Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

cheln

  • 1 verkacheln

    verkácheln vt фам.:

    viel Holz [Khlen] verk cheln — сжечь мно́го дров [у́гля]

    Большой немецко-русский словарь > verkacheln

  • 2 Eigenliebe

    f <-> эгоизм, себялюбие

    der Éígenliebe schméícheln — льстить самолюбию

    Универсальный немецко-русский словарь > Eigenliebe

  • 3 einspeicheln

    Ríésenschlangen spéícheln íhre Béúte vor dem Verschlíngen ein. — Перед тем как проглотить свою добычу, удавы смачивают её слюной.

    Универсальный немецко-русский словарь > einspeicheln

  • 4 Flachs

    m <- es>

    Flachs ánbauen — выращивать лён

    Flachs hécheln — чесать лён

    2) разг шутка, шалость, дурачество

    ganz óhne Flachs — серьёзно, кроме [без] шуток

    Das war nur Flachs. — Это была просто шутка.

    Универсальный немецко-русский словарь > Flachs

  • 5 Hanf

    m <- (e)s>
    1) бот конопля

    Hanf hécheln — чесать коноплю

    Hanf spínnen*прясть пеньку

    (wie der Vógel) im Hanf sítzen* устаревзанимать тëпленькое местечко

    Универсальный немецко-русский словарь > Hanf

  • 6 heucheln

    1.
    2.
    vt притворяться, делать вид

    Mítgefühl héúcheln — делать вид, что сочувствуешь

    Универсальный немецко-русский словарь > heucheln

  • 7 Katze

    f <-, -n>

    éíńe Kátze stréícheln — гладить кошку

    2) диал, уст кошель (на поясе)

    die Kátze im Sack káúfen — покупать кота в мешке

    die Kátze aus dem Sack lássen — сделать тайное явным

    die Kátze lässt das Máúsen nicht — как волка ни корми, он все в лес глядит

    wie die Kátze um den héíßen Brei herúmschleichen* — ходить вокруг да около, обходить какой-л трудный вопрос

    der Kátze die Schélle úmhängen — брать на себя опасное [неприятное] задание

    Универсальный немецко-русский словарь > Katze

  • 8 Ohr

    n <-(e)s, -en>
    1) ухо, ушная раковина

    j-m etw. (A) ins Ohr ságen — сказать кому-л что-л на ухо

    ábstehende Ohren — торчащие уши

    2) ухо, слух

    gúte [féíne, schléchte] Ohren háben — иметь хороший [тонкий, плохой] слух

    3) тех ушко, глазок, проушина

    sich aufs Ohr légen [háúen фам]разг отправиться на боковую, пойти спать

    bis béíde [über die] Ohren verlíébt sein — разг влюбиться по уши

    bis über die Ohren in der Árbeit [in Schúlden] stécken — разг быть [увязнуть] по уши в работе [в долгах]

    noch nicht trócken hínter den Ohren sein — разг ≈ ещё молоко на губах не обсохло

    eins hínter die Ohren bekómmen*разг получить подзатыльник [оплеуху]

    sich (D) etw. (A) hínter die Ohren schréíben*разг ≈ зарубить себе что-л на носу, намотать себе что-л на ус

    es (fáústdick) hínter den Ohren háben — разг быть (большим) пройдохой

    j-m mit etw. (D) in den Ohren líégen*разг прожужжать кому-л уши чем-л (советами, просьбами); донимать кого-л, докучать кому-л чем-л

    ins Ohr géhen* (s), im Ohr bléíben* (s) — легко запоминаться (о мелодии)

    mit den Ohren schláckern — разг растеряться, оторопеть

    mit béíden [mit óffenen] Ohren hören [hínhören] — слушать во все уши

    mit hálbem Ohr hören — слушать краем уха, невнимательно слушать

    j-n übers Ohr háúen*фам надуть, обмануть кого-л

    sich (D) den Wind um die Ohren pféífen lássen*разг набираться (житейского) опыта

    sich (D) die Nacht um die Ohren schlágen*разг провести бессонную ночь

    j-m zu Ohren kómmen* (s) — дойти до чьего-л слуха

    zu éínen Ohr hinéín, zum ánderen (wíéder) hináúsgehen* (s) — разг в одно ухо влетать, в другое вылетать

