-
21 عنيف
violent; véhémente; véhément; vache; torrentueux; torrentueuse; terrible; sévère; rigoureux; rigoureuse; puissante; puissant; intense; inexorable; inclément; impétueux; impétueuse; frénétique; forcenée; forcené; féroce; farouche; endurcie; endurci; cinglante; cinglant; cassante; cassant; carabiné; brutaux; brutale; brutal; brusque; balèze; acharnée; acharné; volcanique; virulente; virulent; violente; âpre -
22 فج
incivil; immature; huronne; huron; hérisson; hargneux; hargneuse; fruste; détroit; crue; cru; cinglante; cinglant; acrimonieux; acide; abrupte; abrupt; rustaude; rustaud; malotrue; malotru; incivile -
23 فظ
tigre; sauvage; sanscoeur; rustre; rustaude; rustaud; rude; reître; râpeux; râpeuse; porc; pignouf; pètesec; morse; misanthrope; mâtinne; mâtin; mastoc; maroufle; manant; malsonnante; malsonnant; malotrue; malotru; malgracieux; malgracieuse; malapprise; malappris; inhumain; indélicate; indélicat; inculte; incivile; incivil; imputable; impolie; impoli; huronne; huron; hérisson; hargneux; hargneuse; grossière; grossier; fruste; fâcheux; fâcheuse; discourtoise; discourtois; cruelle; cruel; crue; cru; croquante; croquant; cinglante; cinglant; charretière; charretier; cassante; cassant; butor; brutaux; brutale; brutal; brut; brusque; bouvière; bouvier; bourrue; bourru; bourreau; béotienne; béotien; antihumaine; antihumain; acrimonieux; acide; acerbe; abrupte; abrupt; vulgaire; violente; violent; triviaux; triviale; trivial; tigresse; âpre -
24 قاس
vache; standardiser; sévère; sanscoeur; sanguinaire; rosse; rigoureux; rigoureuse; mesurer; inhumain; inexorable; inclément; implacable; granitique; forcenée; forcené; exigeante; exigeant; étalonner; endurcie; endurci; dure; dur; cruelle; cruel; coriace; cinglante; cinglant; cassante; cassant; calibrer; brusque; austère; ardue; ardu; acrimonieux; acrimonieuse -
25 crushing
-
26 driving
driving [ˈdraɪvɪŋ]1. nounconduite f2. adjective3. compounds• to be in the driving seat (in car) être au volant ; ( = be in control) être aux commandes ► driving test noun examen m du permis de conduire━━━━━━━━━━━━━━━━━DRIVING LICENCE, DRIVER'S LICENSEEn Grande-Bretagne, le permis de conduire ( driving licence) s'obtient en deux étapes, les apprentis conducteurs n'ayant pendant un certain temps qu'un permis provisoire (« provisional licence »). Le permis ne comporte pas la photographie du titulaire, et il n'est pas obligatoire de l'avoir sur soi.Aux États-Unis, l'âge d'obtention du permis ( driver's license) varie suivant les États de quinze à vingt et un ans. Les apprentis conducteurs ou les adolescents peuvent obtenir un permis spécial (« learner's license » ou « junior's license ») qui n'est valable que pour certains trajets précis, celui du lycée par exemple. Le permis de conduire américain sert souvent de carte d'identité et doit être porté par son titulaire. Il doit être renouvelé tous les quatre, cinq ou six ans selon les États.* * *['draɪvɪŋ] 1.noun conduite f2. 3.adjective [rain] battant; [wind, hail] cinglant -
27 sharp
sharp [∫α:p]1. adjectivea. ( = good for cutting) [knife, razor, blade] (bien) aiguisé ; [piece of glass, edge] coupantb. ( = pointed) [pencil] bien taillé ; [needle, pin] très pointu ; [teeth, fingernails, beak, chin] pointu ; [fang, point] acéré ; [features] anguleuxc. ( = well-defined) [contrast, TV picture, difference] net ; [division] fort• to bring into sharp focus [+ problem, issue] faire ressortir nettementd. ( = acute) [person] malin (- igne f) ; [intelligence, wit] vif ; [awareness] aigu (- guë f) ; [eyesight] perçant ; [hearing] fin• to keep a sharp look-out for sb/sth guetter qn/qchf. ( = intense) [pain, sensation, wind, cold] vif ; [frost] fort ; [blow] sec ( sèche f) ; [cry] aigu (- guë f)g. ( = severe) [criticism, attack] incisif ; [retort, words] cinglant ; [rebuke] vif ; [order, tone, voice] cassanth. (pejorative) [business practices] déloyall. [musical note] trop haut2. adverba. [stop] brusquement• to turn sharp left/right prendre un virage serré à gauche/à droiteb. [sing, play] trop