-
1 cieplej
-
2 cieplej
-
3 ciepło
1. - ła; loc sg -le; ntwarmth; FIZ heat2. adv; comp -lej( serdecznie) warmly* * *I.ciepło1n.Gen.pl. - peł1. warmth.2. (= ciepła pogoda) warm weather.3. fiz. heat; ciepło atomowe atomic heat; ciepło parowania heat of vaporization l. evaporation; ciepło spalania heat of combustion; ciepło topnienia heat of fusion; ciepło właściwe specific heat; przewodnictwo l. przewodzenie ciepła heat l. thermal conduction.II.ciepło2adv.1. (= między gorącem a zimnem) warmly; robi się ciepło it is getting warm; jest ciepło it is warm; było mi ciepło I was warm; ciepło, cieplej, gorąco! ( w zabawie) You're warm. You're getting warmer. You're hot.2. przen. (= serdecznie) warmly; trzymaj się ciepło take good care of yourself.3. przen. ( o uczuciach) warmly; robi mi się ciepło na duszy l. w sercu l. na sercu it warms my soul, it warms the cockles of my heart.4. ( brzmieć) nicely.5. przen., pot. (= niebezpiecznie) dangerously.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ciepło
-
4 coraz
adv. 1. (bardziej) more and more- śmiech stawał się coraz wyraźniejszy the laughter became more and more distinct- podobał jej się coraz bardziej she liked him more and more- leki są coraz droższe medicines are becoming dearer and dearer a. more and more expensive- coraz lepiej better and better- robi się coraz cieplej it’s getting warmer and warmer- pociąg jechał coraz szybciej the train was travelling faster and faster2. książk. (co chwila) every now and then, every now and again- coraz (to) patrzył na zegarek every now and then he glanced at his watch- coraz to poprawiała włosy every now and again she adjusted her hair- wychodziła z przebieralni w coraz to innym stroju she kept coming out of the changing booth in different clothes* * *adv* * *part.1. ( wyraża narastanie) coraz ładniejszy prettier and prettier, nicer and nicer; coraz szybszy faster and faster; coraz głośniejszy louder and louder; coraz bardziej more and more; coraz więcej more and more; coraz lepiej better and better.2. ( wyraża powtarzalność) repeatedly; coraz to... every now and again; coraz powtarza he keeps repeating.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > coraz
-
5 zwykle
adv. usually, normally- zwykle wstaję o siódmej I usually a. normally get up at seven- wcześniej/później niż zwykle earlier/later than usual- więcej/mniej niż zwykle more/less than usual- jak zwykle as usual- jak zwykle w takich wypadkach as usual in such cases- spóźnił się jak zwykle he was late, as usual- była jak zwykle czarująca she was her usual charming self- duży ruch, jak zwykle w godzinach szczytu heavy traffic, as usual in the rush hour- spotkajmy się tam, gdzie zwykle let’s meet at the usual place- dla mnie to, co zwykle the usual for me- „co powiedział?” – „to, co zwykle” ‘what did he say?’ – ‘the same as usual’- zwykle pracuje nocą he normally a. usually works at night* * *adv* * *adv.usually, typically, for the most part; jak zwykle as usual; (więcej/szybciej/cieplej) niż zwykle (more/faster/warmer) than usual; jak zwykle jesteś nieprzygotowany! that's typical! you are unprepared!; jak zwykle w takich wypadkach as is usual in such cases; obiad zwykle jadam o piątej I usually have dinner at five; było więcej ludzi niż zwykle there were more people than usual; poproszę to, co zwykle (w barze, pubie) I'll have my usual l. regular.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zwykle
-
6 ciepło
сущ.• азарт• горячность• жар• жара• зной• пыл• течка* * *ciepł|o%1 ☼ 1. тепло;pięć stopni \ciepłoа пять градусов тепла;
2. физ. теплота ž;\ciepło właściwe удельная теплота
\ciepło przyjąć тепло встретить (принять); ● trzymaj się \ciepło! разг. держись!; ни пуха ни пера!\ciepło się ubrać тепло одеться;
* * *I с1) тепло́pięć stopni ciepła — пять гра́дусов тепла́
2) физ. теплота́ żII cieplejciepło właściwe — уде́льная теплота́