    die Ohren áúfsperren [áúfmachen] — разг превратиться в слух, жадно слушать

    j-m die Ohren voll jámmern — разг надоесть кому-л своими жалобами

    j-n Ohr schméícheln — ласкать слух

    j-m die Ohren voll schréíen* [quásseln, schwátzen] — разг прожужжать кому-л все уши

    die Ohren spítzen, lánge Ohren máchen — разг навострить уши, насторожиться

    séínen Ohren nicht tráúen — разг не верить ушам своим

    die Wände háben Ohren — посл у стен есть уши

    wasch dir die Ohren!разг слушай внимательно!, уши прочисти!

    rot bis über die Ohren wérden — покраснеть [до корней волос]

    die Ohren auf Empfáng stéllen — разг шутл обратиться в слух

    die Ohren auf Dúrchfahrt [auf Dúrchzug] stéllen — разг шутл пропускать мимо ушей (замечание, предупреждение)

    ein féínes Ohr für etw. (A) háben — чутко воспринимать, тонко чувствовать, сразу улавливать что-л

    j-m sein Ohr léíhen*высок слушать кого-л

    ein genéígtes [óffenes] Ohr bei j-m fínden* — встретить сочувствие [понимание] у кого-л

    táúben Ohren prédigen — тратить слова впустую

    vor j-m die Ohren verschlíéßen* — быть глухим к чьим-л просьбам [жалобам]

    Универсальный немецко-русский словарь > Ohr

  • 9 schmeicheln

    1. vi, vt

    Ich fühle mich sehr geschméíchelt. — Я очень польщён.

    Es schméíchelt mir, dass … — Мне льстит, что …

    2) украшать, выгодно подчёркивать (напр об одежде)
    3) ластиться, ласкаться
    2.
    sich schméícheln ласкать слух (о музыке)

    Универсальный немецко-русский словарь > schmeicheln

  • 10 streicheln

    vt гладить, ласкать

    j-s Hund stréícheln — гладить чью-л собаку

    Универсальный немецко-русский словарь > streicheln

  • 11 stricheln

    vt
    1) делать штриховой рисунок; рисовать штрихами

    ein Quadrát strícheln — заштриховывать квадрат

    Универсальный немецко-русский словарь > stricheln

  • 12 abgewinnen

    ábgewinnen* vt (D)
    1. выи́грывать (у кого-л.)
    2. доби́ться (чего-л.), получи́ть (что-л.)

    der See ein Stück Land a bgewinnen — отвоева́ть у мо́ря кусо́к [уча́сток] су́ши

    dem L ben die schö́ nsten S iten a bgewinnen — наслажда́ться жи́знью

    der Dirig nt verstnd es, dem Werk sehr viel a bzugewinnen — дирижё́р суме́л о́чень глубоко́ раскры́ть произведе́ние

    man kann ihm kein Wort a bgewinnen — от него́ не добьё́шься ни сло́ва

    j-m ein Lä́ cheln a bgewinnen — вы́звать у кого́-л. улы́бку

    j-m inen V rsprung a bgewinnen — получи́ть преиму́щество пе́ред кем-л.

    ich kann der S che k inen Geschmck a bgewinnen — мне э́то (де́ло) не нра́вится, я не нахожу́ в э́том ничего́ привлека́тельного

    Большой немецко-русский словарь > abgewinnen

  • 13 abgründig

    ábgründig высок.
    I a бездо́нный, неизмери́мый (тж. перен.)

    abgründige F rne — неогля́дная даль

    abgründige B sheit — лю́тая зло́ба

    abgründiger Humr — ю́мор с глубо́ким смы́слом

    ein abgründig verd rbener Mensch — испо́рченный до мо́зга косте́й челове́к

    abgründig lä́ cheln — глубокомы́сленно [зага́дочно] улыба́ться

    Большой немецко-русский словарь > abgründig

  • 14 ablocken

    áblocken vt ( j-m)
    выма́нивать (что-л. у кого-л.)

    j-m ein Lä́ cheln a blocken — вызыва́ть у кого́-л. улы́бку, заста́вить кого́-л. улыбну́ться

    Большой немецко-русский словарь > ablocken

  • 15 abquälen

    ábquälen
    I vt
    1. му́чить
    2.:

    sich (D) etw. abquälen — вы́мучить что-л.

    sie quälte sich (D ) ein Lä́ cheln ab — она́ улыбну́лась вы́мученной улы́бкой

    II sich a bquälen ( mit D) му́читься (с чем-л., над чем-л., с кем-л.); би́ться (над чем-л.)

