-
61 fluktuieren
fluktu'iːrənvECO fluctuer, osciller, varier, changerfluktuierenfluktu2688309eie/2688309eren * [fl62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ktu'i:rən](gehobener Sprachgebrauch) fluctuer -
62 frisch
frɪʃadjfrischI Adjektiv1 Lebensmittel, Luft, Farbe frais(fraîche); Kräfte, Mut nouveau(-velle); Beispiel: frisch und munter sein (umgangssprachlich) être frais et disposII Adverbfraîchement; Beispiel: frisch gestrichen! peinture fraîche!; Beispiel: die Betten frisch beziehen changer les drapsWendungen: frisch gebacken (scherzhaft umgangssprachlich) Ehepaar [tout(e)] jeune; Lehrer frais(fraîche) émoulu(e) -
63 herumkriegen
hɛ'rumkriːgənvjdn herumkriegen — amadouer qn, faire changer d'avis à qn
herumkriegenherụm|kriegensiehe link=herumbekommenherumbekommen{ -
64 jemanden auf andere Gedanken bringen
jemanden auf andere Gedanken bringenchanger les idées à quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemanden auf andere Gedanken bringen
-
65 kriegen
'kriːgənv1) ( bekommen) obtenir, recevoir2) ( fangen) attraperkriegenkr2688309eie/2688309egen ['kri:gən]1 recevoir Belohnung, Geld; Beispiel: etwas zu essen/trinken kriegen pouvoir manger/boire quelque chose; Beispiel: wir kriegen was zu lachen on va rire; Beispiel: Prügel/Schläge von jemandem kriegen ramasser une volée/des coups de quelqu'un2 (in Verbindung mit dem Partizip Präteritum) Beispiel: etwas geregelt/geordnet kriegen arriver à régler/ordonner quelque chose; Beispiel: er kriegt das Auto geliehen/geschenkt on lui prête la voiture/il reçoit la voiture en cadeau6 (erwischen) Beispiel: jemanden kriegen mettre la main sur quelqu'un; (telefonisch) arriver à avoir quelqu'unWendungen: es mit jemandem zu tun kriegen avoir affaire à quelqu'un(umgangssprachlich) Beispiel: sich kriegen être enfin réunis -
66 kurzfristig
'kurtsfrɪstɪçadjà courte échéance, à court termekurzfristigkụ rzfristig ['k62c8d4f5ʊ/62c8d4f5r7a05ae88ts/7a05ae88frɪstɪç]I AdjektivII Adverb1 informieren en dernière minute; Beispiel: kurzfristig das Programm ändern changer le programme à la dernière minute -
67 merklich
'mɛrklɪçadj1) sensible, perceptible2) ( sichtbar) visible3) ( offenbar) manifestemerklichmẹ rklichI AdjektivsensibleII Adverbsensiblement; Beispiel: sich merklich verändern Person changer beaucoup; Beispiel: heute ist es merklich wärmer il fait nettement plus chaud aujourd'hui -
68 rütteln
'rytəlnvsecouer, agiterrüttelnrụ̈ tteln ['rc6e631d8y/c6e631d8təln]secouer; Beispiel: jemanden am Arm rütteln secouer quelqu'un par le bras1 Beispiel: an der Tür rütteln secouer la porte2 (infrage stellen) Beispiel: an etwas Dativ rütteln remettre quelque chose en question; Beispiel: daran gibt es nichts zu rütteln on ne peut rien y changer -
69 schwenken
'ʃvɛʤkənv1) agiter, brandir2)3) GAST faire sauterschwenken1 agiter Brief, Zeitung2 haben (sich richten) Beispiel: auf jemanden/etwas schwenken Kamera se diriger sur quelqu'un/quelque chose -
70 tauschen
'tauʃənvéchanger contre, changer contretauschentd73538f0au/d73538f0schen ['t42e5dc52au/42e5dc52∫ən]échanger Münzen, Blicke; Beispiel: etwas gegen etwas tauschen échanger quelque chose contre quelque chosefaire un échange -
71 täuschen
'tauʃənvéchanger contre, changer contretäuschentdd47788aäu/dd47788aschen ['t70d556feɔy/70d556fe∫ən]tromper; Beispiel: wenn mich nicht alles täuscht si je ne m'abuseBeispiel: sich täuschen; (sich irren) se tromper, faire erreur; Beispiel: sich in jemandem/etwas täuschen se tromper sur quelqu'un/dans quelque chosetromper, induire en erreur; Beispiel: das täuscht c'est trompeur -
72 umadressieren
-
73 umbenennen
v irr2) ( neu benennen) renommerumbenennenụm|benennen *unregelmäßig rebaptiser; Beispiel: ein Schwimmbad in einen Freizeitpark umbenennen rebaptiser une piscine parc de loisirs -
74 umbetten
umbettenụm|betten -
75 umbuchen
