-
21 Angesicht
-
22 Auge
'augənANAT œil m, yeux m/plIch habe auf ihn ein Auge geworfen. — Il m'a tapé dans l'oeil.
jdn ständig im Auge behalten — tenir qn à l'oeil, garder un oeil sur qn
ins Auge gehen — mal tourner, mal finir
jdm ein Dorn im Auge sein — déranger qn, être la bête noire de qn
etw mit einem lachenden und einem weinenden Auge sehen — être mi-figue, mi-raisin
Das passt wie die Faust aufs Auge. — Ça va comme un tablier à une vache./Ça hurle.
Auge66cf36f1Au/66cf36f1ge ['42e5dc52au/42e5dc52gə] <-s, -n>1 œil Maskulin; Beispiel: grüne/braune Augen haben avoir les yeux verts/marron; Beispiel: jemandem in die Augen schauen regarder quelqu'un dans les yeuxWendungen: keine Augen im Kopf haben (umgangssprachlich) ne pas avoir les yeux en face des trous; aus den Augen, aus dem Sinn (Sprichwort) loin des yeux, loin du cœur; Auge um Auge, Zahn um Zahn Religion œil pour œil, dent pour dent; mit einem blauen Auge davonkommen (umgangssprachlich) s'en tirer à bon compte; mit bloßem Auge à l'œil nu; etwas mit [seinen] eigenen Augen gesehen haben avoir vu quelque chose de ses propres yeux; jemanden mit großen Augen anschauen regarder quelqu'un en ouvrant de grands yeux; die Augen offen halten ouvrir l'œil; jemandem schöne Augen machen faire les yeux doux à quelqu'un; jemandem wird schwarz vor Augen tout se brouille devant les yeux de quelqu'un; unter vier Augen entre quat'z'yeux umgangssprachlich; so weit das Auge reicht à perte de vue; jemandem etwas von den Augen ablesen lire quelque chose dans les yeux de quelqu'un; jemanden/etwas im Auge behalten (beobachten) ne pas quitter quelqu'un/quelque chose des yeux; (sich vormerken) marquer quelqu'un/quelque chose sur ses tablettes; jemandem etwas aufs Auge drücken (umgangssprachlich) imposer quelque chose à quelqu'un; ins Auge fassen avoir en vue Projekt; envisager Möglichkeit; jemandem etwas vor Augen führen montrer quelque chose à quelqu'un; ins Auge gehen (umgangssprachlich) foirer; ein Auge auf jemanden/etwas haben (aufpassen) avoir l'œil sur quelqu'un/quelque chose; nur Augen für jemanden haben n'avoir d'yeux que pour quelqu'un; jemanden nicht aus den Augen lassen ne pas quitter quelqu'un des yeux; [große] Augen machen (umgangssprachlich) ouvrir de grands yeux; ins Auge fallen sauter aux yeux; seinen Augen nicht trauen n'en pas croire ses yeux; sich aus den Augen verlieren se perdre de vue; ein Auge zudrücken (umgangssprachlich) fermer les yeux; kein Auge zutun (umgangssprachlich) ne pas fermer l'œil; in jemandes Augen Dativ aux yeux de quelqu'un; vor aller Augen aux yeux de tous; Augen zu und durch! (umgangssprachlich) foncer tête baissée! -
23 Entgegenkommen
ɛnt'geːgənkɔmənv irr1) venir au-devant de, venir à la rencontre de2) (fig: eingehen) être prévenantEntgegenkommenEntg71e23ca0e/71e23ca0genkommen <-s> -
24 Erscheinen
ɛr'ʃaɪnənv irr1) ( sich sehen lassen) apparaître, se montrer, se faire voir2) ( scheinen) sembler3) ( veröffentlicht werden) paraître, être publié4) ( vor Gericht) comparaître devant le tribunalErscheinenErsch136e9342ei/136e9342nen <-s> -
25 Front
frɔntf1) ( Vorderseite) façade f2) MIL front mFrontFrọnt [frɔnt] <-, -en>Wendungen: klare Fronten schaffen mettre les choses [clairement] au point -
26 Fuß
fuːsm1) ANAT pied mIch kann keinen Fuß mehr vor den anderen setzen. — Je ne peux plus mettre un pied devant l'autre.