    Большой немецко-русский словарь > abquälen

  • 16 aufsetzen

    áufsetzen
    I vt
    1. наса́живать; надева́ть (головной убор, очки); ста́вить (на что-л.)

    das ssen a ufsetzen — поста́вить еду́ на плиту́

    Fl cken a ufsetzen — ста́вить запла́ты, лата́ть

    L chter a ufsetzen жив. — набра́сывать бли́ки

    ein St ckwerk a ufsetzen — надстра́ивать эта́ж

    ein Lä́ cheln a ufsetzen — изобрази́ть улы́бку

    2. ступа́ть ( ногой)

    ich kann den Fuß vor Schmerz nicht a ufsetzen — от бо́ли я не могу́ ступа́ть ного́й [наступа́ть на́ ногу]

    3. посади́ть (самолё́т); мор. посади́ть на мель
    4. набра́сывать, составля́ть (напр. план, протокол)
    5. полигр. ста́вить [собира́ть] на верста́тку

    die Schrift ist a ufgesetzt — шрифт за́гнан

    II vi приземля́ться; каса́ться земли́ (при посадке, прыжке)

    hart a ufsetzen — жё́стко приземля́ться

    III sich a ufsetzen сесть, приподня́ться ( в постели)

    Большой немецко-русский словарь > aufsetzen

  • 17 befreiend

    befréiend
    I part I от befreien
    II part adj освобожда́ющий, избавля́ющий

    er h tte ein befr iendes Gefǘhl — он почу́вствовал облегче́ние

    ein befr iendes Lä́ cheln — улы́бка, разряжа́ющая атмосфе́ру

    Большой немецко-русский словарь > befreiend

  • 18 Beifall

    Béifall m - (e)s
    1. одобре́ние; успе́х

    B ifall hben [rnten, f nden*] — име́ть успе́х, встреча́ть одобре́ние

    B ifall ä́ ußern — выража́ть одобре́ние

    j-m B ifall lä́ cheln — одобри́тельно улыбну́ться кому́-л.

    j-m B ifall n cken — одобри́тельно кивну́ть кому́-л.

    2. аплодисме́нты, рукоплеска́ния

    nhaltender [nicht nden wllender] B ifall — продолжи́тельные [несмолка́емые] аплодисме́нты

    stǘ rmischer B ifall — бу́рные аплодисме́нты

    der B ifall w llte sich nicht l gen — аплодисме́нты не стиха́ли

    stǘ rmischer B ifall durchbr uste den Saal — по за́лу прокати́лась бу́ря аплодисме́нтов

    B ifall uslösen — вы́звать аплодисме́нты

    B ifall kl tschen — аплоди́ровать, рукоплеска́ть

    j-m, iner S che (D) B ifall zllen [spnden] высок. — выража́ть своё́ одобре́ние (аплодисме́нтами), аплоди́ровать, рукоплеска́ть кому́-л., чему́-л., приве́тствовать [встреча́ть] аплодисме́нтами кого́-л., что-л.

    Большой немецко-русский словарь > Beifall

  • 19 belächeln

    belä́cheln vt
    посме́иваться, потеша́ться (над кем-л., над чем-л.)

