-
1 chaussé
adj. => pp. Chausser.A1) mal chaussé, avec des souliers éculés et en mauvais état: stossé adj. m. (Albertville). - E.: Homme. -
2 chausse-pied
nm. keûrna < corne> (parce que taillé dedans) nf. (Saxel); korn(a)-àtalon (Morzine 081b) ; passe-talon (081a) ; chôspî (Albanais). -
3 منعل
chaussé -
4 وشاح جامعى
chausse -
5 wnyk
chausse-trape -
6 star-thiste
chausse-trape -
7 капкан
м. прям., перен.chausse-trape f (pl chausse-trapes), traquenard mпоста́вить капка́ны — mettre des chausse-trapes
попа́сть в капка́н — tomber (ê.) ( или se laisser prendre) dans une chausse-trape
* * *n1) gener. piège, piège à mâchoire, chausse-trape, chausse-trappe, traquet2) prop.&figur. traquenard -
8 phaecasiatus
phaecăsĭātus, a, um chaussé de phécases (de souliers en cuir blanc). - phaecasiatus palliatusque, Sen.: homme chaussé de phécases et vêtu du manteau grec (= philosophe grec).* * *phaecăsĭātus, a, um chaussé de phécases (de souliers en cuir blanc). - phaecasiatus palliatusque, Sen.: homme chaussé de phécases et vêtu du manteau grec (= philosophe grec).* * *Phaecasiatus, pen. prod. Adiectiuum. Seneca. Qui est chaussé de tels souliers. -
9 peronatus
-
10 cothurnatus
cothurnātus, a, um [st2]1 [-] chaussé du cothurne. [st2]2 [-] tragique, sublime.* * *cothurnātus, a, um [st2]1 [-] chaussé du cothurne. [st2]2 [-] tragique, sublime.* * *Cothurnatus, pen. prod. Adiectiuum. Mart. Qui a chaussé tels brodequins, Embrodequiné. C'est aussi celuy qui compose tragedies, ou autre chose en hault stile.\Vates cothurnatus. Ouid. Poete tragique, ou escrivant de hault stile et grave. -
11 soccatus
-
12 calçadeira
cal.ça.dei.ra[kawsad‘ejrə] sf chausse-pied.* * *[kawsa`dejra]Substantivo feminino chausse-pied masculin* * *nome femininochausse-pied m. -
13 проволочные силки
-
14 рожок
м.1) (муз. инструмент) cor m; clairon m ( военный)2) ( для кормления) biberon mвскорми́ть на рожке́ — élever au biberon
3) ( слуховой) cornet m acoustique4) ( стручок) caroube m5) ( для надевания обуви) chausse-pied m (pl chausse-pieds)6) ( трубка)га́зовый рожо́к — bec m de gaz
••оста́лись ро́жки да но́жки разг. — прибл. il ne lui (vous, leur, etc.) resté que les yeux pour pleurer
* * *n1) gener. clairon, croissant, trompe, chausse-pied (для надевания обуви), tire-botte (для надевания обуви), corne (пастуший и т.п.), cornet2) med. tétine-sucette3) eng. (сигнальный) trompe4) mus. bugle -
15 murex
mūrex, ĭcis, m. [st2]1 [-] murex, pourpre (coquillage dont on tirait la pourpre). [st2]2 [-] pourpre (couleur ou étoffe). 3 - coquillage (en général). [st2]4 [-] coquille (pour les parfums). [st2]5 [-] pointe de rocher, petit caillou pointu. [st2]6 [-] mors armé de pointes. [st2]7 [-] coffre garni de pointes. [st2]8 [-] chausse-trape. - voir hors site murex.* * *mūrex, ĭcis, m. [st2]1 [-] murex, pourpre (coquillage dont on tirait la pourpre). [st2]2 [-] pourpre (couleur ou étoffe). 3 - coquillage (en général). [st2]4 [-] coquille (pour les parfums). [st2]5 [-] pointe de rocher, petit caillou pointu. [st2]6 [-] mors armé de pointes. [st2]7 [-] coffre garni de pointes. [st2]8 [-] chausse-trape. - voir hors site murex.* * *Murex, muricis, pen. corr. Plin. Une sorte de poisson de mer ayant coquille, du sang duquel on souloit teindre en couleur de pourpre.\Murex. Virgil. La poincte et aspreté d'un rocher.\Murices. Curtius. Chaussetrappes. -
16 saccus
