good face or mouth.-2 correct utterance. (-क्त्रः) N. of Śiva.-वचनम्, -वचस् n. eloquence. -a. eloquent.-वयस् f. a hermaphrodite.-वर्चकः, -वर्चिकः, -का, -वर्चिन् m. natron, alkali.-वर्चला 1 N. of the wife of the sun; तं चाहमनुवर्तिष्ये यथा सूर्यं सुवर्चला Rām.2.3.3.-2 linseed.-वर्चसः N. of Śiva.-वर्चस्क a. splendid, brilliant.-वर्ण see s. v.-वर्तित 1 well rounded.-2 well arranged.-वर्तुलः a water-melon.-वसन्तः 1 an agreeable vernal season.-2 the day of full moon in the month of Chaitra, or a festival celebrated in honour of Kāmadeva in that month (also सुवसन्तकः in this sense).-वह a.1 bearing well, patient.-2 patient, enduring.-3 easy to be borne-(-हा) 1 a lute.-2 N. of several plants like रास्ना, निर्गुण्डी &c.; Mātaṅga L.1.1.-वासः 1 N. of Śiva.-2 a pleasant dwelling.-3 an agreeable perfume or odo- ur.-वासकः a water-melon.-वासरा cress.-वासिनी 1 a woman married or single who resides in her father's house.-2 a married woman whose husband is alive.-विक्रान्त a. very valiant or bold, chivalrous; सुविक्रान्तस्य नृपतेः सर्वमेव महीतलम् Śiva. B.16.45. (-न्तः) a hero. (-न्तम्) heroism.-विग्रह a. having a beautiful figure.-विचक्षण a. very clever, wise.-विद् m. a learned man, shrewd person. (-f.) a shrewd or clever woman.-विदः 1 an attendant on the women's apartments.-2 a king.-विदग्ध a. very cunning, astute.-विदत् m. a king-विदत्रम् 1 a household, family.-2 wealth.-3 grace, favour.-विदल्लः an attendant on the women's apart- ments (wrongly for सौविदल्ल q. v.). (-ल्लम्) the wo- men's apartments, harem.-विदल्ला a married woman.-विध a. of a good kind.-विधम् ind. easily.-विधिः a good rule, ordinance.-विनीत a.1 well trained, modest.-2 well executed. (-ता) a tractable cow.-विनेय a. easy to be trained or educated.-विभक्त a. well pro- portioned, symmetrical.-विरूढ a.1 fully grown up or developed.-2 well ridden.-विविक्त a.1 solitary (as a wood).-2 well decided (as a question).-विहित a.1 well-placed, well-deposited.-2 well-furnished, well- supplied, well-provided, well-arranged; सुविहितप्रयोगतया आर्यस्य न किमपि परिहास्यते Ś.1; कलहंसमकरन्दप्रेवशावसरे तत् सुविहितम् Māl.1.-3 well done or performed.-4 well satisfied (by hospitality); अन्नपानैः सुविहितास्तस्मिन् यज्ञे महात्मनः Rām.1.14.16.-वी(बी)ज a. having good seed.(-जः) 1 N. of Śiva.-2 the poppy. (-जम्) good seed.-वीरकम् 1 a kind of collyrium.-2 sour gruel (काञ्जिक); सुवीरकं याच्यमाना मद्रिका कर्षति स्फिचौ Mb.8.4.38.-वीराम्लम् sour rice-gruel.-वीर्य a.1 having great vigour.-2 of heroic strength, heroic, chivalrous.(-र्यम्) 1 great heroism-2 abundance of heroes.-3 the fruit of the jujube. (-र्या) wild cotton.-वृक्तिः f.1 a pure offering.-2 a hymn of praise.-वृत्त a.1 well-behaved, virtuous, good; मयि तस्य सुवृत्त वर्तते लघुसंदेशपदा सरस्वती R. 8.77.-2 well-rounded, beautifully globular or round; मृदुनातिसुवृत्तेन सुमृष्टेनातिहारिणा । मोदकेनापि किं तेन निष्पत्तिर्यस्य सेवया ॥ or सुमुखो$पि सुवृत्तो$पि सन्मार्गपतितो$पि च । महतां पादलग्नो$पि व्यथयत्येव कष्टकः ॥ (where all the adjectives are used in a double sense). (-त्तम्) a good or virtuous conduct; भर्तुश्चिन्तानुवर्तित्वं सुवृत्तं चानुजीविनाम् Pt.1.69. (-त्ता) a sort of grape.-वेल a.1 tranquil, still.-2 humble, quiet. (-लः) N. of the Trikūṭa mountain.-व्रत a. strict in the observance of religious vows, strictly virtuous or religious. (-तः) a religious student.(-ता) 1 a virtuous wife.-2 a tractable cow, one easily milked.-शंस a. well spoken of, famous, glorious, commendable.-शक a. capable of being easily done.-शर्मन् (m., f.) a person desiring intercourse (Uṇ.4. 165].-शल्यः the Khadira tree.-शाकम् undried ginger.-शारदः N. of Śiva.-शासित a. kept under control, well-controlled.-शिक्षित a. well-taught, trained, well- disciplined.-शिखः fire.(-खा) 1 a peacock's crest.-2 a cock's comb.-शीतम् yellow sandal-wood.-शीम a. cold, frigid. (-मः) coldness-शील a. good-tempered, amiable.(-ला) 1 N. of the wife of Yama.-2 N. of one of the eight favourite wives of Kriṣṇa.-शेव a. full of happiness; pleasant to be resorted; एष पन्था उरुगायः मुशेवः Ait. Br.7.13.11.-शोण a. dark-red.-श्रीका the gum olibanum tree.