hautc. ( = precisely) at 8 o'clock sharp à 8 heures pile3. noun4. compounds* * *[ʃɑːp] 1.noun Music dièse m2.1) [razor] tranchant; [edge] coupant; [blade, scissors, knife] bien aiguisé; [saw] bien affûté2) ( pointed) [tooth, fingernail, end, needle] pointu; [pencil] bien taillé; [features] anguleux/-euse; [nose] pointu3) ( abrupt) [angle] aigu/-uë; [bend, reflex] brusque; [drop, incline] fort; [fall, rise] brusque, brutal4) ( acidic) [taste, smell] âcre; [fruit] acide5) ( piercing) [pain, cold] vif/vive; [cry] aigu/-uë; [blow] sévère; [frost] fort, intense6) fig ( aggressive) [tongue] acéré; [tone] acerbe7) ( alert) [person, mind] vif/vive; [eyesight] perçant; [hearing] finto have a sharp eye for something — fig avoir l'œil pour quelque chose
sharp operator — filou m
9) ( clearly defined) [image, sound, distinction] net/nette; [contrast] prononcéto bring something into sharp focus — lit cadrer quelque chose avec netteté; fig faire passer quelque chose au premier plan
10) (colloq) GB [suit] tape-à-l'œil inv pej11) (colloq) US ( stylish) chic inv3.1) ( abruptly) [stop] net2) (colloq) ( promptly)at 9 o'clock sharp — à neuf heures pile (colloq)
3) Music [sing, play] trop haut••to look sharp — (colloq) se dépêcher
-
28 smart
smart [smα:t]1. adjectivea. ( = not shabby) [hotel, restaurant, club, neighbourhood] chic inv ; [person, clothes, appearance] élégant ; [house, car] beau ( belle f)b. ( = fashionable) à la modec. ( = clever) (inf) intelligent• don't get smart with me! ne joue pas au malin avec moi ! (inf)e. ( = brisk) vif[cut, graze] brûler ; [iodine] piquer3. compounds* * *[smɑːt] 1.1) ( elegant) élégant2) (colloq) ( intelligent) [child, decision] malin; [politician, journalist] habile3) [restaurant, hotel, street] chic inv4) ( stinging) [blow] vif/vive; [rebuke] cinglant5) ( brisk)6) Computing intelligent2.1) ( sting) brûler2) fig ( emotionally) être piqué au vifthey are smarting over ou from their defeat — ils sont sous le coup de leur défaite
-
29 wicked
wicked [ˈwɪkɪd]a. ( = immoral) [person] mauvais ; [act, deed] malveillant• that was a wicked thing to do! c'était vraiment méchant (de faire ça) !b. ( = nasty) [comment] méchantc. ( = naughty) [child] vilain ; [sense of humour] plein de malice* * *['wɪkɪd]1) ( evil) [person] méchant; [heart, deed] cruel/-elle; [plot] pernicieux/-ieuse; [intention] mauvais2) ( mischievous) malicieux/-ieuse3) ( naughty) pervers4) ( vicious) [wind] méchant; [weapon] redoutable; [sarcasm] cinglant5) (colloq) ( terrible)••no peace ou rest for the wicked — pas de repos pour les braves (colloq)
-
30 withering
['wɪðərɪŋ]adjective [look] plein de mépris; [contempt, comment] cinglant -
31 frizzante
frizzante agg.m./f. 1. (rif. a bevanda) pétillant, gazeux: acqua frizzante eau pétillante, eau gazeuse. 2. (rif. a vino) pétillant, mousseux: vino frizzante vin pétillant, vin mousseux. 3. ( pungente) vif, piquant, cinglant: vento frizzante vent vif. 4. ( fig) ( mordace) piquant, mordant: motto frizzante mot piquant. 5. ( fig) ( vivace) piquant, mordant: conversazione frizzante conversation piquante. -
32 scottante
scottante agg.m./f. 1. ( pungente) cinglant: offesa scottante insulte cinglante. 2. ( imbarazzante) brûlant: un tema scottante un sujet brûlant. 3. ( urgente) urgent: problema scottante problème urgent. -
33 tagliente
tagliente I. agg.m./f. 1. coupant. 2. ( affilato) tranchant: una lama tagliente une lame tranchante. 3. ( fig) (mordace, pungente) mordant, cinglant: avere una lingua tagliente être mauvaise langue; freddo tagliente froid mordant. II. s.m. tranchant. -
34 snerpend
bn -
35 snijdend
-
36 mot