v1) ( Konto) transférer de compte à compte, virer de compte à compte2) ( Reservierung) changer la réservationumbuchenụm|buchentour modifier une réservation; Beispiel: eine Reise umbuchen modifier une réservation de voyage -
76 umdisponieren
vprendre d'autres dispositions, prévoir une solution de rechangeumdisponierenụm|disponieren *changer ses dispositions -
77 umgewöhnen
-
78 umgruppieren
umgruppierenụm|gruppieren *placer autrement; Beispiel: in eine andere Tarifgruppe umgruppiert werden changer d'échelon salarial -
79 umkippen
v1) se renverser, basculer2) ( Gewässer) renverser3) (fig: ohnmächtig werden) perdre connaissance4) (fig: Meinung ändern) changer d'avisumkippenụm|kippen2 (umgangssprachlich: bewusstlos werden) tourner de l'œil3 (umgangssprachlich: die Meinung ändern) retourner sa vesterenverser -
80 umkrempeln
См. также в других словарях:
changer — [ ʃɑ̃ʒe ] v. <conjug. : 3> • changier fin XIIe; bas lat. cambiare, lat. imp. cambire, probablt d orig. celtique I ♦ V. tr. 1 ♦ Céder (une chose) contre une autre. ⇒ échanger, troquer. Changer une chose pour, contre une autre. Changer sa… … Encyclopédie Universelle
changer — CHANGER. v. a. Quitter une chose, s en défaire pour en prendre une autre à la place. Il a changé sa vieille vaisselle pour de la neuve. Il a changé ses tableaux contre des meubles. Changer un louis pour de l argent blanc, pour de la monnoie. Je… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
changer — Changer, Commutare, Demutare, Immutare. Changer quelque chose avec aucun, Mutare aliquid cum aliquo. Changer et innover, Nouare, Innouare. Changer et muer, Emutare. Changer et tourner en autre nature ou couleur, Mutare. Changer les clefs,… … Thresor de la langue françoyse
changer — Changer. v. act. Quitter une chose, s en defaire pour en prendre une autre en la place. Il a changé sa tapisserie pour des livres. il a changé sa vieille vaisselle pour de la neuve. je ne veux pas changer avec luy. elle vous a donc changé pour un … Dictionnaire de l'Académie française
Changer — Chan ger, n. 1. One who changes or alters the form of anything. [1913 Webster] 2. One who deals in or changes money. John ii. 14. [1913 Webster] 3. One apt to change; an inconstant person. [1913 Webster] 4. an electronic device which changes one… … The Collaborative International Dictionary of English
changer — [chānj′ər] n. 1. a person or thing that changes something 2. short for RECORD CHANGER 3. a device that automatically sets compact discs in position for playing in succession, as from a carousel tray or slotted magazine cartridge … English World dictionary
changer — index dealer Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
changer — (chan jé ; le g prend un e après lui devant a ou o : nous changeons, je changeais) v. a. 1° Céder une chose pour une autre, prendre en échange. Changer son habit pour celui d un autre. Changer du vin contre de l huile. • Il y a des maladies… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
CHANGER — v. a. Céder une chose pour une autre. Il a changé sa vieille vaisselle pour de la neuve. Il a changé ses tableaux contre des meubles. Changer une pièce d or pour de l argent blanc, pour de la monnaie. Je ne veux pas changer avec lui. Prov. et fig … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
CHANGER — v. tr. Céder une chose contre une autre. Il a changé ses tableaux contre des meubles. Absolument, Je ne veux pas changer avec lui. Prov. et fig., Changer son cheval borgne contre un aveugle. Voyez AVEUGLE. Il signifie particulièrement Convertir… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Changer — Not to be confused with Changers, the Wildstorm characters, or Changer, the fantasy novel by Jane Lindskold Changer Origin Akureyri, Iceland Genres Death metal, metalcore Years active 1999−present … Wikipedia