-श्रुत a.1 well heard.-2 versed in the Vedas.-3 gladly heard (also an ex- clamation at a श्राद्ध); पित्रे स्वदितमित्येव वाच्यं गोष्ठे तु सुश्रुतम् Ms.3.254. (-तः) N. of the author of a system of medicine, whose work, together with that of Charaka, is regardad as the oldest medical authority, and held in great esteem in India even to this day.-श्लिष्ट a.1 well-arranged or united.-2 well-fitted; Māl.1.-श्लेषः close union or embrace.-श्लोक्य a. very famous; तेजीयसामपि ह्येतन्न सुश्लोक्यं जगद्गुरो Bhāg.3.12.31.-संवीत a.1 well-girt; स ददर्श ततः श्रीमान् सुग्रीवं हेमपिङ्गलम् । सुसंवीतम्... Rām.4.16.15.-2 well dressed.-संवृतिः good concealment. a. well-concealed; परितप्तो$प्यपरः सुसंवृतिः Śi.16.23.-संस्कृत a.1 well cooked or prepared.-2 kept in good order; सुसंस्कृतोपस्करया व्यये चामुक्तहस्तया Ms.5.15.-संगृहीत a.1 well controlled or governed; सुसंगृहीतराष्ट्रो हि पार्थिवः सुखमेधते Ms.7.113.-2 well received.-3 well kept.-4 well abridged.-संध a. true to a promise.-संनत a. well-directed (as an arrow).-सत्या N. of the wife of Janaka.-सदृश् a. agreeable to look at.-समाहित a.1 well arranged, beautifully adorned; very beautiful; ऋतुकालं प्रतीक्षन्ते नार्थिनः सुसमाहिते । संगमं त्वहमिच्छामि त्वया सह सुमध्यमे ॥ Rām.1.48.18.-2 completely loaded; तद्यथानः सुसमा- हितमुत्सर्जद्यायात् Bṛi. Up.4.3.35.-3 Very intent, attentive.-समीहित a. much desired.- सरण N. of Śiva.-सह a.1 easy to be borne.-2 bearing or enduring well. (-हः) an epithet of Śiva.-सहाय a. having a good companion; प्रणेतुं शक्यते दण्डः सुसहायेन धीमता Ms.7.31.-साधित a. well trained or educated.-सार a. having good sap or essence.(-रः) 1 good sap, essence, or substance.-2 competence.-3 the red-flowering Kha- dira tree.-सारवत् n. crystal.-सिकता 1 good sand.-2 gravel.-3 sugar.-सुरप्रिया jasmine.-सेव्य a. to be well or easily followed (as a road).-सौभगम् con- jugal felicity.-स्थ a.1 well-suited, being in a good sense.-2 in health, healthy, faring well.-3 in good or prosperous circumstances, prosperous.-4 happy, fortunate. (-स्थम्) a happy state, well-being; प्रह्लाद सुस्थरूपोसि पश्यन् व्यसनमात्मनः Mb.12.222.12; सुस्थे को वा न पण्डितः H.3.114.-स्थित a. in the same sense as सुस्थ. (-तम्) a house with a gallery on all sides.-स्थितिः (also सुस्थता) f.1 good condition, well-being, welfare, happiness.-2 health, convalescence.-स्थिर a.1 stable.-2 resolute, cool.-स्नातः 1 one who bathes at the end of a sacrifice; L. D. B.-2 well purified by bathing.-स्मित a. pleasantly smiling. (-ता) a woman with a pleased or smiling countenance.-स्वपनः an epithet of Śiva.-स्वर a.1 melodious, harmonious.-2 loud. ˚यन्त्रकम् a kind of musical instrument; युता सुस्वरयन्त्रकैः Śukra.1.247.-हित a.1 very fit or suitable, appro- priate.-2 beneficial, salutary.-3 friendly, affection- ate.-4 satisfied; सहस्रनेत्रः सुहितत्वमाप न Rām. ch.2.64. (-ता) one of the seven tongues of fire.-हृद् a. having a kind heart, cordial, friendly, loving, affectionate; सुहृदः सुहृदो$न्यांश्च दुर्हृदश्चापि दुर्हृदः । सम्यक्प्रवृत्तान् पुरुषान्नसम्यगनुपश्यतः ॥ Mb.3.28.36. (-m.)1 a friend; सुहृदः पश्य वसन्त किं स्थितम् Ku.4.27; मन्दायन्ते न खलु सुहृदामभ्युपेतार्थकृत्याः Me.4.-2 an ally. ˚भेदः1 the separation of friends.-2 N. of the 2nd book of the हितोपदेश; मित्रलाभः सुहृद्भेदो विग्रहः संधिरेव च । पञ्चतन्त्रात्तथान्यस्माद् ग्रन्थादाकृष्य लिख्यते ॥ H. Pr.9. ˚वाक्यम् the counsel of a friend.-हृदः a friend.-हृदय a.1 good-hearted.-2 dear, affectionate, loving. -
33 benignus
bĕnignus, a, um, adj. [as if benigenus, from bonus genus, anal. with malignus and privignus], of a good kind or nature, beneficent, kind.I.Of feeling or deportment towards others, kind, good, friendly, pleasing, favorable, benignant:B.nam generi lenonio, Numquam ullus deus tam benignus fuit qui fuerit propitius,
Plaut. Pers. 4, 4, 34:benignus et lepidus et comis,
Ter. Hec. 5, 3, 39:boni et benigni,
id. Phorm. 5, 2, 2:comes, benigni, faciles, suaves homines esse dicuntur,
Cic. Balb. 16, 36:Apelles in aemulis benignus,
Plin. 35, 10, 36, § 88;id. praef. § 21: divi,
Hor. C. 4, 2, 52:numen,