тепло́ciepło się ubrać — тепло́ оде́ться
ciepło przyjąć — тепло́ встре́тить (приня́ть)
-
7 dłu|gi
adj. grad. 1. (o kształcie, wielkości) long; [trawa] tall, high- długie włosy/rzęsy/paznokcie long hair/eyelashes/nails- długie ręce/nogi long arms/legs- długa suknia/spódnica a long dress/skirt- długie spodnie/rękawy long trousers/sleeves- długie kalesony long johns pot.- długie skarpety/buty long socks/high a. long boots- długi a. dłuższy bok the long a. longer side- trzeba poszukać dłuższych gałęzi you need to look for longer branches- długie kolejki do kas long queues to the cash desks- drzewa rzucały długie cienie na drogę the trees cast long shadows on the road- dłuższy o 5 cm od planowanego/niż chciałeś 5 centimetres longer than planned/than you wanted- weź ten dłuższy płaszcz, będzie ci cieplej take the longer coat, it’ll be warmer2. (z wielu elementów) long- długa książka/powieść/lista a long book/novel/list- produkcja długich serii long (production) runs- pisał długimi/za długimi zdaniami he wrote (in) long sentences/his sentences were too long3. (o odległości) long- długa droga a long way- sadzić długie susy to take long strides- szli nierówno, bo Adam miał dłuższy krok they were out of step because Adam had a longer stride- wybrali dłuższą trasę they chose a longer route4. (o czasie) long- długa podróż/wędrówka a long journey/ramble- długie oczekiwanie a long wait- bardzo długi film a very long film- toczyli ze sobą długie rozmowy they had long talks with each other- przez długie miesiące nie miałem od nich wiadomości I’ve not had any news from them for months and months- mieliśmy za sobą długie godziny jazdy w deszczu we’d driven through rain for many (long) hours- długie nocne Polaków rozmowy the Poles’ long deliberations through the night- jak dzień/rok długi the whole a. all day long/all year (long)5. Jęz. [samogłoska, sylaba] long 6. pot., żart. (wysoki) tall- długi i chudy jak tyczka chłopak a beanpole of lad■ poślizgnął się i upadł jak długi he slipped and fell flat on his face a. and measured his lengthThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dłu|gi
-
8 kur|ek
Ⅰ m anim. 1. dial. (kogut) cockerel, rooster 2. Zool. (ryba) gurnard Ⅱ m inanim. 1. (pokrętło) tap GB, faucet US; (w beczce) spigot; Techn. stopcock- odkręcić/zakręcić kurek to turn the tap on/off- kurek od ciepłej/zimnej wody the hot/cold water tap- sprawdź, czy kurki od gazu są zakręcone check whether the gas is (turned) off2. (pistoletu) cock, hammer- spuścić kurek to uncock a gun- odwieść kurek to cock a gun3. (cel do strzelania) rooster-shaped target; (na dachu) weathercock, weathervane■ być jak kurek na kościele pejor. to be as fickle a. changeable as a weathercock a. a weathervaneThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kur|ek
-
9 niewidzialn|y
adj. invisible, unseen- niewidzialne dla oka promienie podczerwone infrared radiation, invisible to the naked eye- niewidzialna siła an unseen force- sam niewidzialny, mógł obserwować innych he could watch the others, unseen- samolot niewidzialny dla radarów a plane invisible to radar- niewiedza nie zwalnia od odpowiedzialności ignorance is no defence (in the eyes of the law)- podczas dyskusji ujawniła się jego niewiedza his ignorance a. lack of knowledge came out during the discussion- przyznał się do swojej niewiedzy he admitted his ignorance a. lack of knowledge- mam niewiele czasu/pieniędzy I haven’t got much time/money- mamy ze sobą niewiele wspólnego we have little a. haven’t got much in common- niewielu może sobie na to pozwolić (only) few a. not many can afford it- niewielu nam dorównuje few can match us- okazują nam niewiele serdeczności they give us little warmth- w niewielu miastach nie podrożała komunikacja there were only a few towns where fares didn’t go up- z niewieloma koleżankami udało mi się o tym porozmawiać I managed to talk about this with few friends (only)Ⅱ adv. (trochę) little, not much- charaktery sióstr niewiele się różnią the sisters’ characters don’t differ much- niewiele cieplej/szybciej not much warmer/faster- niewiele młodszy/wyższy little a. not much younger/taller- niewiele mówi o sobie he doesn’t talk much about himself, he talks little about himself- niewiele się zmieniłeś you haven’t changed much- niewiele udało im się zrobić they managed to do littleThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niewidzialn|y