saccus, i, m. [st2]1 [-] sac, bourse. [st2]2 [-] sac à filtrer, filtre. [st2]3 [-] besace. [st2]3 [-] Vulg. cilice. - ire ad saccum, Plaut.: mendier.* * *saccus, i, m. [st2]1 [-] sac, bourse. [st2]2 [-] sac à filtrer, filtre. [st2]3 [-] besace. [st2]3 [-] Vulg. cilice. - ire ad saccum, Plaut.: mendier.* * *Saccus, sacci. Horat. Un sac, Une poche.\Saccus niuarius. Martial. Les anciens souloyent garder de la neige és caves jusques en esté, et quand leur prenoit volunté de boire bien froid, ils jectoyent une quantité de ceste neige dedens un sac: puis jectoyent du vin et le passoyent parmi, comme les apothicaires passent l'hypocras par une chausse de drap.\Saccis vina castrare. Plin. Passer du vin par un sac ou une chausse, pour rompre une partie de sa force. -
17 soleatus
sŏlĕātus, a, um ( solea), chaussé de sandales [en public, signe de relâchement]. - Cic. Verr. 5, 86 ; Pis. 13 ; Sen. Ir. 3, 18, 9 ; cf. Gell. 13, 21, 1.* * *sŏlĕātus, a, um ( solea), chaussé de sandales [en public, signe de relâchement]. - Cic. Verr. 5, 86 ; Pis. 13 ; Sen. Ir. 3, 18, 9 ; cf. Gell. 13, 21, 1.* * *Soleatus, pen. prod. Adiect. Cic. Qui ha de tels souliers chaussez. -
18 stimulus
stĭmŭlus, i, m. [st2]1 [-] aiguillon, pointe. [st2]2 [-] aiguillon, stimulant, ecitation, encouragement. [st2]3 [-] fouet (pour frapper les esclaves). [st2]4 [-] tourment, douleur, souffrance. [st2]5 [-] Plin. tige pointue, pointe. [st2]6 [-] au plur. chevaux de frise, chausse-trappe. - stimulos doloris contemnere, Cic. Tusc. 2, 27, 66: mépriser les aiguillons de la souffrance. - si stimulos pugnis caedis, manibus plus dolet, Plaut. Truc. 4, 2, 55: si on frappe des poings les aiguillons, ce sont les mains qui ont mal. - stimulos admovere alicui: stimuler qqn, exciter qqn.* * *stĭmŭlus, i, m. [st2]1 [-] aiguillon, pointe. [st2]2 [-] aiguillon, stimulant, ecitation, encouragement. [st2]3 [-] fouet (pour frapper les esclaves). [st2]4 [-] tourment, douleur, souffrance. [st2]5 [-] Plin. tige pointue, pointe. [st2]6 [-] au plur. chevaux de frise, chausse-trappe. - stimulos doloris contemnere, Cic. Tusc. 2, 27, 66: mépriser les aiguillons de la souffrance. - si stimulos pugnis caedis, manibus plus dolet, Plaut. Truc. 4, 2, 55: si on frappe des poings les aiguillons, ce sont les mains qui ont mal. - stimulos admovere alicui: stimuler qqn, exciter qqn.* * *Stimulus, stimuli, pen. corr. m. g. Plaut. Un aguillon de bouvier dequoy il picque les boeufs.\Stimulus, per translationem. Plautus. Toute chose qui nous poingt et incite à faire quelque chose, ou qui nous greve et blesse, Stimule.\Stimuli doloris. Cic. Les poinctures et aguillons, etc.\Veneris stimuli. Lucret. Les esmotions de, etc.\Admouere alicui stimulos. Cic. Piquer, Aguillonner, Esmouvoir, Stimuler.\Caecos stimulos condidit in pectore. Ouid. Une fureur occulte.\Dare stimulos laudum. Stat. Enhorter et inciter à acquerir loz et bruit.\Inuidiae stimulo mentes Patrum fodit Saturnia. Sil. Juno feit que les Senateurs conceurent une envie secrete à l'encontre de, etc.\Frangere stimulos nequitiae. Propert. Rompre la fantasie d'une femme, qui ha entreprins et deliberé de faire quelque mal.\Parce puer stimulis. Ouid. Garde toy de piquer les chevauls.\Suffigere nouos stimulos dolori. Senec. Causer nouvelle douleur et augmenter.\Vertere stimulos sub pectore alicui. Virgil. Le faire furier. -
19 tribulus