id. ib. 4, 4, 74; cf. Plaut. Pers. 4, 4, 34 al.—Of things, friendly, favorable, pleasant, mild:C. II.animus,
Ter. Hec. 3, 5, 22:oratio,
Cic. Off. 2, 14, 48:sociorum comitas vultusque benigni,
Liv. 9, 6, 8; 30, 14, 3; Hor. Ep. 1, 11, 20:verba,
Prop. 1, 10, 24:benigniora verba,
Liv. 21, 19, 11.—In the jurists, interpretatio, a mild, favorable interpretation (opp. dura, which follows the strictness of the letter; cf. Cic. Off. 1, 10, 31 sq.), Dig. 39, 5, 16:semper in dubiis benigniora praeferenda sunt,
ib. 50, 17, 56:benignior sententia,
ib. 37, 6, 8.—More freq. of action, beneficent, obliging, that gives or imparts freely, liberal, bounteous, etc.:B.erga te benignus fui, atque opera mea Haec tibi sunt servata,
Plaut. Rud. 5, 3, 33; id. Trin. 3, 3, 12; 2, 4, 58:fortuna... Nunc mihi, nunc alii benigna,
Hor. C. 3, 29, 52:qui benigniores volunt esse, quam res patitur, peccant,
Cic. Off. 1, 14, 44:qui liberalis benignusque dicitur,
id. Leg. 1, 18, 48:facilius in timore benigni quam in victoriā grati reperiuntur,
id. ad Brut. 1, 15, 8.— Poet., with gen.:vini somnique benignus,
a hard drinker and a lover of sleep, Hor. S. 2, 3, 3.—Opp. to bonae frugi = prodigus, prodigal, lavish:est benignus potius quam bonae frugi,
Plaut. Truc. 1, 1, 20.—Of things (mostly poet. or in post-Aug. prose; cf. malignus), yielding liberally, abundant, fruitful, fertile, copious, rich: et magnas messes terra benigna daret, Tib [p. 233] 3, 3, 6:1.ager,
Ov. Am. 1, 10, 56:tellus,
Plin. 18, 1, 1, § 1:vepres,
Hor. Ep. 1, 16, 8:cornu,
id. C. 1, 17, 15:egens benignae Tantalus semper dapis,
id. Epod. 17, 66:ingenī Benigna vena est,
id. C. 2, 18, 10:praeda,
Ov. F. 5, 174:benigna materia gratias agendi Romanis,
Liv. 42, 38, 6: quem (ordinem) persequi longa est magis quam benigna materia, fruitful, or suitable for exhibition, Mel. prooem. § 1;so Seneca: primus liber.. benigniorem habuit materiem,
Sen. Ira, 2, 1, 1:ipse materiā risūs benignissima,
id. Const. 18, 1 (cf. also in Gr. aphthonos):aestivam sermone benigno tendere noctem,
Hor. Ep. 1, 5, 11 (sermone multo et liberali et largo, Lamb.):benignissimum inventum, i. e. beneficentissimum,
Plin. 35, 2, 2, § 11. —Hence, adv.: bĕnignē (ante-class. collat. form bĕnignĭter).In a friendly manner, kindly, benevolently, courteously, benignly:b.benigne et amice facere,
Plaut. Cist. 1, 1, 109:me benignius Omnes salutant quam salutabant prius,
id. Aul. 1, 2, 36:ecquid ego possiem Blande dicere aut benigne facere,
Ter. Ad. 5, 4, 24:viam monstrare,
courteously, politely, Cic. Balb. 16, 36:salutare,
id. Phil. 13, 2, 4:audire,
id. Clu. 3, 8:polliceri,
id. Fam. 4, 13, 3:servire alicui,
Cat. 76, 3:respondere,
Sall. J. 11, 1; Liv. 27, 4, 7:milites adpellare,
Sall. J. 96, 2:habere,
id. ib. 113, 2:alloqui,
Liv. 1, 28, 1:audire aliquem,
id. 1, 9, 4:excipere aliquem,
id. 2, 35, 6; 21, 19, 7; Tac. A. 1, 57:arma capere,
readily, willingly, Liv. 3, 26, 1:audire,
Suet. Aug. 89.—In the ante-class. form benigniter, Titin. ap. Non. p. 510, 13, and Prisc. p 1010 P.—Mildly, indulgently (in jurid. Lat.):c.in poenalibus causis benignius interpretandum est,
Dig. 50, 17, 155; ib. 44, 7, 1, § 13:benignissime rescripserunt,
ib. 37, 14, 4.—Benigne dicis, or absol. benigne, used in colloquial lang. in thanking one for something, both when it is taken and when it is refused (the latter a courtly formula like the Gr. ainô se, zêlô se, kalôs, kallista; cf. recte), you are very kind, I thank you very much, am under great obligation; no, I thank you.(α).In receiving: As. Peregre cum advenis, cena detur. Di. Benigne dicis, Plaut. Truc. 1, 2, 27; Ter. Phorm. 5, 9, 62.—(β).In declining:2.frumentum, inquit, me abs te emere oportet. Optime. Modium denario. Benigne ac liberaliter: nam ego ternis HS non possum vendere, etc.,
Cic. Verr. 2, 3, 85, § 196:dic Ad cenam veniat.. Benigne Respondet. Neget ille mihi? etc.,
Hor. Ep. 1, 7, 62; id. ib. 1, 7, 16 Schmid.—Abundantly, liberally, freely, generously:b.pecuniam praebere,
Plaut. Curc. 4, 2, 37; id. Aul. 4, 4, 20; Ter. Hec. 5, 2, 1; Cic. Off. 2, 15, 52 and 53; Sall. J. 68, 3; Liv. 9, 31, 5; 9, 32. 2:benignius Deprome quadrimum,