-
10 umy|ć
pf Ⅰ vt to wash [dziecko, twarz, ręce, włosy]; to clean, to wash [wannę, podłogę, samochód]; to clean, to brush [zęby]; to wash up [naczynia]- umyć ręce ze smaru to wash the grease off one’s hands- umyć twarz w miednicy to wash one’s face in a washbasin ⇒ myćⅡ umyć się to wash (oneself)- nie było ciepłej wody, więc umyła się w zimnej she washed in cold water because hot water had run out- umyć się gąbką to wash oneself with a sponge ⇒ myć się■ umyć ręce pot. to wash one’s hands- umywam ręce od tej całej sprawy I wash my hands of the whole affairThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > umy|ć
-
11 utrzym|ać
pf — utrzym|ywać1 impf Ⅰ vt 1. (nie wypuścić) to hold- był tak słaby, że nie mógł utrzymać łyżki w dłoni he was so weak that he couldn’t even hold a spoon2. (wytrzymać ciężar) to bear, to support- most nie utrzymał ciężaru samochodów i zawalił się the bridge collapsed under the weight of the cars3. (powstrzymać) to hold (back)- utrzymać w rękach wyrywającego się psa to hold back the struggling dog- pilot z trudem mógł utrzymać ster the pilot could barely hold on to the controls4. (zatrzymać) to keep, to hold on to- mimo skandalu utrzymał ministerialne stanowisko despite the scandal he kept his ministerial position- kobiety robią wiele, aby zdobyć mężczyznę i utrzymać go przy sobie women will do a lot to get a man and keep him5. (opłacić) to support, to maintain [rodzinę]; to keep up [dom, obiekt, budynek]- utrzymywać kochankę to keep a mistress6. (nie stracić) to keep, to hold on to- do końca wyścigu utrzymał przewagę he held on to his lead until the end of the race- mimo rozwodu z następcą tronu, księżna utrzymała swój tytuł despite divorcing the crown prince, the princess retained her title7. (zachować) to keep up, to maintain- dzięki regularnej grze w tenisa utrzymał sprawność fizyczną do końca życia playing tennis regularly kept him in good shape all his life- starał się jak najdłużej utrzymać z nią kontakt wzrokowy he tried to maintain eye contact with her for as long as possible- utrzymać konia w dobrej formie to keep a horse in good condition8. (kontynuować) to keep up, to maintain [przyjaźń, korespondencję] Ⅱ utrzymać się — utrzymywać się 1. (pozostać w miejscu) to stay, to remain- utrzymać się na powierzchni wody to stay a. to remain afloat- owoce na drzewie utrzymały się długo there was fruit on the tree for a long time2. (pozostać) to stay, to remain- utrzymać się na stanowisku to remain in a position- zrobi wszystko, byle tylko utrzymać się przy władzy he’ll do anything just to stay in power3. (nie zmienić się) to last- zwyczaj niedzielnych spacerów utrzymał się do dziś the custom of taking Sunday walks is still popular today- jest coraz cieplej, śnieg się nie utrzyma it’s getting warmer and warmer, the snow won’t last- jeśli pogoda się utrzyma przez kilka dni, wkrótce zaczną kwitnąć drzewa if the weather holds for a few days the trees will start blossoming4. (zaspokoić potrzeby finansowe) to earn one’s living, to support oneself- utrzymuje się z pracy jako sprzątaczka she earns her living as a cleaning lady- z takiej marnej pensji się nie utrzymam I can’t support myself on such a low salary- utrzymywać się z pracy/pensji/posady/emerytury to live off one’s work/salary/job/pension5. Wojsk. to maintain a. hold one’s position, to hold out■ dobrze/źle utrzymany in good/bad condition- udało się utrzymać go przy życiu they managed to keep him alive- wiersz jest utrzymany w formie sonetu the poem follows the form of a sonnet- ten utwór muzyczny jest utrzymany w radosnym nastroju this piece of music is joyful in tone- jego list był utrzymany w bardzo chłodnym tonie his letter was very cold in toneThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > utrzym|ać