nm., terme ; parole, expression ; parole blessante, amère et violente, invective, (qu'on ne pardonne pas) ; avis, opinion ; petit discours, petit écrit: MO (Albanais.001, Annecy, Arvillard.228, Chambéry, Chaucisse, Giettaz, Morzine.081, Praz-Arly, Saxel.002, Vaulx.082), mô (Bellecombe-Bauges, Billième, Montagny- Bozel), mot (Peisey). - E.: Piper, Sortie.Fra. Donne un peu ton avis: di vi ton mo (001,002).Fra. Il n'est pas autorisé à donner son avis: al a pâ son mo à dire (001).Fra. Ils ont eu des mots blessants (entre eux): y an zu dé mo (002), al on avu d'mo (001).Fra. Le fin mot (de l'histoire): l(e) fin mo (001,002). - E.: Abdiquer.A1) mot (d'esprit) // parole // quolibet // plaisanterie mot méchant // blessant // cinglant ; flèche (fig.), pointe (acerbe) (fig.), pique (fig.), méchanceté, vilenie: FYON nm. (001,081 Albertville.021), R. => Fouet ; vitnyêza nf. (021b) ; parola blèchanta nf. (Cordon) ; on nyâro (228), R.2.A2) mot doux: bon mo nm. (001,082).A3) bordée de mot bons mots // réparties facétieuses, volubilité d'expressions joviales: bartavèlâ nf. (021).B1) v., fouailler, cingler de mots blessants, lancer des piques, des paroles méchantes, blesser avec des mots sans réplique: fotre d'fyon (001), éfyon-nâ <fouetter, flageller> (021), R. => Pique ; pekâ (025), boralyé < fouetter> (228), shanpâ on nyâro (228), R.2.C1) expr., ne plus pouvoir prononcer un seul mot (ep.d'une personne qui a sommeil...): ne povai pâmé dire papète (002).C2) ne pas mâcher ses mots: prézhî fran < parler franc> (Cordon), avai on fran parlâ < avoir un franc parler>, dire s' k'on-n a à dire < dire ce que l'on a à dire> (001).C3) à mi-mots: in parlan prin (228).-------------------------------------------------------------------------------------------------------1) Un mot noté ainsi "adrèssa nf. (001)" peut se lire adrèssa ou adrèsse (avec è tonique = è moyen tonique ou ê, et e atone = è moyen ou e à la française). De même "vépro nmpl. (001,003,004), peut parfois aussi se prononcer "vépre" selon les locuteurs. Devant l'abondance des orthographes qui permettent difficilement de repérer la vraie prononciation, nous avons dû procéder ainsi, avec le souci d'une certaine unification, sans que cela nuise à l'intercompréhension. De même "pachnâ vt. (001,002)" peut se lire "pachnâ vt. (001) ou pachnoo vt. (002)" ; certains vont même jusqu'à prononcer pachnô (Bellevaux). Mais ce â qui, sous l'accent tonique, subit des déformations dans la prononciation, redevient a quand il n'est plus accentué. Voir les différentes tables de prononciation dans l'introduction. 2) L'abondance des variantes et la quantité d'informations suggèrent naturellement certaines abréviations dans la présentation des mots. Voir au mot ADJECTIF. 3) Un mot savoyard non suivi de sa définition grammaticale "nf., nm., adj., adv...." a la même définition grammaticale que le mot savoyard précédent ou que le mot français qui introduit l'article. 4) Quand un mot savoyard a un sens premier ou un autre sens différent du sens donné en tête d'article, nous l'indiquons entre crochet <...>. 5) Tout mot savoyard est suivi de son attestation et de sa localisation, mises entre parenthèses. Le nom du témoin est écrit en majuscule sous forme de sigle de trois lettres, le nom du lieu est en écriture normale. Si un mot n'est ni localisé ni attesté, c'est que sa localisation et son attestation est la même que celles du mot suivant. Nous ne mettons la localisation en clair qu'une fois par article. Dans la suite de l'article, nous l'indiquons à l'aide d'un code numérique. Si un nom de village est suivi de son code numérique, c'est qu'il existe, pour ce village, d'autres occurrences au sein de ce même article. Si ce code numérique est suivi d'une lettre majuscule, cette lettre indique le degré d'usage du mot en question pour le village en question. Ce lettrage va de A à Z dans l'ordre décroissant, pour départager les variantes et les synonymes, le mot dont l'usage est le plus répandu, étant toujours suivi de la lettre majuscule A. Si ce code numérique est suivi d'une lettre minuscule, cette lettre indique simplement qu'il existe une ou plusieurs autres variantes pour ce mot. 6) Avant d'utiliser un mot savoyard, il est nécessaire d'en explorer tous les sens et toutes les nuances. Pour cela, il ne faut pas hésiter à aller examiner tous les mots qui concourent à la définition de ce mot et à tous les renvois notés sous la forme (- E.:...). Ces renvois permettent de bien cerner toute la portée d'un mot et d'éviter des quiproquos. 7) Quand deux mots sont séparés par le signe " / ", cela signifie que ce sont simplement des variantes orthographiques ou phonétiques qui ont la même définition grammaticale. 8) Quand on mot est noté comme le mot épècheu / -ò, cela indique un son flottant situé entre deux extrêmes eu et ò. 9) le soulignement d'un mot indique un renvoi (qui vaut le détour) au mot souligné et a la même signification que (- E.:...).------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