Hor. C. 1, 9, 6:paulo benignius ipsum Te tractare voles,
id. Ep. 1, 17, 11. —Benigne facere alicui = bene facere, to do a favor, to show favor, Ter. Ad. 5, 4, 24 Ruhnk.; Cat. 73, 3:qui plurimis in istā provinciā benigne fecisti,
Cic. Fam. 13, 67, 1; id. Off. 1, 14, 42; id. Inv. 1, 55, 109; Liv. 4, 14, 5; 28, 39, 18; Gell. 17, 5, 10 al.; cf. Rutil. Lup. p. 127 Ruhnk. (175 Frotscher). -
34 כלל
כְּלָלm. (preced. wds.) 1) general rule, principle. Sifra Kdosh., Par. 2, ch. IV (ref. to Lev. 19:18) זה כ׳ גדולוכ׳ this (‘love thy neighbor as thyself) is the most important principle in the Law. Sabb.VII, 1. Ḥull.III, 1 זה הכ׳ this is the general rule; a. v. fr.Trnsf. בִּכְלַל, לִכְלַל under the influence of. Sifré Num. 157 לפי שהיה בכ׳ כעס בא לכ׳ טעות because he was under the influence of anger, he came under the influence of mistaken judgment; Yalk. ib. 786; a. fr. 2) community. Ber.49b לעולם אל … מן הכ׳ a person most never exclude himself from the community (by saying, ‘Praise ye, instead of ‘Let us praise). Mekh. Bo., Pisḥa, s.18 ולפי שהוציא … מן הכ׳וכ׳ and as he excluded himself from the community (by saying ‘you) ; a. e. 3) total, sum. B. Bath. 123a בכְלָלָן אתהוכ׳ as their sum total you find seventy (Gen. 46:27), whereas the detailed record counts only sixty nine. 4) generalization, statement by implication, opp. פרט specification; inclusion, comprehension under a class. Ber.26b, a. fr. עד ועד בכ׳, v. עַד.Sifra introd. מכ׳ ופרט מפרט וּכְ׳וכ׳ interpretation based upon a general law followed by specification, or specification followed by generalization. Ib. כל דבר שהיה בכ׳וכ׳ when a law is once laid down in general, and in another place a specification is given (e. g. Lev. 7:37, a. ib. 20), it is stated specifically not for its own sake alone, but as applicable to the whole class. Ib. beg. מכ׳ ופרט וּכְ׳ אי אתה דןוכ׳ if a general rule is followed by a specification and this again by a generalization, you must be guided by the specification (e. g. Deut. 14:26). Tosef.Sot.VIII, 10; Sot37a ברוך בכ׳ … ארור בכ׳וכ׳ ‘blessed be was pronounced on Mount Gerizim in general (corresp. to the general curse, Deut. 27:26) and was specified (corresp. to ib. 15–25); ‘cursed be was pronounced on Mount Ebal in general (ib. 26) ; a. fr.מִכְּ׳ by implication. Ned.11a, a. fr. מכ׳ לאו אתה שומע הן from no you understand yes, v. הֵן.Pes.16b שהותרה מִכְּלָלָהּוכ׳ which was permitted (dispensed with), by implication, for a community (if unclean, derived fr. Num. 9:2, v. Pes.77a). Ḥull.37b מכ׳ דטרפהוכ׳ this proves by implication that trefah is not the same as ; a. v. fr.לאו … כ׳ not at all (cmp. כְּלוּם). Ib. 20b; a. fr.(Mekh. Bo, beg. כ׳ לדברות, read: כֶּלִי.Pl. כְּלָלוֹת ( fem.). Naz.48b. Sot.37b. Erub.27a אין למדין מן הכ׳וכ׳ from general rules (the use of the word כל, as ib. III, 1) we must not derive anything, not even when an exception is stated (as there may be other exceptions); a. fr.Ex. R. s. 32, beg. כְּלָלִים. -
35 כְּלָל
כְּלָלm. (preced. wds.) 1) general rule, principle. Sifra Kdosh., Par. 2, ch. IV (ref. to Lev. 19:18) זה כ׳ גדולוכ׳ this (‘love thy neighbor as thyself) is the most important principle in the Law. Sabb.VII, 1. Ḥull.III, 1 זה הכ׳ this is the general rule; a. v. fr.Trnsf. בִּכְלַל, לִכְלַל under the influence of. Sifré Num. 157 לפי שהיה בכ׳ כעס בא לכ׳ טעות because he was under the influence of anger, he came under the influence of mistaken judgment; Yalk. ib. 786; a. fr. 2) community. Ber.49b לעולם אל … מן הכ׳ a person most never exclude himself from the community (by saying, ‘Praise ye, instead of ‘Let us praise). Mekh. Bo., Pisḥa, s.18 ולפי שהוציא … מן הכ׳וכ׳ and as he excluded himself from the community (by saying ‘you) ; a. e. 3) total, sum. B. Bath. 123a בכְלָלָן אתהוכ׳ as their sum total you find seventy (Gen. 46:27), whereas the detailed record counts only sixty nine. 4) generalization, statement by implication, opp. פרט specification; inclusion, comprehension under a class. Ber.26b, a. fr. עד ועד