-
12 jeszcze
part1) (= nadal) still2) (= już) still3) (w przeczeniu) yet4) (nawet; w porównaniu) even5) (= ponadto, więcej) more -
13 coraz
coraz immer wieder, ständig;coraz cieplej immer wärmer;coraz więcej immer mehr;coraz lepiej immer besser;coraz bardziej immer mehr;coraz to immer wieder -
14 ciepło
ciepło [ʨ̑ɛpwɔ]I. nt1) t. fiz Wärme f1) ( wysoka temperatura) warm[tutaj] jest \ciepło es ist warm [hier]komuś jest [za] \ciepło jdm ist es [zu] warmubierać się \ciepło sich +akk warm anziehen2) ( serdecznie)3) \ciepło, \ciepło ( blisko) warm, warm -
15 ocieplać
ociepla się es wird wärmer -
16 merklich
-
17 waschen
См. также в других словарях:
ciepło — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n I, Mc. ciepłople, blm {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} temperatura pośrednia między gorącem a zimnem, umiarkowane gorąco; też: wrażenie towarzyszące doświadczaniu takiej temperatury :… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Богуш, Франтишек Ксаверий — Франтишек Ксаверий Богуш польск. Franciszek Ksawery Michał Bohusz … Википедия
chleb — 1. Chleb powszedni a) «codzienne jedzenie konieczne, by utrzymać się przy życiu»: (...) nigdy nie musiał pracować ciężko na chleb powszedni. C. Miłosz, Legendy. b) «rzecz codzienna, zwykła, nic nadzwyczajnego»: Teraz wszystko wydawało się… … Słownik frazeologiczny
raj — książk. Raj utracony «życie szczęśliwe, beztroskie, piękne, do którego nie ma już powrotu»: W wypadku ciepłej atmosfery wczesnego dzieciństwa staje się ono rajem utraconym, do którego nieraz wraca się w ciężkich chwilach późniejszego życia. A.… … Słownik frazeologiczny
zielony — 1. Iść, pójść na zieloną trawkę «stracić pracę»: W styczniu 2001 r. 90 osobowa załoga pójdzie na zieloną trawkę. ŻW 14/11/2001. 2. Posłać, wysłać kogoś na zieloną trawkę, na grzybki «zwolnić kogoś z pracy»: Crvenkovski w rozmowie ze mną… … Słownik frazeologiczny
ale — 1. «spójnik wyrażający przeciwieństwo, kontrast lub odmienne treści, łączący zdania współrzędne lub równorzędne części zdania (z przeczeniem lub bez przeczenia); lecz» Słońce świeci, ale wieje zimny wiatr. Biednie, ale czysto. Położył się… … Słownik języka polskiego
bonżurka — ż III, CMs. bonżurkarce; lm D. bonżurkarek «rodzaj marynarki, uszytej z miękkiej, ciepłej tkaniny, z szalowym kołnierzem i mankietami z innego materiału, będącej porannym męskim ubiorem domowym» Włożyć bonżurkę. Chodzić w bonżurce. ‹fr.› … Słownik języka polskiego
ciepło — I n III, Ms. ciepłople 1. lm D. ciepłopeł «temperatura pośrednia między zimnem a gorącem, zwykle: dodatnia; (rzad. też w lm) ciepła pogoda, okres ciepłej pogody» Ciepło ognia, promieni słonecznych. Fale ciepła. 10 stopni ciepła. Odczuwać miłe… … Słownik języka polskiego
coraz — 1. «wyraz oznaczający stopniowe wzmaganie się, nasilenie czegoś, używany zwykle w połączeniu z przymiotnikami i przysłówkami w stopniu wyższym» Robi się coraz cieplej, coraz chłodniej. Dzień był coraz krótszy, coraz dłuższy. Padał coraz większy… … Słownik języka polskiego
cumulus — [wym. kumulus] m IV, D. a a. u, Ms. cumulussie; lm M. y meteor. «biała, oddzielna chmura o podstawie prawie poziomej, a górnej powierzchni w kształcie wież lub kopuł, składająca się głównie z kropelek wody, typowa dla ciepłej pory roku; w strefie … Słownik języka polskiego
filofora — ż IV, CMs. filoforaorze; lm M. filoforaor «Phyllophora, glon morski (krasnorost) strefy umiarkowanej i ciepłej; plecha przypomina liść; liściak» ‹z gr.› … Słownik języka polskiego