tribolus (tribulus), i, m. chausse-trape; tribule (plante).* * *tribolus (tribulus), i, m. chausse-trape; tribule (plante).* * *Tribulus, tribuli, pen. corr. m. g. Plin. Une herbe ou chardon qu'on appelle chaussetrape. C'est aussi un fruict qu'on appelle Chastaigne de riviere, ou truffes, ou saligots.\Tribuli. Vegetius. Chaussetrapes. -
20 железные шипы
adjhist. chausse-trape, chausse-trappe
См. также в других словарях:
chausse — [ ʃos ] n. f. • 1398; chauce 1138; lat. vulg. °calcea, de calceus « soulier » → caleçon 1 ♦ Surtout au plur. Vx Partie du vêtement masculin qui couvrait le corps depuis la ceinture jusqu aux genoux (haut de chausses, au XVIe. ⇒ culotte, grègues)… … Encyclopédie Universelle
chaussé — chaussé, ée (chô sé, sée) part. passé. 1° À qui on a fait des chaussures. Chaussé par un bon cordonnier. Fig. et familièrement. Elle est toute des mieux chaussées, se dit d une femme élégante et du bon ton. Il ne s adresse qu aux mieux… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
chausse — CHAUSSE. s. f. Partie du vestement qui couvre les cuisses, ou les jambes & les pieds. On appelle Haut de chausses ou haut de chausse, & simplement en pluriel chausses, ce qui sert à couvrir les cuisses. Et, Bas de chausses, & plus ordinairement… … Dictionnaire de l'Académie française
chaussé — Chaussé, [chauss]ée. part. Il a les significations de son verbe. Un pied chaussé, l autre nud. tout chaussé, tout vestu. un homme bien chaussé. On dit fig. d Un homme opiniastre, Quand il a une fois sa teste chaussée, il n y a pas moyen &c … Dictionnaire de l'Académie française
Chausse — (spr. Schoß), Michel Ange de la Ch., geb. in Paris, ging früh wegen antiquarischen Untersuchungen nach Rom u. st. das. 1746; er schr. u.a.: Romanorum Museum, Rom 1690, Fol. (3. Aufl. 1746, 2 Bde., Fol.): Le grand cabinet romain, ebd. 1706, Fol.;… … Pierer's Universal-Lexikon
Chausse — Le nom est surtout porté dans l Indre et la Haute Vienne. C est un toponyme fréquent, peut être l équivalent de l occitan causse (plateau calcaire), ou encore une chaussée … Noms de famille
chaussé — Chaussé, m. C est le participe masculin de Chausser, Caligatus, Caligis indutus. Chaussée, f. Est le participe feminin de Chausser, Caligata, Caligis amicta … Thresor de la langue françoyse
chausse — (chô s ) s. f. 1° Sorte de sac d étoffe de laine, de forme conique, que l on emploie à filtrer certaines liqueurs trop denses pour passer au filtre de papier. 2° Chausse de l Université, ornement de ceux qui ont quelques degrés dans l une des … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
CHAUSSE — s. f. Pièce d étoffe que les membres des universités portent sur l épaule dans les fonctions publiques, et qu on nomme aussi Chaperon. Chausse de docteur en théologie. Chausse de docteur en droit. CHAUSSE, se dit aussi d Une pièce de drap taillée … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
chausse — I. Chausse, f. C est l habillement de la jambe d un homme ou femme, Caliga. II. Chausse, ou Bas de chausse, Tibiale, huius tibialis. Haut de chausses, Femoralia et subligacula. Chausses entretenans, Femoralia cum subligaculis … Thresor de la langue françoyse
Chausse — La chausse est un élément essentiel du costume du Moyen Âge. Elle se porte par paires, couvre les jambes. Dessin anonyme, réalisé après 1480. Noter les chaussures du personnage aux collants bleu au centre droit du dessin (Cliquer pour agrandir) … Wikipédia en Français