בכ׳, v. עַד.Sifra introd. מכ׳ ופרט מפרט וּכְ׳וכ׳ interpretation based upon a general law followed by specification, or specification followed by generalization. Ib. כל דבר שהיה בכ׳וכ׳ when a law is once laid down in general, and in another place a specification is given (e. g. Lev. 7:37, a. ib. 20), it is stated specifically not for its own sake alone, but as applicable to the whole class. Ib. beg. מכ׳ ופרט וּכְ׳ אי אתה דןוכ׳ if a general rule is followed by a specification and this again by a generalization, you must be guided by the specification (e. g. Deut. 14:26). Tosef.Sot.VIII, 10; Sot37a ברוך בכ׳ … ארור בכ׳וכ׳ ‘blessed be was pronounced on Mount Gerizim in general (corresp. to the general curse, Deut. 27:26) and was specified (corresp. to ib. 15–25); ‘cursed be was pronounced on Mount Ebal in general (ib. 26) ; a. fr.מִכְּ׳ by implication. Ned.11a, a. fr. מכ׳ לאו אתה שומע הן from no you understand yes, v. הֵן.Pes.16b שהותרה מִכְּלָלָהּוכ׳ which was permitted (dispensed with), by implication, for a community (if unclean, derived fr. Num. 9:2, v. Pes.77a). Ḥull.37b מכ׳ דטרפהוכ׳ this proves by implication that trefah is not the same as ; a. v. fr.לאו … כ׳ not at all (cmp. כְּלוּם). Ib. 20b; a. fr.(Mekh. Bo, beg. כ׳ לדברות, read: כֶּלִי.Pl. כְּלָלוֹת ( fem.). Naz.48b. Sot.37b. Erub.27a אין למדין מן הכ׳וכ׳ from general rules (the use of the word כל, as ib. III, 1) we must not derive anything, not even when an exception is stated (as there may be other exceptions); a. fr.Ex. R. s. 32, beg. כְּלָלִים. -
36 extensional
1) экстенсиональный
2) объемный
3) экстенсивный ∙ - extensional class - extensional connective - extensional continuity - extensional equality - extensional function - extensional functor - extensional interpretation - extensional logic - extensional model пространственный имеющий протяженность, протяженныйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > extensional
-
37 II
1) Военный термин: igniter initiator, image intensifier, imagery interpretation, imagery interpreter, initial issue, installation instruction, intelligence information, intransit inventory, inventory and inspection, item identification2) Телекоммуникации: Information Indicator (CLASS)3) Сокращение: Image Intensification -
38 ii
1) Военный термин: igniter initiator, image intensifier, imagery interpretation, imagery interpreter, initial issue, installation instruction, intelligence information, intransit inventory, inventory and inspection, item identification2) Телекоммуникации: Information Indicator (CLASS)3) Сокращение: Image Intensification -
39 задача
(-= проблема, задание) problem, task• Аналитически эта задача весьма трудноразрешима. - Prom an analytical point of view, the problem is quite formidable.• В связи с данной задачей стоит заметить, что... - In connection with this problem it is worth noting that...• В такой постановке эта задача не может быть решена. - Thus stated, the problem can't be solved.• Вместо того, чтобы пытаться сделать общее исследование задачи, мы... - Rather than attempt a general investigation of the problem, we...• Возвращаясь к нашей первоначальной задаче, мы видим, что... - Returning to our original problem, we see that...• Возможно, что первой серьезной попыткой решить задачу была... - Perhaps the first serious attempt to solve the problem was...• Давайте рассмотрим эту задачу о... еще раз. - Let us reconsider the problem of...• Давайте решим еще одну более простую задачу. - Let us work one more simple problem.• Далее наша задача состоит в том, чтобы определить... - Our problem is then to determine...• Данная задача решается при помощи... - The problem is solved by means of...• Для любой сформулированной задачи всегда можно... - In any given problem, one can always...• До сих пор мы не упоминали о задаче... - We have not yet mentioned the problem of...• Другие подходы к той же задаче будут намечены ниже. - The different approaches to this problem will be outlined below.• Другой способ решения задачи начинается с уравнения... - Another attack on the problem starts from the equation...