37 piquant
adj. ; cinglant, piquant, (ep. d'une voix): pkê / pekan, -ta, -e (Albanais.001 / Chambéry, Arvillard).A1) n., épine, piquant (des bogues, des oursins): PeKÊ (001 | Saxel).A2) piquant, suspens ; combine qui, dans un récit, pique la curiosité: pkê nm. (001). -
38 ostry
1. accusé2. acre3. acrimonieux4. acéré5. affilé6. aigre7. aigu8. austère9. brûlant10. cinglant11. cuisant12. dent13. inclément14. intense15. perçant16. piquant17. pointu18. rigoureux19. rude20. sévère21. tranchant22. âpre23. épicé -
39 beißend
'baɪsəntadj1) ( Geruch) caustique2)3) (fig: Spott) cinglant, mordantbeißendb136e9342ei/136e9342ßend1 Rauch, Geruch âcre -
40 scharf
ʃarfadj1) ( Messer) tranchant, coupant2) ( Gewürz) épicé, piquant, fortscharfschạrf [∫arf] <schạ̈rfer, schạ̈rfste>I Adjektiv3 (stark gewürzt) épicé(e)4 Säure agressif(-ive)6 Hund méchant(e)9 Beobachtung fin(e)12 (präzise) précis(e)13 Kurve serré(e)15 (umgangssprachlich: versessen) Beispiel: auf jemanden/etwas scharf sein être dingue de quelqu'un/avoir vachement envie de quelque choseII Adverb2 kritisieren énergiquement5 bremsen soudainement
См. также в других словарях:
cinglant — cinglant, ante [ sɛ̃glɑ̃, ɑ̃t ] adj. • av. 1850; chinglant « flexible » v. 1375; de 2. cingler 1 ♦ Qui cingle, qui fouette. Une bise, une pluie cinglante. 2 ♦ Fig. Qui blesse. ⇒ acerbe, blessant, cruel, sévère, vexant. Une remarque cinglante. ⊗… … Encyclopédie Universelle
cinglant — фр. [сэнгля/н] резко, хлестко … Словарь иностранных музыкальных терминов
cinglante — ● cinglant, cinglante adjectif Qui cingle, fouette : Une pluie cinglante. Qui blesse l amour propre par sa brutalité : Une remarque cinglante. ● cinglant, cinglante (synonymes) adjectif Qui blesse l amour propre par sa brutalité Synonymes :… … Encyclopédie Universelle
cingler — 1. cingler [ sɛ̃gle ] v. intr. <conjug. : 1> • singler XIVe, par attract. de 2. cingler; sigler 1080; scand. sigla ♦ Mar. Faire voile dans une direction. ⇒ naviguer. Le navire cingle vers Le Cap. « Le premier navire cinglant aux Indes »… … Encyclopédie Universelle
Armoiries de la Tunisie — Détails Adoption 1989 Timbre Disque d argent cerclé de gueules au croissant tourné étoilé aussi de gueules. Écu … Wikipédia en Français
vexant — vexant, ante [ vɛksɑ̃, ɑ̃t ] adj. • 1842 pop.; de vexer 1 ♦ Qui contrarie, peine. ⇒ contrariant, irritant. Nous avons raté le train, c est vexant ! ⇒ rageant. 2 ♦ (XXe) Qui blesse l amour propre. Une remarque, un refus vexants. ⇒ blessant,… … Encyclopédie Universelle
Armoiries De La Tunisie — adoptées en 1989 Les armoiries de la Tunisie, adoptées sous leur forme actuelle en 1989, se divisent en trois parties. Seule la devise inscrite sur les armoiries figure dans la constitution depuis le 1er juin … Wikipédia en Français
Armoiries beylicales — Armoiries de la Tunisie Armoiries de la Tunisie adoptées en 1989 Les armoiries de la Tunisie, adoptées sous leur forme actuelle en 1989, se divisent en trois parties. Seule la devise inscrite sur les armoiries figure dans la constitution depuis… … Wikipédia en Français
Armoiries de la tunisie — adoptées en 1989 Les armoiries de la Tunisie, adoptées sous leur forme actuelle en 1989, se divisent en trois parties. Seule la devise inscrite sur les armoiries figure dans la constitution depuis le 1er juin … Wikipédia en Français
Leon Degrelle — Léon Degrelle Léon Degrelle Naissance 15 juin 1906 Bouillon, Belgique Décès 31 mars 1994 (à 87 … Wikipédia en Français
Léon Degrelle — Naissance 15 juin 1906 Bouillon, Belgique Décès 31 mars 1994 (à 87 ans) Málaga, Espagne Origine … Wikipédia en Français