Fuß fassen — s'établir/creuser son trou
kalte Füße bekommen (fig) — battre en retraite/avoir la pétoche
jdm auf die Füße treten (fig) — blesser qn/vexer qn
2) ( Sockel) pied m, socle m3) ( Zoll) pied mFußF184d30bau/184d30baß [fu:s, Plural: 'fy:sə] <-es, Fcf7eb89aü/cf7eb89aße>1 pied Maskulin; Beispiel: gut zu Fuß sein avoir de bonnes jambes; Beispiel: sich jemandem zu Füßen werfen se jeter aux pieds de quelqu'un; Beispiel: zu Fuß à pied; Beispiel: bei Fuß! au pied!Wendungen: auf eigenen Füßen stehen voler de ses propres ailes; sich auf freiem Fuß befinden être en liberté; auf großem Fuß leben mener grand train; mit jemandem auf gutem Fuß stehen être en bons termes avec quelqu'un; kalte Füße bekommen (umgangssprachlich) se défiler; irgendwo Fuß fassen prendre pied quelque part; einer S. auf dem Fuße folgen succéder [immédiatement] à quelque chose; etwas mit Füßen treten fouler aux pieds quelque chose -
27 Glashaus
GlashausGlc1bb8184a/c1bb8184shauswer [selbst] im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen (Sprichwort) avant d'en remontrer aux autres, il faut balayer devant sa porte -
28 Gott
gɔtmREL. Dieu mvon allen Göttern verlassen sein — être fou/ne plus avoir toute sa tête
den lieben Gott einen frommen Mann sein lassen — être insouciant/vivre au jour le jour
in Gottes Namen — si tu veux/si vous voulez
Gott bewahre! — Dieu vous en préserve!/Dieu t'en préserve!
GottGọtt , Gọ̈ ttin [gɔt, Plural: 'gœt3f3a8ceeɐ/3f3a8cee]<-es, Gọ̈tter> Substantiv Maskulin, Feminin2 (Gott der Christen) Dieu Maskulin; Beispiel: bei Gott schwören jurer devant Dieu; Beispiel: der liebe Gott le bon Dieu; Beispiel: Gott hab ihn/sie selig! que Dieu ait son âme!; Beispiel: Gott sei Dank! Dieu merci!; Beispiel: ach du lieber Gott! (umgangssprachlich) [oh] mon Dieu!; Beispiel: Gott bewahre! Dieu m'en garde! umgangssprachlich; Beispiel: in Gottes Namen! (umgangssprachlich) au nom de Dieu!; Beispiel: grüß Gott! Süddeutsch, Österreich bonjour!Wendungen: leben wie Gott in Frankreich (umgangssprachlich) vivre comme un coq en pâte; über Gott und die Welt reden (umgangssprachlich) parler de tout et de rien; weiß Gott nicht (umgangssprachlich) certainement pas; um Gottes willen! mon Dieu!; (ich bitte Sie/dich) pour l'amour de Dieu! -
29 Halt
I halt marret mII haltvor etw nicht Halt machen (fig) — ne pas reculer devant qc/ne pas se laisser démonter par qc
1) appui m, support m, assise f, arrêt m2) ( Stütze) appui m, support m, assise f, prise f3) ( Aufenthalt) arrêt mHaltHạlt [halt] <-[e]s, -e oder -s>4 (Gleichgewicht) Beispiel: jemandem Halt geben être un soutien pour quelqu'un; Beispiel: den Halt verlieren perdre l'équilibre6 (Stopp) arrêt Maskulin; Beispiel: Halt machen s'arrêter; Beispiel: ohne Halt durchfahren Zug être sans arrêt -
30 Kadi
-
31 Kaffeeklatsch
mcommérages de salon de thé m/pl, bavardages de salon de thé m/plKaffeeklatschkein Plural (umgangssprachlich); Beispiel: sich zum Kaffeeklatsch treffen se retrouver pour papoter devant une tasse de café -
32 Knie
kniːnANAT genou mjdn in die Knie zwingen — faire plier qn/mater qn
jdn übers Knie legen (fam) — rosser qn, flanquer une raclée à qn, tabasser qn
KnieKn2688309eie/2688309e [kni:] <-s, ->Wendungen: in die Knie gehen (die Kniegelenke beugen) plier les genoux; (aufgeben) jeter l'éponge; Beispiel: der Boxer geht in die Knie le boxeur ploie les genoux; jemanden übers Knie legen (umgangssprachlich) ficher une fessée à quelqu'un -
33 Rede
'reːdəf1) discours meine Rede halten — prononcer un discours, tenir un discours
es ist die Rede von... — il est question de..., il s'agit de...