• Задача конкретизируется следующим образом. - The problem is specified as follows.• Задача состоит в нахождении численных решений для... - The problem is to find numerical solutions for...• Задача усложняется тем обстоятельством, что... - The problem is complicated by the fact that...• Задача, которая будет рассматриваться в данном параграфе... - The problem to be considered in this section...• Затем задача сводится к выводу формулы для... - The problem is then to deduce a formula for...• Значительно более простая, однако имеющая практический интерес задача состоит в вычислении... - A much simpler problem, but one of practical interest, is to calculate...• Известно, что эта задача является достаточно трудной, хотя... - This problem is known to be quite difficult, although...• Имеются три способа (= метода) решения такой задачи. - There are three ways of attacking such a problem.• Используя эту простую задачу, мы сможем проиллюстрировать... - With this simple problem we will be able to illustrate...• Математически можно поставить задачу следующим образом. - The problem can be stated mathematically as follows.• Мы немедленно обобщим задачу следующим образом:... - We immediately generalize the problem as follows:...• Мы рассматриваем задачу нахождения... - We are concerned with the problem of finding the...• Мы рассматриваем здесь задачу, которая... - We are dealing here with a problem which is...• Мы также уже обсудили эту задачу в главе 2. - We have also discussed this problem in Chapter 2.• Мы часто будем встречаться с задачей (нахождения, определения и т. п.)... - We shall often be faced with the problem of...• Наша задача состоит в том, чтобы найти... - Our task now is to find...• Нашей задачей является нахождение общей формулы для... - The problem is to find a general formula for...• Некоторые из этих задач возникают из (того) факта, что..., - Some of the problems arise from the fact that...• Непосредственное обобщение является нашей следующей задачей. - A direct extension is the following problem.• Общую задачу можно поставить математически в терминах... - The general problem can be stated mathematically in terms of...• Обычно это сложная задача. - This is usually a tricky problem.• Один класс интересных задач посвящен... - A class of interesting problems is concerned with...• Одна из интерпретаций этой задачи состоит в том, что... - One interpretation of this problem is that...• Однако задача становится много проще, если... - The problem, however, becomes much simpler if...• Однако подавляющее большинство практических задач рассматривает... - However, the vast majority of practical problems are concerned with...• Она (задача) будет иметь решение тогда и только тогда, когда... - This will have a solution if and only if...• Основной вопрос состоит в том, как мы должны подойти к задаче... - The main question is how we should approach the problem of...• Позднее мы узнаем как решать более практические задачи. - We shall learn how to treat more practical problems later.• Последний результат особенно полезен для задач, имеющих дело с... - The above result is particularly useful for problems involving...• Прежде чем рассматривать задачу, удобно напомнить, что... - Before considering the problem it will be convenient to recall...• При решении данной задачи важно отметить, что... - In solving this problem it is important to notice that...• Решения этой задачи легко вытекают из... - Solutions of this problem follow readily from...• Следующие задачи помогут показать важность... - The following problems will help show that importance of...• Строгое рассмотрение задачи показывает, что... - A rigorous treatment of the problem shows that...• Существенный интерес представляет задача определения... - It is a problem of considerable interest to determine...• Существует много способов решения данной задачи. - There are many ways to solve this problem.• Существуют разные пути решения этой задачи. - There are various ways of tackling this problem.