    Большой немецко-русский словарь > belächeln

  • 20 bestellt

    bestéllt
    I part II от bestellen
    II part adj:

    ein best lltes Lä́ cheln — де́ланная улы́бка

    das kommt wie best llt разг. — э́то весьма́ кста́ти; как по зака́зу

    d sitzen* [d stehen*] wie best llt und nicht bgeholt разг. (в ожидании кого-л., чего-л.) — не знать, куда́ себя́ дева́ть; сиде́ть [стоя́ть] со скуча́ющим ви́дом [без де́ла]

    er sieht wie best llt und nicht bgeholt aus — у него́ поте́рянный [удручё́нный] вид

    es ist gut [schlecht] um j-n, um etw. (A) [mit j-m, mit etw. (D)] best llt — де́ло обстои́т хорошо́ [пло́хо] с кем-л., с чем-л.

    es ist schlecht um ihn best llt — его́ дела́ пло́хи

    nicht bsser ist es mit etw. (D) [um etw. (A)] best llt — не лу́чше обстои́т де́ло с чем-л.

    ist es so damt [darm] best llt? — так ли обстои́т де́ло?

    Большой немецко-русский словарь > bestellt

См. также в других словарях:

  • hecheln — nach Luft ringen; keuchen; japsen (umgangssprachlich); schnaufen; röcheln; schnauben; heftig atmen; nach Atem ringen * * * 1he|cheln [ hɛçl̩n] <itr.; hat …   Universal-Lexikon

  • heucheln — vorschützen; vorgeben; fingieren; vorgaukeln; türken (derb); vortäuschen; erdichten; erlügen * * * heu|cheln [ hɔy̮çl̩n]: a) <tr.; hat (eine n …   Universal-Lexikon

  • straucheln — (sich) verhaspeln; nicht weiterwissen; stolpern * * * strau|cheln [ ʃtrau̮xl̩n], strauchelte, gestrauchelt <itr.; ist: 1. (geh.) im Gehen mit dem Fuß unabsichtlich an etwas anstoßen und in Gefahr kommen, zu fallen: sie strauchelte auf der… …   Universal-Lexikon

  • lächeln — lachen; grinsen; kichern; schmunzeln; grienen; feixen; gickeln (umgangssprachlich); gackern (umgangssprachlich) * * * lä|cheln [ lɛçl̩n] <itr.; hat …   Universal-Lexikon

  • kacheln — fliesen; Fliesen anbringen * * * ka|cheln [ kaxl̩n]: 1. <tr.; hat mit Kacheln versehen: ein gekacheltes Bad. 2. <itr.; ist (ugs.) sehr schnell fahren: wir sind mit 200 über die Autobahn gekachelt. * * * kạ|cheln 〈V. tr.; hat〉 mit Kacheln… …   Universal-Lexikon

  • aufstacheln — aufwiegeln; anspornen; anstacheln; Mut machen; anregen; ankurbeln (umgangssprachlich); stärken; bestärken; ermutigen; animieren; …   Universal-Lexikon

  • anstacheln — aufstacheln; aufwiegeln; anspornen; Mut machen; anregen; ankurbeln (umgangssprachlich); stärken; bestärken; ermutigen; animieren; …   Universal-Lexikon

  • sticheln — ärgern (umgangssprachlich); utzen; necken * * * sti|cheln [ ʃtɪçl̩n] <itr.; hat: spitze Bemerkungen, boshafte Anspielungen machen: er stichelt dauernd gegen seine Kameraden. * * * stị|cheln 〈V. intr.; hat〉 1. mit kleinen Stichen nähen od.… …   Universal-Lexikon

  • schmeicheln — gut zureden; (sich) einschmeicheln (bei); sich lieb Kind machen; schwänzeln; hofieren; nachsteigen (österr.); (sich) anbiedern; Kreide fressen (umgangssprachlich); …   Universal-Lexikon

  • meucheln — umlegen (umgangssprachlich); beseitigen; beiseite schaffen (derb); über die Klinge springen lassen (umgangssprachlich); umbringen; liquidieren; ermorden; um die Ecke bringen (umgangssprachlich); …   Universal-Lexikon

  • Streicheln — Befummeln (derb); Schmusen; Ankuscheln; Zärtlichkeit; Liebkosen * * * strei|cheln [ ʃtrai̮çl̩n] <tr.; hat: liebkosend berühren, mit sanften Bewegungen über etwas streichen: er streichelte sie, ihr Gesicht, ihr Haar; eine Katze streicheln; es… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»