jdm Rede und Antwort stehen — rendre compte à qn, se justifier devant qn
jdm in die Rede fallen — couper la parole à qn, interrompre qn
jdn zur Rede stellen — demander des comptes à qn, forcer qn à parler
2) ( Ausdrucksweise) langage m3) ( Unterhaltung) conversation fRedeR71e23ca0e/71e23ca0de ['re:də] <-, -n> -
34 Reißaus
ReißausReißd73538f0au/d73538f0s [re39291efai/e39291efs'?42e5dc52au/42e5dc52s]vor jemandem/etwas Reißaus nehmen détaler devant quelqu'un/quelque chose -
35 Rätsel
'rɛːtsəlnénigme f, mystère mvor einem Rätsel stehen — se trouver devant une énigme/tomber sur un os (fam)
RätselR34da53b3ä/34da53b3tsel ['rε:7a05ae88ts/7a05ae88əl] <-s, -> -
36 Tatsache
'taːtzaxəffait m, réalité fTatsacheTc1bb8184a/c1bb8184tsache ['ta:tzaxə]fait Maskulin; Beispiel: vollendete Tatsachen schaffen créer un fait accompli; Beispiel: Tatsache ist, dass... le fait est que...; Beispiel: Tatsache! (umgangssprachlich) comme je te/vous le dis! -
37 Vordergrund
'fɔrdərgruntmVordergrundVọ rdergrundpremier plan Maskulin; Beispiel: im Vordergrund au premier planWendungen: sich in den Vordergrund drängen se mettre en avant; etwas in den Vordergrund stellen mettre quelque chose au premier plan; im Vordergrund stehen occuper le devant de la scène -
38 Vordermann
VordermannBeispiel: sein/mein Vordermann son/mon voisin de devantWendungen: jemanden auf Vordermann bringen (umgangssprachlich) remettre quelqu'un à sa place; etwas auf Vordermann bringen (umgangssprachlich) remettre quelque chose en état -
39 Vorderteil
-
40 Vortritt
'foːrtrɪtmVortrittVb8b49fd9o/b8b49fd9rtritt1 Beispiel: jemandem den Vortritt lassen; (zuerst gehen lassen) céder le passage à quelqu'un; (zuerst agieren lassen) s'effacer devant quelqu'un
См. также в других словарях:
devant — DEVANT. Préposition de lieu. Vis à vis, à l opposite de la partie antérieure de quelque chose. Regardes devant soi. Mettez cela devant le feu. tez vous de devant mon jour.Devant, est aussi préposition d ordre, et il est opposé à Après. C est mon… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
devant — Devant, quasi Deante, que le Portugais dit Diante, et le Castillan Delante, pro Ante. Interponitur autem u, ad vitandum hiatum. Comme fait aussi l Italien, disant, Devante et devanti. Devant quelqu un, Ante aliquem. Devant moy, Ante oculos, Coram … Thresor de la langue françoyse
devant — Devant. Preposition locale, Vis à vis, à l opposite de la partie anterieure de quelque chose. Il va devant vous. regardez devant vous. il est devant sa porte. il est logé tout devant moy. mettez cela devant le feu. On dit, Aller, envoyer au… … Dictionnaire de l'Académie française
Devant Maharaj — (born 1967) is a Trinidad and Tobago politician.[1] He is a member of the United National Congress. On June 27, 2011 he became a member of the Senate of the Republic of Trinidad and Tobago and Minister of Transport following his appointment as… … Wikipedia
Devant d'autel d'Avià — Artiste anonyme Année XIIIe siècle Type … Wikipédia en Français
Devant d'autel de la Seu d'Urgell ou des Apôtres — Artiste anonyme Année XIIe siècle Typ … Wikipédia en Français
Devant-les-Ponts — est un quartier de Metz, ancien faubourg situé à l’ouest de Metz, sur la rive gauche de la Moselle. Sous l Annexion, ce fut une commune indépendante. Sommaire 1 Histoire 2 Administration 3 Lieux et monuments … Wikipédia en Français
Devant la gare de Ginza — Données clés Titre original Nishi Ginza ekimae Réalisation Shohei Imamura Scénario Shohei Imamura Acteurs principaux Frank Nagai Masahiko Shimazu Hisano Yamaoka Pays d’origine … Wikipédia en Français
devant derrière — ● devant derrière à l envers, la face de devant étant mise derrière : Il a enfilé son pull devant derrière … Encyclopédie Universelle
Devant le fait accompli — ● Devant le fait accompli devant une situation qu on subit sans pouvoir la modifier … Encyclopédie Universelle
devant — (de «de » y «avante»; ant.) adv. Anteriormente. ≃ Deván. * * * devant. (De de y avante). adv. t. ant … Enciclopedia Universal