• Существуют три способа, которыми мы могли бы решить задачу... - There are three ways by which we may approach the problem of...• Та же самая задача может быть решена непосредственно (применяя, путем и т. п.)... - The same problem might be solved directly by...• Таким образом, наша задача сводится к вычислению... - Our problem becomes, therefore, one of evaluating...• Часто возникающая задача состоит в следующем:... - A problem which arises very frequently is...• Чтобы поставить задачу однозначно, требуется дополнительное условие. - A further condition is required to specify the problem uniquely.• Чтобы решить задачу такого типа, мы... - То solve this type of problem, we...• Чтобы решить нашу задачу, нам необходимо знать величину... - То solve our problem we need the value of...• Чтобы упростить задачу, давайте предположим, что... - То simplify the problem, let us suppose that...• Эта задача изучается, поскольку... - This problem is studied because...• Эта задача особенно трудна в случае... - The problem is particularly severe in the case of...• Эта задача решается применением... - The problem is solved by applying...• Эта задача также рассматривается Смитом [1]. - This problem is also treated by Smith [1].• Эти задачи поддаются исследованию (с помощью)... - These problems are amenable to treatment by...• Это завело бы нас слишком далеко от задачи обсудить... - It would lead us too far a field to discuss... -
40 spin
spin
1. present participle - spinning; verb1) (to (cause to) go round and round rapidly: She spun round in surprise; He spun the revolving door round and round.) hacer girar2) (to form threads from (wool, cotton etc) by drawing out and twisting: The old woman was spinning (wool) in the corner of the room.) hilar
2. noun1) (a whirling or turning motion: The patch of mud sent the car into a spin.) vuelta, giro2) (a ride, especially on wheels: After lunch we went for a spin in my new car.) vuelta, paseo•- spinner- spin-drier
- spin out
spin vb1. girar / dar vueltas2. hilartr[spɪn]1 (turn) vuelta, giro, revolución nombre femenino2 (of washing machine) centrifugado3 SMALLSPORT/SMALL (of ball) efecto4 (of plane) barrena; (of car) patinazo5 (ride, trip) vuelta, paseo (en coche o en moto)1 (make turn) hacer girar, dar vueltas a2 (washing) centrifugar3 (ball) darle efecto a4 (cotton, wool, etc) hilar; (spider's web) tejer1 (turn) girar, dar vueltas2 (washing machine) centrifugar3 (cotton, wool, etc) hilar5 (move rapidly) girar(se), darse la vuelta\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be in a flat spin estar hecho,-a un líoto put spin on a ball darle efecto a una pelotato spin somebody a yarn pegarle un rollo a alguiento spin a story / spin a tale contar una historiaspin bowler (in cricket) lanzador,-ra rápido,-a1) : hilar2) turn: girar3) reel: dar vueltasmy head is spinning: la cabeza me está dando vueltasspin vt1) : hilar (hilo, etc.)2) : tejerto spin a web: tejer una telaraña3) twirl: hacer girarspin n: vuelta f, giro mto go for a spin: dar una vuelta (en coche)n.• barrena s.f.• giro s.m.• vuelta s.f.v.(§ p.,p.p.: spun) = bailar v.• girar v.• hacer girar v.• hilar v.spɪn
I
1)a) ( act)to give something a spin — hacer* girar algo
b) c ( in washing machine)give the sheets a spin — centrifuga las sábanas; (before n) <speed, program> de centrifugado
to put spin on the ball — lanzar* la pelota con efecto, darle* chanfle a la pelota (AmL)
2) ca) ( of aircraft) barrena f, caída f en espiralto be in a (flat) spin — estar* muy confuso or confundido, estar* sin saber qué hacer or qué pensar
b) ( Auto) trompo m3) c ( ride) (colloq)to go for a spin — ir* a dar un paseo en coche (or en moto etc), ir* a dar un garbeo (Esp fam)
II
1.
2)a) ( turn) \<\<wheel\>\> hacer* girar; \<\<top\>\> hacer* girar or bailarb) \<\<washing\>\> centrifugar*c) \<\<ball\>\> darle* efecto a, darle* chanfle a (AmL)3)a) \<\<wool/cotton\>\> hilarb) \<\<web\>\> tejer4) ( interpret with bias) <news/event> darle* una sesgo positivo a, sesgar* favorablemente
2.
spin vi1)a) ( rotate) \<\<wheel\>\> girar; \<\<top\>\> girar, bailarb) \<\<washing machine\>\> centrifugar*c) ( move rapidly) (+ adv compl): dar* vueltasd) ( Aviat) caer* en barrena2) ( Tex) hilar•Phrasal Verbs:- spin out[spɪn] (vb: pt, pp spun)1. N1) (=rotating motion) vuelta f, revolución f- be in a flat spinthe news sent the stock market into a flat spin — la noticia creó un estado de gran confusión en la bolsa
long/short spin — centrifugado m largo/corto
3) (Sport) (on ball) efecto m4) (=loss of control) (Aer) barrena f ; (Aut) trompo mto go into a spin — (Aer) entrar en barrena; (Aut) hacer un trompo
to pull or come out of a spin — (Aer) salir de barrena
5) (Brit) * (=short ride) vuelta f, paseo m, garbeo m (Sp) *to go for a spin — dar una vuelta or un paseo (en coche/moto etc), darse un garbeo (en coche/moto etc) (Sp) *
6) * (=interpretation) interpretación fto put a positive spin on sth — interpretar positivamente algo, dar un sesgo positivo a algo
2. VTto spin a coin — hacer girar una moneda; (to decide sth) echar una moneda a cara o cruz
2) (=spin-dry) [+ clothes] centrifugar3) (=turn suddenly) girarto spin sth/sb round — dar la vuelta a algo/algn
4) (Sport) [+ ball] dar efecto a5) [+ thread] hilar; [+ web] tejer; [+ cocoon] devanar, hacer- spin a web of lies- spin a yarn3. VI1) (=rotate) girar, dar vueltashis wheels began to spin as he tried to get off the grass — las ruedas empezaron a dar vueltas cuando intentó salir de la hierba
she spun around or round to face him — se dio la vuelta para tenerlo de frente
2) (=move quickly)to send sth/sb spinning: the blow sent him spinning — el golpe le hizo rodar por el suelo
3) [washing machine] centrifugar4) (with spinning wheel) hilar4.CPDspin doctor * N — (Pol) asesor(a) m / f político(a)
- spin out* * *[spɪn]
I
1)a) ( act)to give something a spin — hacer* girar algo
b) c ( in washing machine)give the sheets a spin — centrifuga las sábanas; (before n) <speed, program> de centrifugado
to put spin on the ball — lanzar* la pelota con efecto, darle* chanfle a la pelota (AmL)
2) ca) ( of aircraft) barrena f, caída f en espiralto be in a (flat) spin — estar* muy confuso or confundido, estar* sin saber qué hacer or qué pensar
b) ( Auto) trompo m3) c ( ride) (colloq)to go for a spin — ir* a dar un paseo en coche (or en moto etc), ir* a dar un garbeo (Esp fam)
II
1.
2)a) ( turn) \<\<wheel\>\> hacer* girar; \<\<top\>\> hacer* girar or bailarb) \<\<washing\>\> centrifugar*c) \<\<ball\>\> darle* efecto a, darle* chanfle a (AmL)3)a) \<\<wool/cotton\>\> hilarb) \<\<web\>\> tejer4) ( interpret with bias) <news/event> darle* una sesgo positivo a, sesgar* favorablemente
2.
spin vi1)a) ( rotate) \<\<wheel\>\> girar; \<\<top\>\> girar, bailarb) \<\<washing machine\>\> centrifugar*c) ( move rapidly) (+ adv compl): dar* vueltasd) ( Aviat) caer* en barrena2) ( Tex) hilar•Phrasal Verbs:- spin out
См. также в других словарях:
INTERPRÉTATION — Le terme d’interprétation semble être devenu plus complexe et plus problématique depuis qu’il est entré dans le champ d’une réflexion philosophique et épistémologique sur les sciences de l’homme. Celles ci, en retour, ne manquent pas de… … Encyclopédie Universelle
Interpretation of Dreams — Interpretation of Dreams † Catholic Encyclopedia ► Interpretation of Dreams There is in sleep something mysterious which seems, from the earliest times, to have impressed man and aroused his curiosity. What philosophy of sleep sprang… … Catholic encyclopedia
Class (set theory) — In set theory and its applications throughout mathematics, a class is a collection of sets (or sometimes other mathematical objects) which can be unambiguously defined by a property that all its members share. The precise definition of class… … Wikipedia
Interpretation (logic) — An interpretation is an assignment of meaning to the symbols of a formal language. Many formal languages used in mathematics, logic, and theoretical computer science are defined in solely syntactic terms, and as such do not have any meaning until … Wikipedia
Class (file format) — In the Java programming language, source files (.java files) are compiled into class files which have a .class extension. Since Java is a platform independent language, source code is compiled into an output file known as bytecode, which it… … Wikipedia
class awareness — A term broadly synonymous with ‘class identification’ referring to the subjective definition and interpretation of social class in the public consciousness. Sociological investigations of class awareness therefore examine the class labels (if… … Dictionary of sociology
Formal interpretation — A formal interpretation [http://books.google.com/books?id=weKqT3ka5g0C pg=PA74 lpg=PA74 dq=%22Formal+interpretation%22+%22formal+language%22 source=web ots=pLN ms7Wi2 sig=P JqwdzOqLcX4nMpP64qmacnkDU hl=en#PPA74,M1 Cann Ronnie, Formal Semantics:… … Wikipedia
Statutory interpretation — Judicial Interpretation Forms … Wikipedia
Conjugacy class — In mathematics, especially group theory, the elements of any group may be partitioned into conjugacy classes; members of the same conjugacy class share many properties, and study of conjugacy classes of non abelian groups reveals many important… … Wikipedia
Pseudoelementary class — In logic, a pseudoelementary class is a class of structures derived from an elementary class (one definable in first order logic) by omitting some of its sorts and relations. It is the mathematical logic counterpart of the notion in category… … Wikipedia
Many-worlds interpretation — The quantum mechanical Schrödinger s cat paradox according to the many worlds interpretation. In this interpretation every event is a branch point; the cat is both alive and dead, even before the box is opened, but the alive and dead cats are in… … Wikipedia